Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出翼或者女人衣裙
声音。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出翼或者女人衣裙
声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,翼丰满
勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起翼;而慈悲
光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃翼未丰
机构艰难地应对着建立健全
法律框架,向所有人口提供服务和安全
挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出工作;执行主任
绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个
翼丰满
署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们翼丰满后,
来
狭窄
世界市场已经不能满足其两头在外
加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量安全和军事支持仍然必要,我们
安全部队
翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
府认识到,生活贫困
儿童无法作为
翼丰满
社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中翼丰满
私有化很
,
府喜欢采用
解决办法是本身保留对设施
拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅翼丰满
“小龙”经济与发展中世界
其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装时间表,以便使三个主要
治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事
翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国训练营地,爱国阵线士兵与
翼未丰
联阵中
福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围
钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程
干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和
翼——
主要责任方面做出
个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽未
的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽后,
来
狭窄的世界市场已经不能
足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队羽尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为羽的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与羽未
的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰的机构艰难地应对着建立健全的法,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼丰满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄的世界市场已经不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法羽翼丰满的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工的执着精神、他推进工
和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他行主任杰出的工作;
行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼
的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼后,
来
狭窄的世界市场已经不能
足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队羽翼需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为羽翼的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽满的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽满后,
来
狭窄的世界市场已经不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队羽满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为羽满的
成员行使权利和参
生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽满的“小龙”经济
发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽
,及时为议
和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵羽
的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使
员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽
——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满的勾践东,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼丰满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄的世界市场已经不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为羽翼丰满的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已上升到联合国一个羽翼丰满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄的世界市场已
不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为羽翼丰满的社会成员行使权利和参社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满的“小龙”发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵羽翼未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它发出羽翼或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居上升到联合国一个羽翼丰满的
。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它羽翼丰满后,
来
狭窄的世界市场
不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我,大量的安全和军事支持仍然必要,我
的安全部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府识到,生活贫困的儿童无法作为羽翼丰满的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满的“小龙”济与发展中世界的其他国家不同,而且它
之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织
识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发羽翼或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满的勾践东山再起,师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰的机构艰难地应对着建立健的法律框架,向所有人口提供服务和安
的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主的工作;执行主
的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼丰满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄的世界市场已经不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安和军事支持仍然必要,我们的安
羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为羽翼丰满的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水门中羽翼丰满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些
务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——的主要责方面做
的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰的机构艰难地建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼丰满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄的世界市场已经不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为羽翼丰满的社行使权利和参与社
生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议
和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他委
工作的执
精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使
国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。