法语助手
  • 关闭
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类的存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物的丰富,带来了动物的

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据的问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类的重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图妇女具有较强后代的能力,因而在社会上享有特殊的、令人尊敬的地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征的物理界层,其中着适应这些特征的物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样的环境可能会成为义、仇外心理和相关的不容忍现象的温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这能力,牦牛绝对不是其它类的动物的竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子能力最强的时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来,就可以维持这一群的数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (加或广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较后代能力,因而在社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和相关不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命;它在我们年轻人和我们妇女与男子能力最候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


传唱, 传抄, 传抄本, 传承, 传出的, 传出神经, 传出神经元, 传出途径, 传出纤维, 传出性共济失调,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类的生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物的丰富,带来了动物的

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据的问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息的重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代的能力,因而在社上享有特殊的、令人尊敬的地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征的物理界层,其中生活着适应这些特征的生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样的环境可能成为种族主义、仇外心理和相关的不容忍现象的温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类的动物的竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子能力最强的时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群的数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


传单, 传当事人出庭, 传导, 传导方程, 传导功能, 传导介质, 传导粒子, 传导率, 传导麻醉, 传导速度,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类的生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物的丰富,带来了动物的

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据的问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息的重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代的能力,因而在社会上享有特殊的、令人尊敬的地

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征的物理界层,其中生活应这些特征的生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样的环境可能会成为种族主义、仇心理和相关的不容忍现象的温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类的动物的竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子能力最强的时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群的数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


传道总会, 传灯, 传递, 传递的, 传递关系, 传递函数, 传递假消息, 传递系数, 传递信息, 传递阻抗,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类的生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物的丰富,带来了动物的

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据的问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息的重

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代的力,因而在社上享有特殊的、令人尊敬的地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需少量材料,这些生物本身很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征的物理界层,其中生活着适应这些特征的生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样的环境成为种族主义、仇外心理和相关的不容忍现象的温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种力,牦牛绝对不是其它种类的动物的竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命的;它在我们的年轻人和我们的妇女与男子力最强的时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放的大量卵中,只有两个卵够存活下来生息,就以维持这一种群的数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的对农村妇女更为重以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样的举措十分重,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此生息上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


传动螺杆, 传动螺纹, 传动皮带, 传动箱, 传动轴, 传动轴的轴环, 传动主轴, 传动装置, 传动装置润滑剂, 传讹,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,

用户正在搜索


传力杆, 传令, 传令兵, 传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代,因而在社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和相关不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命;它在我们年轻人和我们妇女与男子最强时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代能力,因而在社上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需少量材料,这些生物本身很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能种族主义、仇外心理和相关不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命;它在我们年轻人和我们妇女与男子能力最强时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分,因目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


船籍港, 船籍证书, 船家, 船尖舱肋骨, 船建造保单, 船菊石, 船具, 船具商, 船靠船卸货, 船壳,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代能力,因而在社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能会成为种族主义、仇外心理和不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命;它在我们年轻人和我们妇女与男子能力最强时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更为重要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类生存和

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物丰富,带来了动物

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代能力,因而在社会上享有特殊、令人尊敬地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征物理界层,其中生活着适应这些特征生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样环境可能会族主义、仇外心理和相关不容忍现象温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这能力,牦牛绝对不是其它动物竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命;它在我们年轻人和我们妇女与男子能力最强时候将他们杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放大量卵中,只要有两个卵能够存活下来,就可以维持这一数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代对农村妇女更要,可以帮助她们操持家务和从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区和禁渔季,即在某些特定时间或特定地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样举措十分要,因目前一些科学家正在试图进行危险实验,以非自然无性方式人类,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址地方,人类在此生可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,
fán yǎn
【书】 (逐渐增加或增广) multiplier, accroître progressivement le nombre
法语 助 手 版 权 所 有

Les lapins prolifèrent dans la région.

兔子在这个地区迅速起来。

Les traces de l’activité humaine remontent à il y a plus de 6000 ans .

6000年以前这里已有了人类的生存

Les arêtes pointues de montagne ont planté des riches, a apporté l'animal multiplication.

