法语助手
  • 关闭

形式主义

添加到生词本

formalisme 法 语助 手

C'est du pur formalisme!

这纯粹是形式主义!

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列事项,这并非形式主义和严格刻板。

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力的理由,不偏离反向行为原则, 但一项谅解是“非形式主义的概念” 是可取的。

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中谨慎对待采用可能导致强加过多的形式主义的执行规则。

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在这个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上的形式主义

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分要的是,这些前进步骤不形式主义的、老一套的方法所削弱。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主义的做法。

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权的形式主义做法,使它得以回避本案的核心问题。

L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.

按照我们的议事规则通过工作计划不是形式主义,而是使所有成员国为参与做有效准备的工具。

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因为此,在我们看来视冲突在法律上的结束的任何形式主义概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处理手法十分成熟讲究,三个时代被形式主义化. 侯孝贤电影是精雕细琢的,自我要求很高. 但是久而久之,他已经远离了我们.

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将可能现一个荒唐的局面,一个准备履行此义务的国家因一些官僚形式主义的阻止而不能这么做。

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意这项建议的精神,但有人警告,在第8条草案中一项行动规则可能会产生过于形式主义的结果。

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指,这种模式可能需要对和解协议规定形式要求,从而带来了一种与现行的调解做法相矛盾的形式主义

Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.

根据上诉法院的意见,法庭辩论中所涉及的合同是否有买主代表的签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切形式主义,不管是对其有效性还是证据而言都是如此。

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许可证方面的做法采取形式主义的处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关的经济和法律因素。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示法院形式主义和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1的措词,小组大致同意,“以便对方有机会作其认为合适的任何解释”是多余的或是一种不必要的形式主义予删除。

Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

决不能从形式主义或官僚主义的角度研究这些问题,而是该看,各项决定是否基于执行任务授权的具体要求,同时设法为与实质性议程项目相关的任务授权找到资金。

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指,委员会“实际上只反对国际协定的形式主义概念:委员会认为由一赞同行为所确立的事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在形式上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理论的非形式主义概念”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式主义 的法语例句

用户正在搜索


半圆形的, 半圆形的大厅, 半圆形拱穹, 半圆形后殿(教堂的), 半圆形鸭舌帽, 半圆周, 半圆柱, 半圆柱体的, 半圆桌, 半远洋的,

相似单词


形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的), 形式主义的, 形式主义的(文艺创作中), 形式主义画家,
formalisme 法 语助 手

C'est du pur formalisme!

纯粹是!

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,并非和严格刻板。

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力的理由,不应偏离反向行为原则, 但一项谅解是“非的概念” 是可取的。

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用可能导致强加过多的的执行规则。

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在坛呼吁摒弃虚伪和外交上的

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要的是,些前进步骤不应被的、老一套的方法所削弱。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和法程序中,不墨守成规,尽量克服的做法。

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权的做法,使它得以回避本案的核心问题。

L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.

按照我们的议事规则通过工作计划不是,而是使所有成员国为参与做出有效准备的工具。

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处理手法十分成熟讲究,三时代被化. 侯孝贤电影是精雕细琢的,自我要求很高. 但是久而久之,他已经远离了我们.

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将可能出现一荒唐的局面,一准备履行此义务的国家因一些官僚的阻止而不能么做。

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意项建议的精神,但有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则可能会产生过于的结果。

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指出,种模可能需要对和解协议规定要求,从而带来了一种与现行的调解做法相矛盾的

Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.

根据上诉法院的意见,法庭辩中所涉及的合同是否有买代表的签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切,不管是对其有效性还是证据而言都是如此。

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许可证方面的做法采取的处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关的经济和法律因素。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,显示出法院和带有偏见的工作方,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1的措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适的任何解释”是多余的或是一种不必要的,应予删除。

Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

决不能从或官僚义的角度研究些问题,而是应该看,各项决定是否基于执行任务授权的具体要求,同时设法为与实质性议程项目相关的任务授权找到资金。

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定的概念:委员会认为由一赞同行为所确立的事项可以由另一行为撤消,即使第二行为在上有别于第一行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理的非概念”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式主义 的法语例句

用户正在搜索


半月回, 半月键, 半月刊, 半月裂孔, 半月软骨旋转试验, 半月神经节, 半月形, 半月形堡垒, 半月形的, 半月形的东西,

相似单词


形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的), 形式主义的, 形式主义的(文艺创作中), 形式主义画家,
formalisme 法 语助 手

C'est du pur formalisme!

这纯粹是!

