法语助手
  • 关闭
yòushǐ
persuader par la ruse ;
convaincre (qn) de s'embarquer dans qch. ;
attirer par la ruse

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班这一男孩参加自杀行动。

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、和怂恿他人实施犯罪者。

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI将这场戏继续演下,冒充者掉入他们陷阱之中。

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进行引诱、同性恋妇女以及妇女或未成年女子非法性交人给予处罚。

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者陷于失业和绝望,可能他们铤而走险,造反和犯罪。

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今环境下,恐怖主义组织利用民族和宗教价值观念唯一目,是为了人们支持它们目标。

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

任何6亿美元胡萝卜都不足以我们放弃国家支付能力原

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能人们沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指出,失业和普遍贫困也人拿起枪来。

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

发出通知是可以尝试某些其他手段日本尊重这些权利。

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况下,罪犯者删去记录他们谈话文档以掩盖诱拐证据。

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

因此,任何人蓄意他人蓄意犯某一非法行为,与犯罪人同样处罚(刑法典第26节)。

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止他人从事以上活动,或以任何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项成比例原,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目投资。

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会失业青年参加战争,因为他们没有其他选择。

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,、鼓励或协助18岁以下儿童从事卖淫是犯罪行为。

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

草案3.3.4引起严重关切,因为它会国家提具条约所禁止保留。

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

对此类行为不予惩罚会此类侵权行为一犯再犯,并显得此类行为得到了当局默许(第2条、第12条和第16条)。

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

可以理解,乌拉圭回合之前高度保护产业自满已政府采取保护。

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键是,人们移徙许多问题也限制了汇款刺激原籍社区发展能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱使 的法语例句

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使, 诱使某人做某事, 诱使缺勤或离职, 诱使缺勤或离职<俗>, 诱胁,
yòushǐ
persuader par la ruse ;
convaincre (qn) de s'embarquer dans qch. ;
attirer par la ruse

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班诱使这一男孩参加自杀行动。

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、诱使和怂恿人实施犯罪者。

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者陷阱之中。

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进行引诱、同性恋妇女以及诱使妇女或未成年女子非法性交人给予处罚。

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者陷于失业和绝望,可能诱使们铤而走险,造反和犯罪。

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今环境下,恐怖主义组织利用民族和宗教价值观念唯一目,是为了诱使人们支持它们目标。

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

任何6亿美元胡萝卜都不足以诱使我们放弃国家支付能力原则。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指出,失业和普遍贫困也诱使人拿起枪来。

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

发出通知是可以尝试某些其手段诱使这些权利。

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况下,罪犯诱使受害者删去记录们谈话文档以掩盖诱拐证据。

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

因此,任何人蓄意诱使人蓄意犯某一非法行为,与犯罪人受同样处罚(刑法典第26节)。

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止诱使人从事以上活动,或以任何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项成比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目诱使投资。

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会诱使失业青年参加战争,因为们没有其选择。

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,诱使、鼓励或协助18岁以下儿童从事卖淫是犯罪行为。

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

准则草案3.3.4引起严关切,因为它会诱使国家提具条约所禁止保留。

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

对此类行为不予惩罚会诱使此类侵权行为一犯再犯,并显得此类行为得到了当局默许(第2条、第12条和第16条)。

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

可以理解,乌拉圭回合之前高度受保护产业自满已诱使政府采取保护。

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键是,诱使人们移徙许多问题也限制了汇款刺激原籍社区发展能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱使 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使, 诱使某人做某事, 诱使缺勤或离职, 诱使缺勤或离职<俗>, 诱胁,
yòushǐ
persuader par la ruse ;
convaincre (qn) de s'embarquer dans qch. ;
attirer par la ruse

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班诱使这一男孩参加动。

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、诱使和怂恿他人实施犯罪者。

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们陷阱之中。

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进引诱、同性恋妇女以及诱使妇女或未成年女子非法性交人给予处罚。

