Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速起来。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类的存和
。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物的丰富,带来了动物的。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据的问题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类的重要资源。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图妇女具有较强
后代的能力,因而在社会上享有特殊的、令人尊敬的地位。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
此外,取样仅需要少量材料,这些物本身会很快
补充。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征的物理界层,其中活
着适应这些特征的
物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样的环境可能会成为义、仇外心理和相关的不容忍现象
的温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这能力,牦牛绝对不是其它
类的
动物的竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子能力最强的时候将他们杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各其他手段
暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗素,致使抗药菌
,所以保健当局不愿让家庭取得抗
素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来
,就可以维持这一
群的数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代的对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事
产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集成。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此可上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速衍起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类生存和
衍。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物丰富,带来了动物
衍。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据衍
问题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类衍生息
重要资源。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、衍慢,因此极为脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图族妇女具有较衍后代
能力,因而在社会上享有特殊
、令人尊敬
地位。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快衍补充。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征物理界层,其中生活
衍着适应这些特征
生物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟衍后代
光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和相关
不容忍现象
衍
温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类衍动物
竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命;它在我们
年轻人和我们
妇女与男子
衍能力最
候将他们杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段衍暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌衍,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来
衍生息,就可以维持这一种群
数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定间或特定
地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集
衍生成。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险
实验,以非自然
无性方式
衍人类
,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息
衍可上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类的生存和。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物的丰富,带来了动物的。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据的问题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类生息的重要资源。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图族妇女具有较强后代的能力,因而在社
上享有特殊的、令人尊敬的地位。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征的物理界层,其中生活着适应这些特征的生物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样的环境可能成为种族主义、仇外心理和相关的不容忍现象
的温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类的动物的竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子能力最强的时候将他们杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群的数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代的对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类的生存和。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物的丰富,带来了动物的。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据的问题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类生息的重要资源。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、慢,因
极为脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图族妇女具有较强后代的能力,因而在社会上享有特殊的、令人尊敬的地
。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快
补充。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征的物理界层,其中生活应这些特征的生物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样的环境可能会成为种族主义、仇心理和相关的不容忍现象
的温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类的动物的竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子能力最强的时候将他们杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群的数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代的对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在生息
可上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速衍起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类的生存和衍。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物的丰富,带来了动物的衍。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据衍的问题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类衍生息的重
。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、衍慢,因此极为脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图族妇女具有较强衍后代的
力,因而在社
上享有特殊的、令人尊敬的地位。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
此外,取样仅需少量材料,这些生物本身
很快
衍补充。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征的物理界层,其中生活衍着适应这些特征的生物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟衍后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不
对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样的环境成为种族主义、仇外心理和相关的不容忍现象
衍的温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这种力,牦牛绝对不是其它种类的
衍动物的竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子衍
力最强的时候将他们杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得随意或以各种其他手段
衍暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌衍,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放的大量卵中,只有两个卵
够存活下来
衍生息,就
以维持这一种群的数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代的衍对农村妇女更为重
,
以帮助她们操持家务和从事生产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类聚集
衍生成。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样的举措十分重,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式
衍人类的,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此生息衍
上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速衍起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类生存和
衍。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物,带来了动物
衍。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据衍
问题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类衍生息
重要资源。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、衍慢,因此极为脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图族妇女具有较强衍后代
能
,因而在社会上享有特殊
、令人尊敬
地位。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快衍补充。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征物理界层,其中生活
衍着适应这些特征
生物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟衍后代
光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和相关
不容忍现象
衍
温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这种能,
绝对不是其它种类
衍动物
竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命;它在我们
年轻人和我们
妇女与男子
衍能
最强
时候将他们杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段衍暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌衍,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来
衍生息,就可以维持这一种群
数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代衍对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定
地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集
衍生成。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险
实验,以非自然
无性方式
衍人类
,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息
衍可上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速衍起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类生存和
衍。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物丰富,带来了动物
衍。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据衍
问题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类衍生息
资源。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、衍慢,因此极
脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图族妇女具有较强衍后代
能力,因而在社
上享有特殊
、令人尊敬
地位。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
此外,取样仅需少量材料,这些生物本身
很快
衍补充。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征物理界层,其中生活
衍着适应这些特征
生物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟衍后代
光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样环境可能
种族主义、仇外心理和相关
不容忍现象
衍
温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类衍动物
竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命;它在我们
年轻人和我们
妇女与男子
衍能力最强
时候将他们杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段衍暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌衍,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放大量卵中,只
有两个卵能够存活下来
衍生息,就可以维持这一种群
数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代衍对农村妇女更
,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定
地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集
衍生
。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样举措十分
,因
目前一些科学家正在试图进行危险
实验,以非自然
无性方式
衍人类
,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息
衍可上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类生存和
。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物丰富,带来了动物
。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类生息
重要资源。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图族妇女具有较强后代
能力,因而在社会上享有特殊
、令人尊敬
地位。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征物理界层,其中生活
着适应这些特征
生物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟后代
光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和
不容忍现象
温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类动物
竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命;它在我们
年轻人和我们
妇女与男子
能力最强
时候将他们杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来
生息,就可以维持这一种群
数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定
地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集
生成。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险
实验,以非自然
无性方式
人类
,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息
可上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速衍起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类生存和
衍。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物丰富,带来了动物
衍。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据衍
问题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类衍生
要资源。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、衍慢,因此极
脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图族妇女具有较强衍后代
能力,因而在社会上享有特殊
、令人尊敬
地位。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快衍补充。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征物理界层,其中生活
衍着适应这些特征
生物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟衍后代
光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样环境可能会
族主义、仇外心理和相关
不容忍现象
衍
温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这能力,牦牛绝对不是其它
类
衍动物
竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命;它在我们
年轻人和我们
妇女与男子
衍能力最强
时候将他们杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各其他手段
衍暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌衍,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来
衍生
,就可以维持这一
群
数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代衍对农村妇女更
要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定
地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集
衍生
。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样举措十分
要,因
目前一些科学家正在试图进行危险
实验,以非自然
无性方式
衍人类
,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生
衍可上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lapins prolifèrent dans la région.
兔子在这个地区迅速衍起来。
Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .
6000年以前这里已有了人类的生存衍。
Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.
尖峰岭植物的丰富,带来了动物的衍。
Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.
Ryten报告涉及数据衍的问题。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类衍生息的重要资源。
Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.
信天翁寿命长、衍慢,因此极为脆弱。
La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.
班图族妇女具有较强衍后代的能力,因而在社会上享有特殊的、令人尊敬的地位。
En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.
此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快衍补充。
Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.
有明确特征的物理界层,其中生活衍着适应这些特征的生物群落.
Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.
一跟衍后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。
Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.
这样的环境可能会成为种族主义、仇外心理相关的不容忍现象
衍的温床。
De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.
由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类的衍动物的竞争对手。
L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.
现在两性不平等是致命的;它在的年轻人
的妇女与男子
衍能力最强的时候将他
杀害。
La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.
个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段衍暴行。
En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.
由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌衍,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。
Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.
在一个雌性生物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来衍生息,就可以维持这一种群的数目。
Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.
子孙后代的衍对农村妇女更为重要,可以帮助她
操持家务
从事生产劳动。
D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.
其它技术规则规定建立禁区禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集
衍生成。
Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.
这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式衍人类的,而这样做没有任何正当理由。
Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.
第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此生息衍可上溯至公元前5000年.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。