Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上的死亡由这些疾病导致。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上的死亡由这些疾病导致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余的40%则是由薪酬歧视导致的。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目前正历一种危机局面,这是由选举方面的争议所导致的。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成的忧虑在许多国导致日益严重的排外心理并要求限制移民。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
这些难题在很大程度上导致了小岛屿发展中国日益严重的由乡村到城市的人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论由辐射导致的癌症的遗传问题。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
制裁导致以往由伐木公司维护的道路的状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该下降必然是由人口结构的大规模变化导致的。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
由法的租赁合同平均每年达11万份,结果导致逐出租户事件频繁。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供的食品在数量和质量上均不足;食品在被拘留者之间的分配由被拘留者决定,导致那些由于过分脆弱无法抗争的被拘留者得到的份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有这一切导致了由近东救济工程处救济的难民数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其结果将是面对由气候导致的缺水情况下使各部门具有更强的济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》的实施导致了以民族出身为由的区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
这些灾难所造成的损害有时是由不利的济和社会政策所导致的。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那的搜索导致7人被捕,这些人目前由波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机到,可由各国代表团探索可能用什么办法导致可认同的折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
这就导致人口由农村流向城市,加剧了城市中心地区的社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新的由冲突导致的国内流离失所者局势数量正在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以前由日本提出的决议也列明将导致消除核武器的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上死亡由这些疾病导致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余40%则是由薪酬歧视导致
。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
目前正经历一种危机局面,这是由选举方面
争议所导致
。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成忧虑在许多国家已经导致日益严重
排外心理并要求限制移民。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
这些难题在很大程度上导致了小岛屿发展中国家日益严重由乡村到城市
人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论由辐射导致
癌症
遗传问题。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
制裁导致以往由伐木公司维护
道路
状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该下降必然是由人口结构大规模变化导致
。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
由法院终止租赁合同平均每年达11万份,结果导致逐出租户事件频繁。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供食品在数量和质量上均不足;食品在
者之间
分配由
者决定,导致那些由于过分脆弱无法抗争
者得到
份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有这一切导致了由近东救济工程处救济难民数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其结果将是面对由气候导致缺水情况下使各部门具有更强
经济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》实施导致了以民族出身为由
区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
这些灾难所造成损害有时是由不利
经济和社会政策所导致
。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那搜索导致7人
捕,这些人目前由波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机已到,可由各国代表团探索可能用什么办法导致可认同折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
这就导致人口由农村流向城市,加剧了城市中心区
社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新由冲突导致
国内流离失所者局势数量正在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以前由日本提出决议也列明将导致消除核武器
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上死亡由这些疾病导致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余40%则是由薪酬歧视导致
。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目前正经历一种危机局,这是由选举方
议所导致
。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成忧虑在许多国家已经导致日益严重
排外心理并要求限制移民。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
这些难题在很大程度上导致了小岛屿发展中国家日益严重由乡村到城市
人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论由辐射导致
癌症
遗传问题。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
制裁导致以往由伐木公司维护
道路
状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该下降必然是由人口结构大规模变化导致
。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
由法院终止租赁合同平均每年达11万份,结果导致逐出租户事件
。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
供
食品在数量和质量上均不足;食品在被拘留者之间
分配由被拘留者决定,导致那些由于过分脆弱无法抗
被拘留者得到
份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有这一切导致了由近东救济工程处救济难民数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其结果将是对由气候导致
缺水情况下使各部门具有更强
经济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》实施导致了以民族出身为由
区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
这些灾难所造成损害有时是由不利
经济和社会政策所导致
。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那搜索导致7人被捕,这些人目前由波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机已到,可由各国代表团探索可能用什么办法导致可认同折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
这就导致人口由农村流向城市,加剧了城市中心地区社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新由冲突导致
国内流离失所者局势数量正在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以前由日本出
决议也列明将导致消除核武器
步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上的死亡由这些疾病导致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者导致的阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余的40%则是由薪酬歧视导致的。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目历一种危机局面,这是由选举方面的争议所导致的。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成的忧虑在许多国家已导致日益严重的排外心理并要求限制移民。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
这些难题在很大程度上导致了小岛屿发展中国家日益严重的由乡村到城市的人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论由辐射导致的癌症的遗传问题。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
制裁导致以往由伐木公司维护的道路的状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该下降必然是由人口结构的大规模变化导致的。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
