Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人和那些企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛子所采用的通过操纵和传播信息来诋毁我们的努力的
。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政不再被用来损害小
农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间的协调对于避免有些政府操纵这一过程是要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,操纵着东道国政府的经济政。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权的威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的国家利益而操纵安理会的少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员国应停止这种转移委员会对其必须审议的要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财政资源。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃纵我们
人和那些企图把宗教或信仰强加于我们
人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用纵和传播信息来诋毁我们
努力
策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户
生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间协调对于避免有些政府
纵这一
程是十分重要
。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
常情况是,这些公司为了自身
,
纵着东道国政府
经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作员工进行教育方面,寻求他们
协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令理船上油料和燃料
工人面临着起火和爆炸
危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权威胁,它们玩世不恭地
纵和滥用这些组织为自己
非正当目
服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正许可证制度而且
纵流
渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些纵恐怖分子
人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利
有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘目
和自私
国家利益而
纵安理会
少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目而冷酷地
纵第五委员会
会员国应停止这种转移委员会对其必须审议
重要问题注意力
做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏天真儿童
一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且纵着巨大
财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人和那些企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通操纵和传播信息来诋毁我们的努力的策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间的协调对于避免有些政府操纵这一十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况,这些公司为了自身的好处,操纵着东道国政府的经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权的威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己的非正目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的国家利益而操纵安理会的少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员国应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只军阀在全世界如何利用悲惨
势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人和那些企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通过操纵和传播信息来诋毁我们的努力的策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间的协调对于避免有些政府操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,操纵着东道国政府的经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与业
立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进
教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权的威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的国家利益而操纵安理会的少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员国应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们人和那
把宗教或信仰强加于我们
人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用通过操纵和传播信息来诋毁我们
努力
策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户
生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间协调对于避免有
政府操纵这一过程是十分重要
。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这公司为了自身
好处,操纵着东道国政府
经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合关系,在面向公众和从事化学品工
工进行教育方面,寻求他们
协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料工人面临着起火和爆炸
危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这机构还受到一
激进政权
威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这
组织为自己
非正当目
服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那操纵恐怖分子
人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利
有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘目
和自私
国家利益而操纵安理会
少数成
国造成了一
威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那出于政治目
而冷酷地操纵第五委
会
会
国应停止这种转移委
会对其必须审议
重要问题注意力
做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏天真儿童
一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人和那些企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采的通过操纵和传播信息来诋毁我们的努力的策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不来损害小
农户的生
。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
合国机构之间的协调对于避免有些政府操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,操纵着东道国政府的经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权的威胁,它们玩世不恭地操纵和滥这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的国家利益而操纵安理会的少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员国应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利悲惨局势中
践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人和那些企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通过操纵和传播信息来诋毁我们的努力的略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸不再被用来损害小
农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合之间的协调对于避免有些
府操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身的好处,操纵着东道府的经济
。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料的工人面临着起火和爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些还受到一些激进
权的威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的和自私的家利益而操纵安理会的少数成员
造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员
应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们的人那
企图把宗教或信仰强加于我们的人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用的通过操纵传播信息来诋毁我们的努力的策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式手
剥削
控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户的生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间的协调对于避有
政府操纵这一过程是十分重要的。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这公司为了自身的好处,操纵着东道国政府的经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众从事化学品工作的员工进行教育方面,寻求他们的协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料燃料的工人面临着起火
爆炸的危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这机构还受到一
激进政权的威胁,它们玩世不恭地操纵
滥用这
组织为自己的非正当目的服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正的许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那操纵恐怖分子的人可能在全球金融市场上占据着从他们所造成浩劫中渔利的有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘的目的自私的国家利益而操纵安理会的少数成员国造成了一
威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那出于政治目的而冷酷地操纵第五委员会的会员国应停止这种转移委员会对其必须审议的重要问题注意力的做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏的天真儿童的一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运有组织犯罪结合起来,并且操纵着巨大的财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des personnes qu'ils rémunèrent et qu'ils manipulent.
这些人由美国支付薪水并接受其指示。
La force face à ceux qui manipulent ou veulent imposer une quelconque religion ou croyance.
我们摈弃操纵我们人和那些企图把宗教或信仰强加于我们
人。
Manipule l'assurance de transport promptement.
3、及时办理运输保险。
Nous connaissons également les tactiques des insurgés qui manipulent et diffusent des informations discréditant nos efforts.
我们也知道反叛分子所采用通过操纵和传播信息来诋毁我们
努力
策略。
Le régime exploite et manipule la population par d'autres voies et moyens.
朝鲜当局还以其他方式和手段剥削和控制民众。
On ne manipule plus la politique commerciale au détriment de la production des petits cultivateurs.
贸易政策不再被用来损害小农户
生产。
La coordination entre les différents organismes des Nations Unies était cruciale pour éviter que les gouvernements ne manipulent le processus.
各联合国机构之间协调对于避免有些政府操纵这一过程是十分重要
。
La plupart du temps, ces sociétés manipulent à leur avantage les politiques économiques des gouvernements hôtes.
通常情况是,这些公司为了自身好处,操纵
东道国政府
经济政策。
Établir des partenariats avec l'industrie en vue d'obtenir son aide pour éduquer le public et les travailleurs qui manipulent des produits chimiques.
与行业建立合作关系,在面向公众和从事化学品工作员工进行教育方面,寻求他们
协助。
Le Conseil ne doit pas permettre que l'on manipule ses résolutions ou qu'on l'empêche de prendre les mesures importantes qu'il a décidées.
安理会决不能听任其决议受人操纵,或因受制于人而无所作为。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les incendies et les explosions constituent le principal danger pour les travailleurs qui manipulent les hydrocarbures et les carburants se trouvant sur les navires.
首先令处理船上油料和燃料工人面
火和爆炸
危险。
Ces organes sont également menacés par des régimes radicaux qui, de façon cynique, manipulent ces organisations et en profitent pour servir leurs vils intérêts.
这些机构还受到一些激进政权威胁,它们玩世不恭地操纵和滥用这些组织为自己
非正当目
服务。
Ils fixent les prix, monopolisent les technologies, imposent des certifications injustes et manipulent les canaux de distribution, les sources de financement et le commerce.
它们确定价格,垄断技术,强加不公正许可证制度而且操纵流通渠道、资金来源和贸易。
Ceux qui manipulent les terroristes peuvent très bien prendre des positions spéculatives sur les marchés financiers internationaux afin de profiter du chaos qu'eux-mêmes occasionnent.
那些操纵恐怖分子人可能在全球金融市场上占据
从他们所造成浩劫中渔利
有利地位。
Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.
为了自己狭隘目
和自私
国家利益而操纵安理会
少数成员国造成了一些威胁。
Ils ont également dit que les dirigeants africains ne seront pas acceptés si l'on estime qu'ils manipulent le processus constitutionnel afin de proroger leur mandat.
他们还说,非洲领导人如果被视为为延长任期而操纵立宪程序,就不会得到接受。
Les États Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目而冷酷地操纵第五委员会
会员国应停止这种转移委员会对其必须审议
重要问题注意力
做法。
Cela illustre la manière dont les seigneurs de la guerre manipulent jusqu'à l'innocence des enfants, qui se voient impliqués dans des situations traumatisantes partout dans le monde.
这只是军阀在全世界如何利用悲惨局势中被践踏天真儿童
一个反映而已。
Au cours des dernières années, il est devenu de plus en plus lié au trafic de stupéfiants et au crime organisé, et il manipule d'énormes fonds financiers.
近几年来,恐怖主义活动日益与毒品贩运和有组织犯罪结合来,并且操纵
巨大
财政资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。