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非和严格刻板。

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力理由,不应偏离反向行为原则, 但一项谅解是“非概念” 是可取

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用可能导致强加过多执行规则。

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,在这个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要是,这些前进步骤不应被、老一套方法所削弱。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和法程序中,不墨守成规,尽量克服做法。

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权做法,使它得以回避本案核心问题。

L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.

按照议事规则通过工作计划不是,而是使所有成员国为参与做出有效准备工具。

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因为此,在看来优先重视冲突在法律上结束任何概念都会危害建设和平活动必不可少目标。

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处理手法十分成熟讲究,三个时代被化. 侯孝贤电影是精雕细琢,自要求很高. 但是久而久之,他已经远离了.

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将可能出现一个荒唐局面,一个准备履行此义务国家因一些官僚阻止而不能这么做。

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意这项建议精神,但有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则可能会产生过于结果。

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指出,这种模可能需要对和解协议规定要求,从而带来了一种与现行调解做法相矛盾

Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.

根据上诉法院意见,法庭辩论中所涉及合同是否有买代表签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切,不管是对其有效性还是证据而言都是如此。

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许可证方面做法采取处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关经济和法律因素。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行情节,这显示出法院和带有偏见工作方,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行情节进行全面评估。

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适任何解释”是多余或是一种不必要,应予删除。

Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

决不能从或官僚角度研究这些问题,而是应该看,各项决定是否基于执行任务授权具体要求,同时设法为与实质性议程项目相关任务授权找到资金。

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定概念:委员会认为由一赞同行为所确立事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理论概念”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 形式主义 的法语例句

用户正在搜索


半整数, 半正方体, 半正弦的, 半正则的, 半枝莲, 半肢畸胎, 半脂奶, 半直线, 半值层, 半殖民地,

相似单词


形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的), 形式主义的, 形式主义的(文艺创作中), 形式主义画家,
formalisme 法 语助 手

C'est du pur formalisme!

这纯粹是形式主义!

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主义和严格刻板。

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力应偏离反向行为原则, 但一项谅解是“非形式主义概念” 是

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用能导致强加过多形式主义执行规则。

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在这个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上形式主义

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要是,这些前进步骤应被形式主义、老一套方法所削弱。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和法程序中,墨守成规,尽量克服形式主义做法。

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权形式主义做法,使它得以回避本案核心问题。

L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.

按照我们议事规则通过工作计划形式主义,而是使所有成员国为参与做出有效准备工具。

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束任何形式主义概念都会危害建设和平活动目标。

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处手法十分成熟讲究,三个时代被形式主义化. 侯孝贤电影是精雕细琢,自我要求很高. 但是久而久之,他已经远离了我们.

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将能出现一个荒唐局面,一个准备履行此义务国家因一些官僚形式主义阻止而能这么做。

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意这项建议精神,但有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则能会产生过于形式主义结果。

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指出,这种模式能需要对和解协议规定形式要求,从而带来了一种与现行调解做法相矛盾形式主义

Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.

根据上诉法院意见,法庭辩论中所涉及合同是否有买主代表签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切形式主义管是对其有效性还是证据而言都是如此。

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许证方面做法采取形式主义办法,而是在许证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关经济和法律因素。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了存在以减轻罪行情节,这显示出法院形式主义和带有偏见工作方式,因为法院没有对本案中所有以减轻罪行情节进行全面评估。

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适任何解释”是多余或是一种形式主义,应予删除。

Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

能从形式主义或官僚主义角度研究这些问题,而是应该看,各项决定是否基于执行任务授权具体要求,同时设法为与实质性议程项目相关任务授权找到资金。

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定形式主义概念:委员会认为一赞同行为所确立事项另一行为撤消,即使第二个行为在形式上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为形式主义概念”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式主义 的法语例句

用户正在搜索


半周期, 半轴, 半轴承, 半轴倾斜, 半主权国, 半煮丝, 半煮皂, 半助动词, 半柱, 半转,

相似单词


形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的), 形式主义的, 形式主义的(文艺创作中), 形式主义画家,
formalisme 法 语助 手

C'est du pur formalisme!

形式主义!

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,并非形式主义和严格刻板。

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力的理由,不应偏离反向行为原则, 一项谅解是“非形式主义的概念” 是可取的。

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用可能导致强加过多的形式主义的执行规则。

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上的形式主义

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要的是,些前进步骤不应被形式主义的、老一套的方法所削弱。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主义的做法。

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权的形式主义做法,使它得以回避本案的核心问题。

L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.

按照我们的议事规则通过工作计划不是形式主义,而是使所有成员国为参与做出有效准备的工具。

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何形式主义概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处理手法十分成熟讲究,三个时代被形式主义化. 侯孝贤电影是精雕细琢的,自我要求. 是久而久之,他已经远离了我们.