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

外,复员者陷于失业和绝望,可能诱使他们铤而走险,造反和犯罪。

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今环境下,恐怖主义组织利用民族和宗教价值观念唯一目,是为了诱使人们支持它们目标。

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

何6亿美元胡萝卜都不足以诱使我们放弃国家支付能力原则。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们沉迷于外科手术式打击,为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指出,失业和普遍贫困也诱使人拿起枪来。

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

发出通知是可以尝试某些其他手段诱使日本尊重这些权利。

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况下,罪犯诱使受害者删去记录他们谈话文档以掩盖诱拐证据。

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

何人蓄意诱使他人蓄意犯某一非法为,与犯罪人受同样处罚(刑法典第26节)。

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止诱使他人从事以上活动,或以何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项成比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目诱使投资。

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会诱使失业青年参加战争,为他们没有其他选择。

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,诱使、鼓励或协助18岁以下儿童从事卖淫是犯罪为。

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

准则草案3.3.4引起严重关切,为它会诱使国家提具条约所禁止保留。

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

为不予惩罚会诱使类侵权为一犯再犯,并显得为得到了当局默许(第2条、第12条和第16条)。

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

可以理解,乌拉圭回合之前高度受保护产业满已诱使政府采取保护。

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键是,诱使人们移徙许多问题也限制了汇款刺激原籍社区发展能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱使 的法语例句

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使, 诱使某人做某事, 诱使缺勤或离职, 诱使缺勤或离职<俗>, 诱胁,
yòushǐ
persuader par la ruse ;
convaincre (qn) de s'embarquer dans qch. ;
attirer par la ruse

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班诱使这一男孩参加自杀行动。

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、诱使和怂恿他人实施犯罪者。

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们陷阱之中。

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进行引诱、同性恋妇女以及诱使妇女或未成年女子非法性交人给予处罚。

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者陷于失业和绝望,诱使他们铤而走险,造反和犯罪。

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今环境下,义组织利用民族和宗教价值观念唯一目,是为了诱使人们支持它们目标。

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

任何6亿美元胡萝卜都不足以诱使我们放弃国家支付力原则。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有诱使人们沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指出,失业和普遍贫困也诱使人拿起枪来。

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

发出通知以尝试某些其他手段诱使日本尊重这些权利。

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况下,罪犯诱使受害者删去记录他们谈话文档以掩盖诱拐证据。

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

因此,任何人蓄意诱使他人蓄意犯某一非法行为,与犯罪人受同样处罚(刑法典第26节)。

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止诱使他人从事以上活动,或以任何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项成比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目诱使投资。

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会诱使失业青年参加战争,因为他们没有其他选择。

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,诱使、鼓励或协助18岁以下儿童从事卖淫是犯罪行为。

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

准则草案3.3.4引起严重关切,因为它会诱使国家提具条约所禁止保留。

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

对此类行为不予惩罚会诱使此类侵权行为一犯再犯,并显得此类行为得到了当局默许(第2条、第12条和第16条)。

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

以理解,乌拉圭回合之前高度受保护产业自满已诱使政府采取保护。

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键是,诱使人们移徙许多问题也限制了汇款刺激原籍社区发展力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱使 的法语例句

用户正在搜索


当归素, 当归酸, 当红, 当机立断, 当即, 当即倒毙, 当季种植水稻, 当家, 当家的, 当家理事,

相似单词


诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使, 诱使某人做某事, 诱使缺勤或离职, 诱使缺勤或离职<俗>, 诱胁,
yòushǐ
persuader par la ruse ;
convaincre (qn) de s'embarquer dans qch. ;
attirer par la ruse

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班这一男孩参加自杀行动。

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、和怂恿他人实施犯罪者。

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,冒充者掉入他们陷阱之中。

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进行引、同性恋妇女以及妇女或未成年女子非法性交人给予处罚。

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者陷于失业和绝望,可能他们铤而走险,造反和犯罪。

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今环境下,恐怖主义组织利用民族和宗教价值观念唯一目,是为人们支持它们目标。

