Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为能干的、富有献身精神和干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各从
稳健的规划、管理,并部署称职和干劲十足的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员的合作,他一定能
大会的工作干劲十足和有效地面
未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们的许多同多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要联合
系统各相关机构——包括联合
开发计划署、联合
毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、
际海
组织和
际原子能机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该长期开展业务的前景;(e) 当地与外
商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会极为能干
、富有献身精神和干劲十足
主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需助
国从
稳健
、管理,并部署称职和干劲十足
卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国合作,他一定能够指导大会
工作干劲十足和有效地面对未来
挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足
工人以满足工业发展
需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们
许多同
多么全心全意地设法
助他们,也无论工作人员是多么完善,配备
或口译是如何翻译
,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统相关机构——包括联合国开发计
署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海
组织和国际原子能机构——作出
努力和显示出
执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目地
关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能
劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力
带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权
法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营
可持续性而能在该国长期开展业务
前景;(e) 当地与外国商务存在比率
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
青少年干劲十足,乐于奉献,
积极变革的生
。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
青少年干劲十足,乐于奉献,
积极变革的生
。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为能干的、富有献身精神和干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健的规划、管理,并部署称职和干劲十足的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国的合作,他一定能够指导大会的工作干劲十足和有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动政策
,
大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致
于优先发展人
资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象或干劲十足,无论他们的许多同
多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员
多么完善,配备的或口译
如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海组织和国际原子能机构——作出的努
和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努
。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争
的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内孜孜不倦地,地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为能的、富有献身精神和
的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健的规划、管理,并部署称职和
的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国的合作,他一定能够指导大会的工作和有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、的工人以满
工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或,无论他们的许多同
多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海组织和国际原子能机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害
地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充
备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为干的、富有献身精神和干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各从
稳健的规划、管理,并部署称职和干劲十足的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员的合作,他一
指导大会的工作干劲十足和有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系的有效技。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们的许多同多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合系统各相关机构——包括联合
开发计划署、联合
毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、
海
组织和
原子
机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反
执行工作队和反
执行局成员为消除
怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技
的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套
保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而
在该
长期开展业务的前景;(e) 当地与外
商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为能干的、富有献身精神和干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健的规划、管理,并部署称职和干劲十足的卫
工作人员,包括
幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国的合作,他一定能够指导会的工作干劲十足和有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动政策是,
量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致
于优先发展人
资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象或干劲十足,无论他们的许多同
多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海组织和国际原子能机构——作出的努
和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努
。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争
的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为能干的、富有献身精神和干劲的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健的规划、
理,并部署称职和干劲
的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国的合作,他一定能够指导大会的工作干劲和有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主干劲
,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲的工人以满
工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲,无论他们的许多同
多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海组织和国际原子能机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲
地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充
备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年劲十
,乐于奉献,是积极变革
生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年劲十
,乐于奉献,是积极变革
生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、劲十
及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后短时间内孜孜不倦地,
劲十
地工作,以便对国际恐怖
义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会极为能
、富有献身精神
劲十
席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各国从稳健
规划、管理,并部署称
劲十
卫生工作人员,包括大幅度扩充教育
培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国合作,他一定能够指导大会
工作
劲十
有效地面对未来
挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政管虽然
劲十
,注重成果,但往往不具备与工作人员
利益有关者建立关系
有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、
劲十
工人以满
工业发展
需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历各位
席如何英明、远见、富有想象力或
劲十
,无论他们
许多同
多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备
或口译是如何翻译
,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划署、联合国毒品犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海
组织
国际原子能机构——作出
努力
显示出
执着精神表示感谢,并且感谢反恐执行工作队
反恐执行局成员为消除恐怖
义祸害
劲十
地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目地
关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、
劲十
且具备恰当语言技能
劳动大军;(b) 拥有且充
备有基础设施
有价格竞争力
带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全
保护知识产权
法律;(d) 因治理、安全保障
业务经营
可持续性而能在该国长期开展业务
前景;(e) 当地与外国商务存在比率
要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为干的、富有献身精神和干劲十足的主席道别。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
还切需协助各从
稳健的规划、管理,并部署称职和干劲十足的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员的合作,他一
指导大会的工作干劲十足和有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系的有效技。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们的许多同多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合系统各相关机构——包括联合
开发计划署、联合
毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、
海
组织和
原子
机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,并且感谢反
执行工作队和反
执行局成员为消除
怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技
的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套
保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而
在该
长期开展业务的前景;(e) 当地与外
商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais l'énergie et l'engagement des jeunes sont une formidable force pour un changement positif.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Mais l'énergie et la détermination des jeunes représentent un formidable potentiel pour susciter de réels changements.