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将可能出现一个荒唐的局面,一个准备履行此义务的国家因一些官僚形式主义的阻止而不能么做。

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意项建议的精神,有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则可能会产生过于形式主义的结果。

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

据指出,种模式可能需要对和解协议规定形式要求,从而带来了一种与现行的调解做法相矛盾的形式主义

Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.

根据上诉法院的意见,法庭辩论中所涉及的合同是否有买主代表的签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切形式主义,不管是对其有效性还是证据而言都是如此。

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许可证方面的做法采取形式主义的处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关的经济和法律因素。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,显示出法院形式主义和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1的措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适的任何解释”是多余的或是一种不必要的形式主义,应予删除。

Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

决不能从形式主义或官僚主义的角度研究些问题,而是应该看,各项决定是否基于执行任务授权的具体要求,同时设法为与实质性议程项目相关的任务授权找到资金。

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定的形式主义概念:委员会认为由一赞同行为所确立的事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在形式上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理论的非形式主义概念”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式主义 的法语例句

用户正在搜索


半自动射击武器, 半自动武器, 半自耕农, 半自流的, 半自形的, 半字, 半字节, 半足尖舞, 半足沙蚕属, 半醉,

相似单词


形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的), 形式主义的, 形式主义的(文艺创作中), 形式主义画家,
formalisme 法 语助 手

C'est du pur formalisme!

这纯粹是形式主!

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主和严格刻板。

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力理由,不应偏离反向行为原则, 但一项谅解是“非形式主概念” 是可取

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用可能导致强加过多形式主执行规则。

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在这个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上形式主

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要是,这些前进步骤不应被形式主、老一套方法所削弱。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主做法。

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权形式主做法,使它得以回避本案核心问题。

L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.

按照我们议事规则通过工作计划不是形式主,而是使所有成员国为参与做出有效准备工具。

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上结束任何形式主概念都会危害建设和平活动必不可少目标。

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处理手法十分成熟讲究,三个时代被形式主化. 侯孝贤电影是精雕,自我要求很高. 但是久而久之,他已经远离了我们.

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将可能出现一个荒唐局面,一个准备履行此国家因一些官僚形式主阻止而不能这么做。

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意这项建议精神,但有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则可能会产生过于形式主结果。

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指出,这种模式可能需要对和解协议规定形式要求,从而带来了一种与现行调解做法相矛盾形式主

Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.

根据上诉法院意见,法庭辩论中所涉及合同是否有买主代表签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切形式主,不管是对其有效性还是证据而言都是如此。

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许可证方面做法采取形式主处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关经济和法律因素。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行情节,这显示出法院形式主和带有偏见工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行情节进行全面评估。

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适任何解释”是多余或是一种不必要形式主,应予删除。

Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

决不能从形式主或官僚主角度研究这些问题,而是应该看,各项决定是否基于执行任务授权具体要求,同时设法为与实质性议程项目相关任务授权找到资金。

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定形式主概念:委员会认为由一赞同行为所确立事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在形式上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理论形式主概念”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式主义 的法语例句

用户正在搜索


伴随(陪同), 伴随波, 伴随方程, 伴随行列式, 伴随群, 伴随物, 伴随物(伴奏), 伴随者, 伴随著, 伴同,

相似单词


形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的), 形式主义的, 形式主义的(文艺创作中), 形式主义画家,
formalisme 法 语助 手

C'est du pur formalisme!

这纯粹是形式主!

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非形式主格刻板。

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力的理由,不应偏离反向行为原则, 但一项谅解是“非形式主的概念” 是可取的。

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用可能导致强加过多的形式主的执行规则。

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在这个论坛呼吁摒弃虚伪外交上的形式主

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要的是,这些前进步骤不应被形式主的、老一套的方法所削弱。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序法程序中,不墨守成规,尽量克服形式主的做法。

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权的形式主做法,使它得以回避本案的核心问题。

L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.

按照我们的议事规则通过工作计划不是形式主,而是使所有成员国为参与做出有效准备的工具。

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何形式主概念都会危害建设平活动的必不可少的目标。

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处理手法十分成,三个时代被形式主化. 侯孝贤电影是精雕细琢的,自我要求很高. 但是久而久之,他已经远离了我们.

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将可能出现一个荒唐的局面,一个准备履行此务的国家因一些官僚形式主的阻止而不能这么做。

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意这项建议的精神,但有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则可能会产生过于形式主的结果。

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指出,这种模式可能需要对解协议规定形式要求,从而带来了一种与现行的调解做法相矛盾的形式主

Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.