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

任何6亿美萝卜都不足以我们放弃国家支付能力原则。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能人们沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指出,失业和普遍贫困也人拿起枪来。

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

发出通知是可以尝试某些其他手段日本尊重这些权利。

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况下,罪犯受害者删去记录他们谈话文档以掩盖拐证据。

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

因此,任何人蓄意他人蓄意犯某一非法行为,与犯罪人受同样处罚(刑法典第26节)。

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止他人从事以上活动,或以任何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲这项成比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目投资。

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会失业青年参加战争,因为他们没有其他选择。

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,、鼓励或协助18岁以下儿童从事卖淫是犯罪行为。

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

准则草案3.3.4引起严重关切,因为它会国家提具条约所禁止保留。

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

对此类行为不予惩罚会此类侵权行为一犯再犯,并显得此类行为得到当局默许(第2条、第12条和第16条)。

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

可以理解,乌拉圭回合之前高度受保护产业自满已政府采取保护。

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键是,人们移徙许多问题也限制汇款刺激原籍社区发展能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱使 的法语例句

用户正在搜索


当今青年的心态, 当今时代, 当今之世, 当紧, 当局, 当局者迷,旁观者清, 当空, 当口儿, 当啷, 当量,

相似单词


诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使, 诱使某人做某事, 诱使缺勤或离职, 诱使缺勤或离职<俗>, 诱胁,
yòushǐ
persuader par la ruse ;
convaincre (qn) de s'embarquer dans qch. ;
attirer par la ruse

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班诱使这一男孩参加自杀行动。

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、诱使和怂恿他人实施犯罪者。

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们陷阱之中。

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进行引诱、同性恋妇女以及诱使妇女或未成年女子非法性交人给予处罚。

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者陷于失业和绝望,可能诱使他们铤,造反和犯罪。

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今环境下,恐怖主义组织利用民族和宗教价值观念唯一目,是为了诱使人们支持它们目标。

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

任何6亿美元胡萝卜都不足以诱使我们放弃国家支付能力原则。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们沉迷于外科手术式为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指出,失业和普遍贫困也诱使人拿起枪来。

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

发出通知是可以尝试某些其他手段诱使日本尊重这些权利。

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况下,罪犯诱使受害者删去记录他们谈话文档以掩盖诱拐证据。

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

此,任何人蓄意诱使他人蓄意犯某一非法行为,与犯罪人受同样处罚(刑法典第26节)。

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止诱使他人从事以上活动,或以任何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项成比例原则,许诺高额收益很小或者没有风,目诱使投资。

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会诱使失业青年参加战争,为他们没有其他选择。

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,诱使、鼓励或协助18岁以下儿童从事卖淫是犯罪行为。

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

准则草案3.3.4引起严重关切,为它会诱使国家提具条约所禁止保留。

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

对此类行为不予惩罚会诱使此类侵权行为一犯再犯,并显得此类行为得到了当局默许(第2条、第12条和第16条)。

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

可以理解,乌拉圭回合之前高度受保护产业自满已诱使政府采取保护。

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键是,诱使人们移徙许多问题也限制了汇款刺激原籍社区发展能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱使 的法语例句

用户正在搜索


当面不说,背后乱说, 当面嘲笑某人 <俗>, 当面耻笑某人, 当面回答, 当面锣,对面鼓, 当面撒谎, 当某人不在时, 当某人的保证人, 当某人的面, 当某人的向导,

相似单词


诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使, 诱使某人做某事, 诱使缺勤或离职, 诱使缺勤或离职<俗>, 诱胁,
yòushǐ
persuader par la ruse ;
convaincre (qn) de s'embarquer dans qch. ;
attirer par la ruse

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班这一男孩参加自杀行动。

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、和怂恿他人实施犯罪者。

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,冒充者掉入他们之中。

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进行引、同性恋妇女以及妇女或未成年女子非法性交人给予处罚。

