Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家人怀念的过去的日子——如果我可以
说的话——
些日子已经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和
占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来,
法想象过去的日
比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日,谱威
被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个
际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日——如果我可以这样
的话——这些日
一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,
阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被各业界认知振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如果我可
这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复及法治的建设。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被业
认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回令人怀念的过去的日子——如果我可以
说的话——
些日子已经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
洲人来说,无法想象过去的日子比现
好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难
于整个
际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经一去不。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢
以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…我梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样人怀念的过去的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲来说,无法想象过去的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那个悲剧性的日子过去21年之后,切尔诺贝利灾难对于整个际社会而言,仍然是一个严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这怀念的过去的日子——如果我可以这
说的话——这些日子
经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和
占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够一直停留过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
悲剧性的日子过去21
之后,切尔诺贝利灾难对于整
际社会而言,仍然是一
严重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论孩们出去同其他
孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经一去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的一切进一步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si le temps pouvait rester aux jours passés ...Je commence à rêver encore...
如果时间能够直停留在过去的日子…我开始做梦了….
Pour ceux qui vivent en Amérique centrale, il est impossible de penser que les jours d'autrefois étaient meilleurs.
对中美洲人来说,无法想象过去的日子比现在好。
Dans les derniers jours de profonde, Granville gamme a été la perception de l'industrie pour le bruit des vibrations dans le domaine de cabinets professionnels.
在过去的深耕日子,谱威已被各业界认知为振动噪音领域的专业公司。
Vingt et un ans après cette journée tragique, la catastrophe de Tchernobyl continue de poser un problème grave à l'ensemble de la communauté internationale.
在那悲剧性的日子过去21年之后,
贝利灾难对于整
际社会而言,仍然是
重的问题。
Si je puis parler du bon vieux temps - si je puis me permettre cette expression - où des hommes allaient se battre contre d'autres, puis rentraient au logis, cette époque est révolue.
如果我可以谈论当年男孩们出去同其他男孩打闹,然后回家这样令人怀念的过去的日子——如果我可以这样说的话——这些日子已经去不复返。
Ce que nous avons vu au cours des quelques derniers jours attristants souligne encore la nécessité de trouver une solution politique globale à la situation actuelle en Israël et dans les territoires occupés.
在过去几天令人悲伤的日子里,我们目睹的进
步突出显示了必须为以色列和被占领土目前局势寻找全面政治解决办法。
Certes, la paix apparaît désormais irréversible, mais les retards subis dans la conclusion d'un accord de cessez-le-feu entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, en particulier, entravent le rétablissement de la sécurité et de l'État de droit.
和平看似不可逆转,不过,在过去的日子里,政府和解放党-民解力量之间迟迟未能达成停火协议,已经阻碍了安全的恢复以及法治的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。