但青少年干劲十足,乐于奉献,是积极变革的生力军。
Cette appréciation s'adresse également à Mme Holl Lute, Sous-Secrétaire générale, notoirement connue par son énergie, son dynamisme, son pragmatisme.
我们也感谢助理秘书长霍尔·卢特,她以精力充沛、干劲十足及讲求实际而闻名。
Le Comité a travaillé inlassablement et énergiquement depuis qu'il a été créé, il n'y a pas si longtemps, pour monter une contre-offensive face au terrorisme international.
委员会在成立后的短时间内孜孜不倦地,干劲十足地工作,以便对国际恐怖主义发起反攻。
Nous sommes sur le point de dire au revoir à un Président du Comité créé par la résolution 1267 (1999) qui s'est montré extrêmement compétent, dévoué et dynamique.
我们即将同第1267(1999)号决议所设委员会的极为能干的、富有献身精神和干劲十足的主席。
Il est également essentiel d'aider les pays à planifier, gérer et déployer leur personnel sanitaire qualifié de manière judicieuse, notamment en renforçant considérablement les établissements d'enseignement et de formation.
切需协助各国从
稳健的规划、管理,
称职和干劲十足的卫生工作人员,包括大幅度扩充教育和培训设施。
Je suis convaincue qu'avec la coopération des États Membres, il saura guider cette Assemblée de sorte qu'elle apporte des réponses ambitieuses et efficaces aux défis qui se posent à elle.
我相信,有了会员国的合作,他一定能够指导大会的工作干劲十足和有效地面对未来的挑战。
Par exemple, on a pu constater que nombre de cadres supérieurs pourtant très motivés et soucieux de résultats ne savent pas instaurer de relations de travail fructueuses avec leur personnel et les autres parties intéressées.
例如,人们注意到,高级行政主管虽然干劲十足,注重成果,但往往不具备与工作人员和利益有关者建立关系的有效技能。
Dans le droit fil de la politique nationale du travail, qui est de doter le pays d'un bassin de main-d'œuvre instruite, très qualifiée et fortement motivée pour répondre aux exigences du développement industriel, le Gouvernement accorde un degré élevé de priorité à la valorisation des ressources humaines.
国家的劳动力政策是,提供大量受过良好教育、技术熟练、干劲十足的工人以满足工业发展的需要,根据这一政策,政府已经致力于优先发展人力资源。
Peu importe toute la sagesse, l'intuition, l'imagination ou l'énergie dont ont fait preuve les 20 présidents qui se sont succédés pendant mon tour de service ici, peu importe les efforts sincères faits par nombre de leurs collègues dans l'espoir de les aider, peu importe toute la compétence du personnel ou des interprètes, il demeure que, pendant le temps que j'ai passé ici, et dans les circonstances d'alors, les grandes puissances n'ont rien inscrit à notre carnet de commande et la question de notre programme de travail n'a pas été réglée.
无论我在这里所经历的各位主席如何英明、远见、富有想象力或干劲十足,无论他们的许多同多么全心全意地设法协助他们,也无论工作人员是多么完善,配备的或口译是如何翻译的,都无关紧要。
À cet effet, la délégation malgache souhaite exprimer ici sa reconnaissance pour les efforts entrepris et le dévouement des membres de chaque Département du système des Nations Unies tels que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l'Organisation maritime internationale, l'Agence internationale de l'énergie atomique, sans oublier les membres de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme pour leur dynamisme et leurs efforts inlassables pour enrayer ce fléau.
在这方面,马达加斯加代表团要对联合国系统各相关机构——包括联合国开发计划、联合国毒品和犯罪问题办公室(禁毒办)、国际海
组织和国际原子能机构——作出的努力和显示出的执着精神表示感谢,
且感谢反恐执行工作队和反恐执行局成员为消除恐怖主义祸害干劲十足地进行了不懈努力。
Les principaux critères qui déterminent le choix des pays destinataires tiennent à l'existence: a) d'une main-d'œuvre qualifiée et motivée possédant les connaissances linguistiques voulues; b) d'une infrastructure adaptée et de services large bande à prix compétitifs; c) d'un cadre juridique approprié garantissant la sécurité des données et la protection de la propriété intellectuelle; d) de perspectives sur le long terme d'établir une activité commerciale dans le pays en fonction de la gouvernance, de la sécurité et de la viabilité commerciale; et e) de prescriptions relatives à la proportion de la présence étrangère autorisée sur le marché.
确定离岸目的地的关键考虑如下:(a) 拥有一支受过教育、干劲十足且具备恰当语言技能的劳动大军;(b) 拥有且充足备有基础设施和有价格竞争力的带宽;(c) 拥有一套能保障数据安全和保护知识产权的法律;(d) 因治理、安全保障和业务经营的可持续性而能在该国长期开展业务的前景;(e) 当地与外国商务存在比率的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。