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者于失业和绝望,可能他们铤而走险,造反和犯罪。

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今环境下,恐怖主义组织利用民族和宗教价值观念唯一目,是为了人们支持它们目标。

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

任何6亿美元胡萝卜都不足以我们放弃国家支付能力原则。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能人们沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指出,失业和普遍贫困也人拿起枪来。

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

发出通知是可以尝试某些其他手日本尊重这些权利。

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况下,罪犯受害者删去记录他们谈话文档以掩盖拐证据。

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

因此,任何人蓄意他人蓄意犯某一非法行为,与犯罪人受同样处罚(刑法典第26节)。

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止他人从事以上活动,或以任何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项成比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目投资。

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会失业青年参加战争,因为他们没有其他选择。

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,、鼓励或协助18岁以下儿童从事卖淫是犯罪行为。

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

准则草案3.3.4引起严重关切,因为它会国家提具条约所禁止保留。

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

对此类行为不予惩罚会此类侵权行为一犯再犯,并显得此类行为得到了当局默许(第2条、第12条和第16条)。

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

可以理解,乌拉圭回合之前高度受保护产业自满已政府采取保护。

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键是,人们移徙许多问题也限制了汇款刺激原籍社区发展能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱使 的法语例句

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使, 诱使某人做某事, 诱使缺勤或离职, 诱使缺勤或离职<俗>, 诱胁,
yòushǐ
persuader par la ruse ;
convaincre (qn) de s'embarquer dans qch. ;
attirer par la ruse

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班诱使这一男孩参加自杀行动。

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、诱使和怂恿他人实施犯罪者。

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们陷阱之中。

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对进行引诱、同性恋诱使或未成年子非法性交人给予处罚。

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者陷于失业和绝望,可能诱使他们铤而走险,造反和犯罪。

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今环境下,恐怖主义组织利用民族和宗教价值观念唯一目,是为了诱使人们支持它们目标。

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

任何6亿美元胡萝卜都不足诱使我们放弃国家支付能力原则。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有可能诱使人们沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指,失业和普遍贫困也诱使人拿起枪来。

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

是可尝试某些其他手段诱使日本尊重这些权利。

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况下,罪犯诱使受害者删去记录他们谈话文档掩盖诱拐证据。

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

因此,任何人蓄意诱使他人蓄意犯某一非法行为,与犯罪人受同样处罚(刑法典第26节)。

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止诱使他人从事上活动,或任何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项成比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目诱使投资。

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会诱使失业青年参加战争,因为他们没有其他选择。

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,诱使、鼓励或协助18岁下儿童从事卖淫是犯罪行为。

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

准则草案3.3.4引起严重关切,因为它会诱使国家提具条约所禁止保留。

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

对此类行为不予惩罚会诱使此类侵权行为一犯再犯,并显得此类行为得到了当局默许(第2条、第12条和第16条)。

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

理解,乌拉圭回合之前高度受保护产业自满已诱使政府采取保护。

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键是,诱使人们移徙许多问题也限制了汇款刺激原籍社区能力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱使 的法语例句

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使, 诱使某人做某事, 诱使缺勤或离职, 诱使缺勤或离职<俗>, 诱胁,
yòushǐ
persuader par la ruse ;
convaincre (qn) de s'embarquer dans qch. ;
attirer par la ruse

Les Taliban l'avaient poussé à prendre part à une opération-suicide.

塔利班诱使这一男孩参加自杀动。

Est considéré comme instigateur celui qui conçoit, dirige l'infraction ou donne des instructions pour sa réalisation.

教唆者系煽动、诱使和怂恿他人实施犯罪者。

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们陷阱之中。

Elle sanctionne également l'incitation à la débauche, l'homosexualité et quiconque séduit une femme ou une mineure.

法律还对诱、同性恋妇女诱使妇女或未成年女子非法性交人给予处罚。

En outre, le chômage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.