由法院终止的租赁合同平均每年达11万份,结果导致逐出租户事件频繁。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供的在数量和质量上均不
;
在被拘留者之间的分配由被拘留者决定,导致那些由于过分脆弱无法抗争的被拘留者得到的份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有这一切导致了由近东救济工程处救济的难民数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其结果将是面对由气候导致的缺水情况下使各部门具有更强的济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》的实施导致了以民族出身为由的区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
这些灾难所造成的损害有时是由不利的济和社会政策所导致的。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那的搜索导致7人被捕,这些人目由波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机已到,可由各国代表团探索可能用什么办法导致可认同的折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
这就导致人口由农村流向城市,加剧了城市中心地区的社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新的由冲突导致的国内流离失所者局势数量在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以由日本提出的决议也列明将导致消除核武器的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上死亡
这些疾病导致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免捐助者导致
阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余40%则是
薪酬歧视导致
。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目前正经历一种危机局面,这是选举方面
争议所导致
。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
恐怖主义威胁所造成
忧虑在许多国家已经导致日益严重
排外心理并要求限
移民。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
这些难在很大程度上导致了小岛屿发展中国家日益严重
村到城市
人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论
辐射导致
癌症
遗传
。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
裁
导致以往
伐木公司维护
道路
状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该下降必然是人口结构
大规模变化导致
。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
法院终止
租赁合同平均每年达11万份,结果导致逐出租户事件频繁。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供食品在数量和质量上均不足;食品在被拘留者之间
分配
被拘留者决定,导致那些
于过分脆弱无法抗争
被拘留者得到
份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有这一切导致了近东救济工程处救济
难民数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其结果将是面对气候导致
缺水情况下使各部门具有更强
经济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》实施导致了以民族出身为
区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
这些灾难所造成损害有时是
不利
经济和社会政策所导致
。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那搜索导致7人被捕,这些人目前
波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机已到,可各国代表团探索可能用什么办法导致可认同
折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
这就导致人口农村流向城市,加剧了城市中心地区
社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新冲突导致
国内流离失所者局势数量正在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以前日本提出
决议也列明将导致消除核武器
步骤。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上的死亡由疾病导致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们须避免由捐助者导致的阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余的40%则是由薪酬歧视导致的。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目前正经历一种危机局面,是由选举方面的争议所导致的。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成的忧虑在许多国家已经导致日益严重的排外心理并要求限制移。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
难题在很大程度上导致了小岛屿发展中国家日益严重的由乡村到城市的人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论由辐射导致的癌症的遗传问题。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
制裁导致以往由伐木公司维护的道路的状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该下是由人口结构的大规模变化导致的。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
由法院终止的租赁合同平均每年达11万份,结果导致逐出租户事件频繁。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供的食品在数量和质量上均不足;食品在被拘留者之间的分配由被拘留者决定,导致那由于过分脆弱无法抗争的被拘留者得到的份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有一切导致了由近东救济工程处救济的难
数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其结果将是面对由气候导致的缺水情况下使各部门具有更强的经济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》的实施导致了以族出身为由的区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
灾难所造成的损害有时是由不利的经济和社会政策所导致的。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那的搜索导致7人被捕,人目前由波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机已到,可由各国代表团探索可能用什么办法导致可认同的折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
就导致人口由农村流向城市,加剧了城市中心地区的社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新的由冲突导致的国内流离失所者局势数量正在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以前由日本提出的决议也列明将导致消除核武器的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上的死亡由这些疾病致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者致的阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余的40%则是由薪酬歧视致的。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目前正经历一种危机局面,这是由选举方面的争议所致的。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐威胁所造成的忧虑在许多国家已经
致日益严重的排外心理并要求限制移民。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
这些难题在很大程度上致了小岛屿发展中国家日益严重的由乡村到城市的人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论由辐射
致的癌症的遗传问题。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
制裁致以往由伐木公司维护的道路的状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该下降必然是由人口构的大规模变化
致的。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
由法院终止的租赁合同平均每年达11万份,致逐出租户事件频繁。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供的食品在数量和质量上均不足;食品在被拘留者之间的分配由被拘留者决定,致那些由于过分脆弱无法抗争的被拘留者得到的份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有这一切致了由近东救济工程处救济的难民数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其将是面对由气候
致的缺水情况下使各部门具有更强的经济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》的实施致了以民族出身为由的区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
