法语助手
  • 关闭

巧取豪夺

添加到生词本

prendre par ruse ou par la force; extorque Fr helper cop yright

Cela montrait que ces forces pouvaient se servir de causes politiques ou idéologiques pour faire de l'acquisition illégale de richesses une noble entreprise.

这突出说明一个问题,就是这种部队可以利用政治或思想意识的事业目标为掩护,将非法巧取豪财富的行为掩饰为一种崇高的行动。

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方的巧取豪会动摇他们在严峻的现实面前的抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Les combattants du Revolutionary United Front (RUF) sont armés, malgré le cessez-le-feu, et contrôlent d'importantes zones diamantifères, se livrant au pillage, perpétrant des attentats terroristes et violant le droit international humanitaire.

虽然已经停火,但是革命联合阵线的战斗队员仍然拥有武装,他们控要的钻石矿区,他们巧取豪,搞恐怖主义破坏活动并触人道主义法。

Une telle évolution bloquera également les filières de l'évasion des capitaux, qui permettent aux responsables corrompus des pays en développement de piller les caisses de l'État et de placer les fonds dans les établissements financiers des pays développés.

这将进一步阻断发展中家的贪官污吏对公款巧取豪并将其转到发达家金融机构的资金外逃渠道。

Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.

许多这类集团单纯地从事非法活动,显示其对领地和居民的控,例如贩运毒品、勒索、涉及治安的行动、巧取豪和其他非法活动。

Il en va tout particulièrement ainsi pour l'Afrique subsaharienne, où le sida, les conflits et, dans certains cas, la prédation des gouvernements et des factions politiques ont fait des ravages, tandis que le montant par habitant de l'assistance économique provenant des pays riches a diminué de façon alarmante.

撒哈拉以南非洲尤其如此,在那里艾滋病、暴力冲突以及某些情况下政府和各政治派系的巧取豪行为造成很大损害,而且较富裕世界所提供的人均经济援助也大幅度下降。

En Russie, pays en transition vers l'économie de marché, les nouveaux oligarques qui se sont appropriés la richesse du peuple soviétique ont aujourd'hui la mainmise sur plus de 50 % de l'économie; ils concentrent les prêts du FMI sur leurs entreprises ou leurs banques privées et transfèrent en toute impunité des sommes colossales dans des paradis fiscaux.

在向市场经济转型的俄罗斯,新兴寡头巧取豪,掠苏联人民的财富,现已控50%以上的经济,将货币基金组织的贷款汇入旗下的公司或私人银行中,并堂而皇之地把巨额资金转到避税天堂。

L'égoïsme des pays riches et leurs politiques incohérentes en matière de développement social ont été et restent un obstacle majeur à l'application de la stratégie internationale de développement, qui s'était fixé comme buts la plus large coopération internationale entre États riches et pauvres, la souveraineté permanente des peuples sur leurs ressources naturelles, considérée comme une condition essentielle de l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que la réglementation des activités des sociétés transnationales qui convoitent les ressources considérées comme stratégiques pour le développement du monde occidental.

的自私及其社会发展政策的多变,一直是、而且将继续大大阻碍实现发展战略的预定目标,使富与穷之间无法开展广泛的合作,影响被视为行使自决权的一项基本条件的各人民对其自然资源的永久主权,并阻挠管对被西方世界视为至关要的资源巧取豪的跨公司的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巧取豪夺 的法语例句

用户正在搜索


被抛弃, 被抛弃的, 被碰伤的, 被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事,

相似单词


巧妙地脱身, 巧妙地外理事情, 巧妙地制作<俗>, 巧妙地做某事, 巧取, 巧取豪夺, 巧舌如簧, 巧手, 巧思, 巧言虫属,
prendre par ruse ou par la force; extorque Fr helper cop yright

Cela montrait que ces forces pouvaient se servir de causes politiques ou idéologiques pour faire de l'acquisition illégale de richesses une noble entreprise.

这突出明了一个问题,就是这种部队可以利用政治或思想意识的事业目标为掩护,将非法巧取豪财富的行为掩饰为一种崇高的行动。

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,去对他们那个方的巧取豪会动摇他们在严峻的现实面前的抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Les combattants du Revolutionary United Front (RUF) sont armés, malgré le cessez-le-feu, et contrôlent d'importantes zones diamantifères, se livrant au pillage, perpétrant des attentats terroristes et violant le droit international humanitaire.

虽然已经停火,但是革命联合阵线的战斗队员仍然拥有武装,他们控制了重要的钻石矿区,他们巧取豪,搞恐怖主义破坏活动并触犯国际人道主义法。

Une telle évolution bloquera également les filières de l'évasion des capitaux, qui permettent aux responsables corrompus des pays en développement de piller les caisses de l'État et de placer les fonds dans les établissements financiers des pays développés.

这将进一步阻断发展中国家的贪官污吏对公款巧取豪并将其转到发达国家金融机构的资金外逃渠道。

Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.

许多这类集团单纯从事非法活动,显示了其对居民的控制,例如贩运毒品、勒索、涉及治安的行动、巧取豪其他非法活动。

Il en va tout particulièrement ainsi pour l'Afrique subsaharienne, où le sida, les conflits et, dans certains cas, la prédation des gouvernements et des factions politiques ont fait des ravages, tandis que le montant par habitant de l'assistance économique provenant des pays riches a diminué de façon alarmante.

撒哈拉以南非洲尤其如此,在那里艾滋病、暴力冲突以及某些情况下政府各政治派系的巧取豪行为造成了很大损害,而且较富裕世界所提供的人均经济援助也大幅度下降。

En Russie, pays en transition vers l'économie de marché, les nouveaux oligarques qui se sont appropriés la richesse du peuple soviétique ont aujourd'hui la mainmise sur plus de 50 % de l'économie; ils concentrent les prêts du FMI sur leurs entreprises ou leurs banques privées et transfèrent en toute impunité des sommes colossales dans des paradis fiscaux.