此外,复员者陷于失业和绝望,诱使他们铤而走险,造反和犯罪。

Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs.

在当今环境下,恐怖主义组织利用民族和宗教价值观念唯一目,是为了诱使人们支持它们目标。

Aucune carotte de 600 millions de dollars ne nous tentera d'abandonner le principe de la capacité d'une nation à payer.

任何6亿美元胡萝卜都不足诱使我们放弃国家支付能力原则。

La tentation pourrait être grande de se lancer dans des frappes chirurgicales, qui, présume-t-on, ne provoqueront aucun dommage collatéral excessif.

这有诱使人们沉迷于外科手术式打击,因为据认为这种方式不会造成过度附带损害。

Les mêmes interlocuteurs ont déclaré que le chômage et la pauvreté générale qui prévaut constituaient une raison de prendre les armes.

这些对话者指出,失业和普遍贫困也诱使人拿起枪来。

Cette notification a été donnée afin que d'autres moyens puissent être utilisés pour essayer d'amener le Japon à respecter ces droits.

发出通知试某些其他手段诱使日本尊重这些权利。

Dans certains cas, les délinquants persuadent leurs victimes d'effacer les fichiers contenant leurs conversations afin de dissimuler les preuves de l'enlèvement.

在有些情况下,罪犯诱使受害者删去记录他们谈话文档掩盖诱拐证据。

Par conséquent, quiconque incite intentionnellement autrui à commettre un acte illégal sera poursuivi au même titre que son auteur (art. 26 du StGB).

因此,任何人蓄意诱使他人蓄意犯某一非法为,与犯罪人受同样处罚(刑法典第26节)。

Elles interdisent également d'inciter quiconque à commettre l'un de ces actes ou à l'y encourager d'une façon ou d'une autre, notamment moyennant finances.

还禁止诱使他人从事上活动,或任何方式,尤其是资助方式鼓励从事这些活动。

Les fraudes commerciales déforment ce principe de proportionnalité, en promettant des revenus élevés pour des risques réduits ou nuls, afin de susciter les investissements.

商业欺诈歪曲了这项成比例原则,许诺高额收益而风险很小或者没有风险,目诱使投资。

L'élimination de la pauvreté est indispensable parce que la pauvreté peut pousser des jeunes au chômage à prendre part à des guerres, faute d'autres perspectives.

必须消除贫困,贫困会诱使失业青年参加战争,因为他们没有其他选择。

Deuxièmement, le fait d'entraîner à la débauche, d'encourager ou d'aider un enfant de moins de 18 ans à pratiquer la prostitution constitue un acte criminel.

第二,诱使、鼓励或协助18岁下儿童从事卖淫是犯罪为。

Le projet de directive 3.3.4 suscite de vives préoccupations parce qu'il va même jusqu'à inviter les États à faire des réserves interdites par un traité.

准则草案3.3.4起严重关切,因为它会诱使国家提具条约所禁止保留。

L'absence de sanctions contre les auteurs de ces actes conduit à leur répétition et semble indiquer un consentement tacite des autorités (art. 2, 12 et 16).

对此类为不予惩罚会诱使此类侵权为一犯再犯,并显得此类为得到了当局默许(第2条、第12条和第16条)。

On peut concevoir que la passivité d'industries qui étaient très protégées avant le Cycle d'Uruguay ait incité les gouvernements à prendre des mesures de protection d'urgence.

理解,乌拉圭回合之前高度受保护产业自满已诱使政府采取保护。

Essentiellement, nombre des problèmes qui poussent les gens à migrer limitent également la capacité du rapatriement des salaires à stimuler le développement dans les communautés d'origine.

关键是,诱使人们移徙许多问题也限制了汇款刺激原籍社区发展能力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 诱使 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


诱人, 诱人的, 诱入圈套, 诱色, 诱杀, 诱使, 诱使某人做某事, 诱使缺勤或离职, 诱使缺勤或离职<俗>, 诱胁,