这些灾难所造成的损害有时是由不利的经济和社会政策所致的。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那的搜索致7人被捕,这些人目前由波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机已到,可由各国代表团探索可能用什么办法致可认同的折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
这就致人口由农村流向城市,加剧了城市中心地区的社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新的由冲突致的国内流离失所者局势数量正在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以前由日本提出的决议也列明将致消除核武器的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上的死亡由这些疾病致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者致的阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余的40%则是由薪酬歧视致的。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目前正历一种危机局面,这是由选举方面的争议所
致的。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成的忧虑在许多国家致日益严重的排外心理并要求限制移民。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
这些难题在很大程度上致了小岛屿发展中国家日益严重的由乡村到城市的人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论由辐射
致的癌症的遗传问题。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
制裁致以往由伐木公司维护的道路的状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该下降必然是由人口结构的大规模变化致的。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
由法止的租赁合同平均每年达11万份,结果
致逐出租户事件频繁。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供的食品在数量和质量上均不足;食品在被拘留者之间的分配由被拘留者决定,致那些由于过分脆弱无法抗争的被拘留者得到的份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有这一切致了由近东救济工程处救济的难民数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其结果将是面对由气候致的缺水情况下使各部门具有更强的
济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》的实施致了以民族出身为由的区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
这些灾难所造成的损害有时是由不利的济和社会政策所
致的。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那的搜索致7人被捕,这些人目前由波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机到,可由各国代表团探索可能用什么办法
致可认同的折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
这就致人口由农村流向城市,加剧了城市中心地区的社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新的由冲突致的国内流离失所者局势数量正在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以前由日本提出的决议也列明将致消除核武器的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上的死亡由这些疾病致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们必须避免由捐助者致的阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余的40%则是由薪酬歧视致的。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目前正经历一种危机局面,这是由选举方面的争所
致的。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成的忧虑在许多国家已经致日益严重的排外心理并要求限制移民。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
这些难题在很大程度上致了小岛屿发展中国家日益严重的由乡村到城市的人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论由辐射
致的癌症的遗传问题。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
制裁致以往由伐木公司维护的道路的状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该下降必然是由人口结构的大规模变化致的。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
由法院终止的租赁合同平均每年达11万份,结果致逐出租
件频繁。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供的食品在数量和质量上均不足;食品在被拘留者之间的分配由被拘留者决定,致那些由于过分脆弱无法抗争的被拘留者得到的份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有这一切致了由近东救济工程处救济的难民数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其结果将是面对由气候致的缺水情况下使各部门具有更强的经济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》的实施致了以民族出身为由的区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
这些灾难所造成的损害有时是由不利的经济和社会政策所致的。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那的搜索致7人被捕,这些人目前由波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机已到,可由各国代表团探索可能用什么办法致可认同的折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
这就致人口由农村流向城市,加剧了城市中心地区的社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新的由冲突致的国内流离失所者局势数量正在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以前由日本提出的决也列明将
致消除核武器的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.
以上的死亡由疾病导致。
Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.
我们须避免由捐助者导致的阿富汗分裂。
Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.
反之,其余的40%则是由薪酬歧视导致的。
Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.
海地目前正经历一种危机局面,是由选举方面的争议所导致的。
La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.
由恐怖主义威胁所造成的忧虑在许多国家已经导致日益严重的排外心理并要求限制移民。
Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.
题在很大程度上导致了小岛屿发展中国家日益严重的由乡村到城市的人口流动趋势。
Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.
科学委员会在继续讨论由辐射导致的癌症的遗传问题。
Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.
制裁导致以往由伐木公司维护的道路的状况恶化。
Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.
该然是由人口结构的大规模变化导致的。
Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.
由法院终止的租赁合同平均每年达11万份,结果导致逐出租户事件频繁。
Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.
提供的食品在数量和质量上均不足;食品在被拘留者之间的分配由被拘留者决定,导致那由于过分脆弱无法抗争的被拘留者得到的份额更少。
Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.
所有一切导致了由近东救济工程处救济的
民数量增加。
Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.
其结果将是面对由气候导致的缺水情况使各部门具有更强的经济适应力。
L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.
请愿人没有证明《高等教育支助法》的实施导致了以民族出身为由的区别。
Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.
灾
所造成的损害有时是由不利的经济和社会政策所导致的。
À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.
在波斯尼亚和黑塞哥维那的搜索导致7人被捕,人目前由波斯尼亚当局扣押。
Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.
现在时机已到,可由各国代表团探索可能用什么办法导致可认同的折衷。
Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.
就导致人口由农村流向城市,加剧了城市中心地区的社会紧张状况。
Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.
同时,各代表团注意到,新的由冲突导致的国内流离失所者局势数量正在上升。
La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.
以前由日本提出的决议也列明将导致消除核武器的步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。