根据上诉法院的意见,法庭辩论中所涉及的合同是否有买主代表的签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切形式主,不管是对其有效性还是证据而言都是如此。

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许可证方面的做法采取形式主的处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关的经济法律因素。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院形式主带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1的措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适的任何解释”是多余的或是一种不必要的形式主,应予删除。

Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

决不能从形式主或官僚主的角度研这些问题,而是应该看,各项决定是否基于执行任务授权的具体要求,同时设法为与实质性议程项目相关的任务授权找到资金。

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定的形式主概念:委员会认为由一赞同行为所确立的事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在形式上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理论的非形式主概念”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式主义 的法语例句

用户正在搜索


拌匀, 拌种, 拌嘴, , 绊倒, 绊跌<书>, 绊儿, 绊脚, 绊脚草, 绊脚石,

相似单词


形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的), 形式主义的, 形式主义的(文艺创作中), 形式主义画家,
formalisme 法 语助 手

C'est du pur formalisme!

这纯粹是!

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,这并非和严格刻板。

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力的理由,不应偏离反向行为原则, 但一项谅解是“非的概念” 是可取的。

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用可能导致强加过多的的执行规则。

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在这个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上的

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要的是,这些前进步骤不应被的、老一套的方法所削弱。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和法程序中,不墨守成规,尽量克服法。

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权的法,使它得以回避本案的核心问题。

L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.

按照我们的议事规则通过工作计划不是,而是使所有成员国为参与出有效准备的工具。

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处理手法十分成熟讲究,三个时代被化. 侯孝贤电影是精雕细琢的,自我要求很高. 但是久而久之,他已经远离了我们.

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将可能出现一个荒唐的局面,一个准备履行此务的国家因一些官僚的阻止而不能这么

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意这项建议的精神,但有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则可能会产生过于的结果。

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指出,这种模可能需要对和解协议规定要求,从而带来了一种与现行的调解法相矛盾的

Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.

根据上诉法院的意见,法庭辩论中所涉及的合同是否有买代表的签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切,不管是对其有效性还是证据而言都是如此。

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许可证方面的法采取的处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关的经济和法律因素。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,这显示出法院和带有偏见的工作方,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1的措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适的任何解释”是多余的或是一种不必要的,应予删除。

Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

决不能从或官僚的角度研究这些问题,而是应该看,各项决定是否基于执行任务授权的具体要求,同时设法为与实质性议程项目相关的任务授权找到资金。

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定的概念:委员会认为由一赞同行为所确立的事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理论的非概念”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式主义 的法语例句

用户正在搜索


瓣(贝壳的), 瓣的, 瓣裂的, 瓣鳞花属, 瓣膜, 瓣膜成形术, 瓣膜成形术(心), 瓣膜的, 瓣膜关闭不全, 瓣膜切除术,

相似单词


形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的), 形式主义的, 形式主义的(文艺创作中), 形式主义画家,
formalisme 法 语助 手

C'est du pur formalisme!

纯粹是式主义!

En refusant de hiérarchiser ses exigences, la partie chypriote grecque n'était ni formaliste ni intransigeante.

希族塞人方面拒绝列出优先事项,式主义和严格刻板。

Il s'en abstiendra également en ce qui concerne le retrait.

一方面,如果没有强有力的理由,不应偏离反向行为原则, 但一项谅解是“式主义的概念” 是可取的。

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用可能导致强加过多的式主义的执行规则。

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上的式主义

Ce qui importe surtout, c'est que ces mesures ne soient pas édulcorées par des approches formalistes ou ritualistes.

十分重要的是,些前进步骤不应式主义的、老一套的方法所削弱。

Il est demandé aux procureurs d'agir rapidement et de s'acquitter de leurs tâches avec un minimum de formalités pendant toute la procédure extrajudiciaire et judiciaire.

P.11. 要求检察官迅速行动,而且,在全部法外程序和法程序中,不墨守成规,尽量克服式主义的做法。

Or, l'approche formaliste suivie par la Cour à l'égard du droit de légitime défense lui permet d'éviter d'aborder les questions qui sont en fait au cœur de l'affaire.

法院对待自卫权的式主义做法,使它得以回避本案的核心问题。

L'adoption d'un programme de travail, conformément à notre règlement intérieur, ne constitue pas une formalité, mais un outil pour permettre à chaque membre de préparer efficacement sa participation.

按照我们的议事规则通过工作计划不是式主义,而是使所有成员国为参与做出有效准备的工具。

C'est la raison pour laquelle il nous semble qu'un concept formaliste, qui privilégie une fin juridique au conflit, peut nuire à l'objectif intrinsèque des activités de consolidation de la paix.

