J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行交谈仍记忆犹
。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行交谈仍记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹
。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战
后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟屿马约
不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方平民造成
恐怖仍然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每乌克兰家庭,包括我本人
家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹
。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议代表们对当时所发现
罪恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹
时候,东盟从维护和平东南亚这一适中
目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到情况仍然记忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶
集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临多方面挑战仍然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这
国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年伤痛和不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生在两、三
月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者
悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们
斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼
舞会》、《唐人街》等作品记忆犹
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题
卡尔松报告,人们对当时辩论
情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表的记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们对约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
们对前次冷战记忆犹
,那次冷战的后果
然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国北方的平民造成的恐怖
然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本的家庭,至今对那次
为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现要讨论一个最近的事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们对当时所发现的罪恶行径
记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
冷战的背景下,而
们对区域争端
然记忆犹
的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况然记忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗对它们依然记忆犹
。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战
然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班印度参与格尔吉尔行动记忆犹
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生
两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们然记忆犹
,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些
然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐
街》等作品记忆犹
的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
大约六个月之前,安理会
一次
开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松
告,
们对当时辩论的情景
记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行交谈仍记忆
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
成员对四方集团发表
公报仍记忆
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑议上进行
讨论记忆
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆,那次冷战
后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛不幸遭遇记忆
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方平民造成
恐怖仍然记忆
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人家庭,至今对那次人为灾祸记忆
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近事件,它对
全
事
成员应当是记忆
。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山议
代表们对当时所发现
罪恶行径仍记忆
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆
时候,东盟从维护和平东南亚这一适中
目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到情况仍然记忆
,我确信,
将借此机
重申其对东帝汶
集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临多方面挑战仍然记忆
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年伤痛和不幸至今记忆
,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆,因此我们了解无辜受害者
悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们
斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼舞
》、《唐人街》等作品记忆
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,在一次公开
议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题
卡尔松报告,人们对当时辩论
情景仍记忆
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈仍记忆犹。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛失记忆犹
。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表的公报仍记忆犹。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方的平民造成的恐怖仍然记忆犹。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们对当时所发现的罪恶行径仍记忆犹。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹的时候,东盟从
平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况仍然记忆犹,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化
贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤痛不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品记忆犹的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们对当时辩论的情景仍记忆犹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈仍。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表的公报仍。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约堡首脑会议上进行的讨论
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方的平民造成的恐怖仍然。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事会成员应当是的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们对当时所发现的罪恶行径仍。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人们对区域争端仍然的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况仍然,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国外许多伊朗人对它们依然
。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤痛和不幸至今,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品
的影迷来说,波兰
基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们对当时辩论的情景仍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈仍记忆犹。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理成员对四方集团发表的公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑议上进行的讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方的平民造成的恐怖仍然记忆犹。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事成员应当是记忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山议的代表们对当时所发现的罪恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况仍然记忆犹,我确信,安理
此机
重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞
》、《唐人街》等作品记忆犹
的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理在一次公开
议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们对当时辩论的情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他行
交谈仍记忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑会行
讨论记忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战
后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方平民造成
恐怖仍然记忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我在要讨论一个最近
事件,它对安全理事会成员应当是记忆犹
。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会代表们对当时所发
恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹
时候,东盟从维护和平东南亚这一适中
目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到情况仍然记忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶
集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华程直到那时所面临
多方面挑战仍然记忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年伤痛和不幸至今记忆犹
,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者
悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们
斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼舞会》、《唐人街》等作品记忆犹
影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧
。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题
卡尔松报告,人们对当时辩论
情景仍记忆犹
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈仍忆犹
。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失忆犹
。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成员对四方集团发表的公报仍忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行的论
忆犹
。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战忆犹
,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
科摩罗人民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国北方的平民造成的恐怖仍然
忆犹
。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸忆犹
。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现论一个最近的事件,它对安全理事会成员应当是
忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们对当时所发现的罪恶行径仍
忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
冷战的背景下,而且
人们对区域争端仍然
忆犹
的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况仍然忆犹
,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然忆犹
。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然忆犹
。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班印度参与格尔吉尔行动
忆犹
。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略忆犹
,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤痛和不幸至今忆犹
,仿佛一切就发生
两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然忆犹
,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品
忆犹
的影迷来说,波兰斯基获奖是当之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
大约六个月之前,安理会
一次公开会议上,
论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们对当时辩论的情景仍
忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai un très bon souvenir de la conversation que j'ai eue avec lui.
我对同他进行的交谈仍记忆犹。
Dans chaque famille ukrainienne subsiste le souvenir de la douleur et des disparus.
