Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生似的双角帽。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生似的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的似,他们也通常位于
家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是似的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限似的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美的考试十分
似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的似地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
子和妇女在此方面的差异
似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和似例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的会和风险与上述备选方案1
似。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的似之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此似,他们似乎很少有诉诸区域和
制的
会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率似。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的似之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的似性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他似的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象在公司治理公布方面的一些差异和许多
似之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《财务报告准则》的要求
似。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有似的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着院士生相
角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者趋势相
,他们也通常位于国家
中部
北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文立陶宛文是相
语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质任务期限相
其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大美国
考试十分相
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同族裔
文化
相
地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
子
妇女在此方面
差异相
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外相
例外
法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案机会
风险与上述备选方案1相
。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔阿布哈兹之间
相
之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相,他们
乎很少有诉诸区域
国际机制
机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事
件与第1063号合同相
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着相
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能
普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营私营部门
效率相
。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件他本人案件之间
相
之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动职能
相
性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私其他相
罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面一些差异
许多相
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事方面,巴西
《国际财务报告准则》
要求相
。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己EdithPiaf有相
地方吗?你爱她性格中
哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生相似的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势相似,他们也通常位于国家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相似的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应质和任务期限相似的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分相似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的相似地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
子和妇女在此方面的差异相似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相似例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1相似。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总维斯谈到了达
富
和阿布哈兹之间的相似之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相似,他们似乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同相似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率相似。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他相似的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的一些差异和许多相似之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》的要求相似。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相似的地方吗?你爱她格中的哪个部分?
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着院士生
似的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势似,他们也通常位于国家的中
。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文立陶宛文是
似的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质任务期限
似的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试加拿大
美国的考试十分
似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔文化的
似地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
子
妇女在
方面的差异
似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外似例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
备选方案的机会
风险
上述备选方案1
似。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔阿布哈兹之间的
似之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
似,他们似乎很少有诉诸区域
国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项条件
第1063号合同
似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能
普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营私营
门的效率
似。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件他本人案件之间的
似之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为,应该根据活动
职能的
似性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私其他
似的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的一些差异许多
似之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西《国际财务报告准则》的要求
似。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己EdithPiaf有
似的地方吗?你爱她性格中的哪个
分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着院士生
似的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势似,他们也通常位于国家的中部
北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文立陶宛文是
似的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质任务期限
似的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大美国的考试十分
似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一这么多不同的族裔
文化的
似地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
子
妇女在此方面的差异
似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例似例
的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会风险与上述备选方案1
似。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔阿布哈兹之间的
似之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此似,他们似乎很少有诉诸区域
国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项条件与第1063号合同
似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两语言区的课程有着
似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能
普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营私营部门的效率
似。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件他本人案件之间的
似之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动职能的
似性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私其他
似的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的一些差异许多
似之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西《国际财务报告准则》的要求
似。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己EdithPiaf有
似的地方吗?你爱她性格中的哪
部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生相似的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥者的趋势相似,他们也通常位于国家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相似的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限相似的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分相似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的相似地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
子和妇女在此方面的差异相似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相似例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的和风险与上述备选方案1相似。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的相似之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相似,他们似乎很少有诉诸区域和国际制的
。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同的合同事项和条件与
1063号合同相似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率相似。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被于保护贩毒、走私和其他相似的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的一些差异和许多相似之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》的要求相似。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有相似的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着院士生相
双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者趋势相
,他们也通常位于国家
中部
北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文立陶宛文是相
语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质任务期限相
其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大美国
考试十分相
。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同族裔
文化
相
地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
子
妇女在此方面
差异相
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外相
例外
法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案机会
风险与上述备选方案1相
。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊维斯谈到了达
富
布哈兹之间
相
之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相,他们
乎很少有诉诸区域
国际机制
机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同合同事项
条件与第1063号合同相
。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区课程有着相
结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能
普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营私营部门
效率相
。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件他本人案件之间
相
之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动职能
相
性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私其他相
罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面一些差异
许多相
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西《国际财务报告准则》
要求相
。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己EdithPiaf有相
地方吗?你爱她性格中
哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上也戴着和院士生的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势,他们也通常位于国家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
你再也找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
子和妇女在此方面的差异
。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和例外的法律范围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和兹之间的
之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此,他们
乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公方面的一些差异和许多
之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》的要求。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
你觉得自己和EdithPiaf有的地方吗?你爱她性格中的哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur la tête, vous lui verrez aussi un bicorne semblable à celui de l'Académicie.
您看到他们头上戴着和院士生相似的双角帽。
De même, la toxicomanie y est particulièrement répandue.
可以看出滥用药物者的趋势相似,他们通常位于国家的中部和北部。
Le polonais et le lituanien sont des langues similaires.
波兰文和立陶宛文是相似的语言。
Les prévisions de dépenses doivent être comparables à celles de missions analogues et d'égale durée.
拟议所需经费应比照性质和任务期限相似的其他特派团。
L'examen est très semblable à ce qui existe au Canada et aux États-Unis.
这一考试与加拿大和美国的考试十分相似。
L'on ne trouve nulle part ailleurs un si grand nombre d'ethnies et de cultures différentes.
找不到一个体现这么多不同的族裔和文化的相似地区。
Ces différences concernent tant les hommes que les femmes.
子和妇女在此方面的差异相似。
La portée juridique de ce type d'exceptions reste difficile à cerner.
这一例外和相似例外的法围尚不明确。
Les possibilités et risques au titre de cette option correspondent à ceux de l'option 1.
此备选方案的机会和风险与上述备选方案1相似。
Le Président Ilves d'Estonie a fait le parallèle, aujourd'hui, entre le Darfour et l'Abkhazie.
今天,爱沙尼亚总统伊尔维斯谈到了达尔富尔和阿布哈兹之间的相似之处。
De même, il leur est apparemment difficile d'accéder aux mécanismes régionaux et internationaux.
与此相似,他们似乎很少有诉诸区域和国际机制的机会。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
第1064号合同的合同事项和条件与第1063号合同相似。
Ces deux programmes ont une structure similaire et sont basés sur les compétences.
两个语言区的课程有着相似的结构且都以技能为基础,但在专业技能、普通技能和普通科目方面有所差异。
Le secteur public et le secteur privé sont jugés également efficients.
人们认为,公营和私营部门的效率相似。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Il importe que celles-ci soient regroupées en fonction de leurs similitudes.
为此,应该根据活动和职能的相似性将它们适当地集中在一起。
Elles sont utilisées pour protéger le trafic de drogue, la contrebande et d'autres crimes comparables.
它们还被用于保护贩毒、走私和其他相似的罪行。
Il a exposé certaines différences entre les pays étudiés et de nombreux éléments communs.
他介绍了案例研究对象国在公司治理公布方面的一些差异和许多相似之处。
Les normes comptables brésiliennes et les IFRS appliquent un traitement analogue aux imprévus.
在确认或有事项方面,巴西和《国际财务报告准则》的要求相似。
Pensez-vous Edith Piaf et vous est un peu semblable? Vous aimez quelle la partie de son personnage?
觉得自己和EdithPiaf有相似的地方吗?
爱她性格中的哪个部分?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。