正因为此,在我们看来优先重视冲突在法律上的结束的任何式主义概念都会危害建设和平活动的必不可少的目标。

Des images soignées jusqu'à la sophistication, un formalisme travaillé pour chaque époque. Le cinéma de Hou Hsiao Hsien est léché et exigeant. Mais à la longue il nous laisse à l'écart.

影像处理手法十分成熟讲究,三个时式主义化. 侯孝贤电影是精雕细琢的,自我要求很高. 但是久而久之,他已经远离了我们.

Faute de cela, on pourrait se retrouver dans une situation absurde dans laquelle un État disposé à accepter des obligations de ce type serait empêché de le faire par des formalités administratives.

否则将可能出现一个荒唐的局面,一个准备履行此义务的国家因一些官僚式主义的阻止而不能么做。

Si l'esprit de cette proposition a emporté l'adhésion générale, on n'en a pas moins mis en garde contre le danger d'introduire dans le projet d'article 8 une disposition de fond qui risquait d'ouvrir la voie à un formalisme excessif.

虽然小组大体上同意项建议的精神,但有人警告,在第8条草案中提出一项行动规则可能会产生过于式主义的结果。

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指出,种模式可能需要对和解协议规定式要求,从而带来了一种与现行的调解做法相矛盾的式主义

Selon la Cour, il importe peu que les contrats versés aux débats ne soient pas revêtus de la signature du représentant de l'acheteur, car la CVIM exclut tout formalisme tant pour la validité que pour la preuve du contrat de vente.

根据上诉法院的意见,法庭辩论中所涉及的合同是否有买主表的签名无关紧要,因为《销售公约》排斥一切式主义,不管是对其有效性还是证据而言都是如此。

Les directives s'abstiennent d'aborder de manière formelle le traitement des pratiques en matière de licences et examinent au cas par cas leurs véritables effets dans le contexte des accords de concession de licences, compte tenu de tous les facteurs économiques et juridiques pertinents.

准则避免对许可证方面的做法采取式主义的处理办法,而是在许可证协议方面逐案地检查其实际效果,结合所有有关的经济和法律因素。

17 Selon l'auteur, le tribunal de Tachkent s'est borné à expliquer qu'il n'y avait pas de circonstances atténuantes, ce qui montre l'approche formaliste et partiale du tribunal, qui n'a pas procédé à une évaluation complète de toutes les circonstances atténuantes de l'affaire.

17 据提交人称,塔什干市级法院仅仅解释说了不存在可以减轻罪行的情节,显示出法院式主义和带有偏见的工作方式,因为法院没有对本案中所有可以减轻罪行的情节进行全面评估。

En ce qui concerne le libellé de la variante 1, de l'avis général, le membre de phrase “afin que celle-ci soit en mesure de lui fournir toute explication qu'elle juge utile” était superflu ou introduisant un formalisme inutile; il était donc préférable de le supprimer.

关于备选案文1的措词,小组大致同意,“以便对方有机会作出其认为合适的任何解释”是多余的或是一种不必要的式主义,应予删除。

Ces questions devraient être étudiées non pas d'un point de vue formaliste et bureaucratique, mais en vue de prendre des décisions par rapport aux nécessités concrètes pour l'exécution de ces mandats, en veillant ensuite à mobiliser des fonds pour les mandats liés aux questions de fond inscrites à l'ordre du jour.

决不能从式主义或官僚主义的角度研究些问题,而是应该看,各项决定是否基于执行任务授权的具体要求,同时设法为与实质性议程项目相关的任务授权找到资金。

Toutefois, comme l'a relevé Paul Reuter, « la CDI s'insurge en réalité seulement contre une conception formaliste des accords internationaux : pour elle, ce qu'un acte consensuel a établi, un autre acte consensuel, même s'il est d'une forme différente du premier, peut le défaire : elle admet en réalité une conception non formaliste de la théorie de l'acte contraire ».

但Paul Reuter指出,委员会“实际上只反对国际协定的式主义概念:委员会认为由一赞同行为所确立的事项可以由另一行为撤消,即使第二个行为在式上有别于第一个行为也无妨。 事实上,委员会接受反向行为理论的式主义概念”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 形式主义 的法语例句

用户正在搜索


绑紧, 绑蔓, 绑票, 绑腿, 绑腿布, 绑扎, 绑扎接头, , 榜嗄, 榜额,

相似单词


形式系统, 形式瑕疵, 形式下, 形式演绎论, 形式因, 形式主义, 形式主义(文艺创作中的), 形式主义的, 形式主义的(文艺创作中), 形式主义画家,