每个乌克兰家庭都对痛苦和损失记忆犹。
Les membres du Conseil ont déjà pris connaissance du communiqué publié par le Quatuor.
安理会成对四方集团发表的公报仍记忆犹
。
Nous avons encore présents à la mémoire les débats de Johannesburg.
我们仍对约翰内斯堡首脑会议上进行的讨论记忆犹。
Les souvenirs de la guerre froide sont encore très vifs et ses conséquences se font encore sentir.
人们对前次冷战记忆犹,那次冷战的后果仍然未消。
Le peuple comorien a en effet en mémoire la malheureuse expérience vécue de l'île sœur de Mayotte.
人民对有关兄弟岛屿马约特岛的不幸遭遇记忆犹
。
Le souvenir des missiles Kathysha qui ont terrorisé notre population civile dans le nord est toujours présent.
我们对卡秋莎火箭给我国在北方的平民造成的恐怖仍然记忆犹。
L'ignoble souvenir de cette calamité d'origine humaine reste vivace aujourd'hui dans chaque famille ukrainienne, y compris la mienne.
每个乌克兰家庭,包括我本人的家庭,至今对那次人为灾祸记忆犹。
Je vais maintenant discuter d'un événement récent, qui doit être resté à l'esprit des membres du Conseil de sécurité.
我现在要讨论一个最近的事件,它对安全理事会成是记忆犹
的。
Les délégués réunis à San Francisco avaient cette découverte macabre présente à l'esprit lorsque notre Organisation a été fondée.
在联合国成立时候,出席旧金山会议的代表们对时所发现的罪恶行径仍记忆犹
。
Dans le contexte de la guerre froide, l'ASEAN a débuter avec l'objectif modeste de préserver la paix en Asie du Sud-Est.
在冷战的背景下,而且在人们对区域争端仍然记忆犹的时候,东盟从维护和平东南亚这一适中的目标入手。
Ayant ceci très présent à l'esprit, je n'ai aucun doute que ce Conseil saisira cette occasion pour renouveler son attachement collectif au Timor-Leste.
我们对所看到的情况仍然记忆犹,我确信,安理会将借此机会重申其对东帝汶的集体承诺。
De l'avis général, le souvenir de ces deux hommes reste très présent dans la mémoire de nombreux Iraniens résidant au pays ou à l'étranger.
据了解,国内外许多伊朗人对它们依然记忆犹。
Le souvenir des difficultés multiples auxquelles nous avons dû faire face dans le cadre du processus d'Ottawa est encore très présent dans nos mémoires.
人们至今对渥太华进程直到那时所面临的多方面挑战仍然记忆犹。
La communauté internationale n'a pas oublié que le Pakistan et ses mercenaires, les Taliban, ont pris part à l'opération menée à Kargil, en Inde.
国际社会对巴基斯坦及其雇佣军塔利班在印度参与格尔吉尔行动记忆犹。
Comme les souvenirs de l'agression sont encore très vifs dans les mémoires, les habitants ne souhaitent pas entretenir des relations politiques, culturelles ou commerciales avec ce pays.
因为对这种侵略记忆犹,所以他们不愿意与这个国家保持任何政治、文化和贸易往来。
Pour beaucoup, les blessures et les malheurs d'il y a huit ans restent vifs, comme s'ils avaient été infligés il y a seulement deux ou trois mois.
对许多人来说,8年的伤痛和不幸至今记忆犹,仿佛一切就发生在两、三个月前。
Le souvenir de ces attaques nous permet de comprendre la douleur ressentie à l'égard des victimes innocentes et de déclarer que cette lutte est aussi notre lutte.
对这些事件我们仍然记忆犹,因此我们了解无辜受害者的悲痛,因此我们表示这一斗争也是我们的斗争。
Berlin,Roman Polanski s’est vu récompensé de l’ours d’argent du meilleur réalisateur. Distinction largement méritée pour ceux qui se souviennent de Répulsion, du Bal des vampires, de Chinatown.
在柏林,波兰斯基凭借此片获得最佳导演银熊奖。对于那些仍然对《冷血惊魂》、《吸血鬼的舞会》、《唐人街》等作品记忆犹的影迷来说,波兰斯基获奖是
之无愧的。
Il y a six mois, le Conseil avait examiné en séance publique le rapport Carlsson sur le génocide au Rwanda et nous avons toujours en mémoire ce débat.
在大约六个月之前,安理会在一次公开会议上,讨论了关于卢旺达种族灭绝问题的卡尔松报告,人们对时辩论的情景仍记忆犹
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。