尖峰岭植物的丰富,带来了动物的

Le rapport Ryten évoquait un problème de « pedigree » des données.

Ryten报告涉及数据的问题。

L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.

水是人类生息的重要资源。

Les albatros sont particulièrement vulnérables, car ils vivent longtemps et se reproduisent lentement.

信天翁寿命长、慢,因此极为脆弱。

La femme bantoue occupe une position spécifique et honorée dans la société en raison de sa capacité de procréation.

班图族妇女具有较强后代的能力,因而在社会上享有特殊的、令人尊敬的地位。

En outre, le prélèvement d'échantillons ne visait que de petites quantités de matières, ou les espèces elles-mêmes se reconstituaient rapidement.

此外,取样仅需要少量材料,这些生物本身会很快补充。

Biotope : Milieu physique aux caractéristiques précises et dans lequel vit et se reproduit une biocénose adaptée à ces dernières.

有明确特征的物理界层,其中生活着适应这些特征的生物群落.

Dès que la mission grandiose d’assurer la descendance s’impose, même l’intimité s’éclaire d’une façon tendre et honnête: plus rien à cacher.

一跟后代的光荣使命联系在一起,一切都变得光明磊落了,事无不可对人言。

Ces sentiments peuvent constituer un sol fertile sur lequel le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée vont se développer.

这样的环境可能会成为种族主义、仇外心理相关的不容忍现象的温床。

De ce fait, ils occupent une niche écologique qui ne les fait pas entrer en concurrence avec d'autres animaux présentant un intérêt économique.

由于这种能力,牦牛绝对不是其它种类的动物的竞争对手。

L'inégalité entre les sexes est désormais mortelle; elle tue nos jeunes, nos femmes et nos hommes à l'âge où ils sont le plus productifs.

现在两性不平等是致命的;它在的年轻人的妇女与男子能力最强的时候将他杀害。

La présence d'individus lourdement armés permet aussi de créer un environnement dans lequel des atrocités pourront être commises à volonté à l'aide de divers autres moyens.

个人配备大量武器破坏了治安环境,使得可随意或以各种其他手段暴行。

En raison de l'abus des antibiotiques, qui conduit à la prolifération de bactéries résistantes, les autorités sanitaires hésitent à autoriser les familles à s'en procurer.

由于普遍滥用抗生素,致使抗药菌,所以保健当局不愿让家庭取得抗生素。

Par ailleurs, il faut compter avec de fortes interactions biologiques, comme les liens entre prédateurs et proies, parmi les populations d'organismes habitant un écosystème marin.

在一个雌性生物所排放的大量卵中,只要有两个卵能够存活下来生息,就可以维持这一种群的数目。

Les enfants revêtent encore plus d'importance pour les femmes rurales à cause de l'aide qu'ils leur apportent dans leurs tâches de dispensatrices de soins et de productrices.

子孙后代的对农村妇女更为重要,可以帮助她操持家务从事生产劳动。

D'autres réglementations techniques imposent l'instauration de zones ou de périodes de repos biologique en interdisant la pêche pendant les périodes ou dans les zones de reproduction des poissons.

其它技术规则规定建立禁区禁渔季,即在某些特定的时间或特定的地区禁止捕鱼,125 从而使鱼类能聚集生成。

Un tel instrument est important à une époque où certains scientifiques essaient de faire des expériences dangereuses et sans aucune justification de reproduction artificielle et asexuée d'êtres humains.

这样的举措十分重要,因为目前一些科学家正在试图进行危险的实验,以非自然的无性方式人类的,而这样做没有任何正当理由。

Deuxième arrêt sur mon parcours au départ de Toulouse : Conques. Des traces de vies trouvées sur le site feraient remontées les origines à 5000 ans avant JC.

第二站是Conques, 一个类似河姆渡遗址的地方,人类在此生息可上溯至公元前5000年.

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 繁衍 的法语例句

用户正在搜索


串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡,

相似单词


繁星满天, 繁星之夜, 繁喧, 繁言, 繁言蔓词, 繁衍, 繁衍昌盛, 繁育, 繁育学, 繁杂,