在向市场经济转型的俄罗斯,新兴寡头巧取豪,掠了苏联人民的财富,现已控制了50%以上的经济,将货币基金组织的贷款汇入旗下的公司或私人银行中,并堂而皇之把巨额资金转到避税天堂。

L'égoïsme des pays riches et leurs politiques incohérentes en matière de développement social ont été et restent un obstacle majeur à l'application de la stratégie internationale de développement, qui s'était fixé comme buts la plus large coopération internationale entre États riches et pauvres, la souveraineté permanente des peuples sur leurs ressources naturelles, considérée comme une condition essentielle de l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que la réglementation des activités des sociétés transnationales qui convoitent les ressources considérées comme stratégiques pour le développement du monde occidental.

富国的自私及其社会发展政策的多变,一直是、而且将继续大大阻碍实现国际发展战略的预定目标,使富国与穷国之间无法开展广泛的国际合作,影响了被视为行使自决权的一项基本条件的各国人民对其自然资源的永久主权,并阻挠管制对被西方世界视为至关重要的资源巧取豪的跨国公司的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巧取豪夺 的法语例句

用户正在搜索


被去势的人, 被染成紫红色, 被染红, 被人利用的人, 被人瞧不起, 被认出, 被认为, 被认为…的, 被任命的, 被任命者,

相似单词


巧妙地脱身, 巧妙地外理事情, 巧妙地制作<俗>, 巧妙地做某事, 巧取, 巧取豪夺, 巧舌如簧, 巧手, 巧思, 巧言虫属,
prendre par ruse ou par la force; extorque Fr helper cop yright

Cela montrait que ces forces pouvaient se servir de causes politiques ou idéologiques pour faire de l'acquisition illégale de richesses une noble entreprise.

这突出说明了一个问题,就是这种部队可以利用政治或思想意识业目标为掩护,将财富行为掩饰为一种崇高行动。

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方会动摇他们在严峻现实面前抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Les combattants du Revolutionary United Front (RUF) sont armés, malgré le cessez-le-feu, et contrôlent d'importantes zones diamantifères, se livrant au pillage, perpétrant des attentats terroristes et violant le droit international humanitaire.

虽然已经停火,但是革命联合阵线战斗队员仍然拥有武装,他们控制了重要钻石矿区,他们,搞恐怖主义破坏活动并触犯国际人道主义法。

Une telle évolution bloquera également les filières de l'évasion des capitaux, qui permettent aux responsables corrompus des pays en développement de piller les caisses de l'État et de placer les fonds dans les établissements financiers des pays développés.

这将进一步阻断发展中国家贪官污吏对公款并将其转到发达国家金融机构资金外逃渠道。

Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.

许多这类集团单纯地法活动,显示了其对领地和居民控制,例如贩运毒品、勒索、涉及治安行动、和其他法活动。

Il en va tout particulièrement ainsi pour l'Afrique subsaharienne, où le sida, les conflits et, dans certains cas, la prédation des gouvernements et des factions politiques ont fait des ravages, tandis que le montant par habitant de l'assistance économique provenant des pays riches a diminué de façon alarmante.

撒哈拉以南洲尤其如此,在那里艾滋病、暴力冲突以及某些情况下政府和各政治派系行为造成了很大损害,而且较富裕世界所提供人均经济援助也大幅度下降。

En Russie, pays en transition vers l'économie de marché, les nouveaux oligarques qui se sont appropriés la richesse du peuple soviétique ont aujourd'hui la mainmise sur plus de 50 % de l'économie; ils concentrent les prêts du FMI sur leurs entreprises ou leurs banques privées et transfèrent en toute impunité des sommes colossales dans des paradis fiscaux.

在向市场经济转型俄罗斯,新兴寡头,掠了苏联人民财富,现已控制了50%以上经济,将货币基金组织贷款汇入旗下公司或私人银行中,并堂而皇之地把巨额资金转到避税天堂。

L'égoïsme des pays riches et leurs politiques incohérentes en matière de développement social ont été et restent un obstacle majeur à l'application de la stratégie internationale de développement, qui s'était fixé comme buts la plus large coopération internationale entre États riches et pauvres, la souveraineté permanente des peuples sur leurs ressources naturelles, considérée comme une condition essentielle de l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que la réglementation des activités des sociétés transnationales qui convoitent les ressources considérées comme stratégiques pour le développement du monde occidental.

富国自私及其社会发展政策多变,一直是、而且将继续大大阻碍实现国际发展战略预定目标,使富国与穷国之间无法开展广泛国际合作,影响了被视为行使自决权一项基本条件各国人民对其自然资源永久主权,并阻挠管制对被西方世界视为至关重要资源跨国公司活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巧取豪夺 的法语例句

用户正在搜索


被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


巧妙地脱身, 巧妙地外理事情, 巧妙地制作<俗>, 巧妙地做某事, 巧取, 巧取豪夺, 巧舌如簧, 巧手, 巧思, 巧言虫属,
prendre par ruse ou par la force; extorque Fr helper cop yright

Cela montrait que ces forces pouvaient se servir de causes politiques ou idéologiques pour faire de l'acquisition illégale de richesses une noble entreprise.

这突出说明了一个问题,就是这种部队可以利用政治或思想意识的事业目标为掩护,将非法巧取豪财富的行为掩饰为一种崇高的行

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方的巧取豪摇他们在严峻的现实面前的抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Les combattants du Revolutionary United Front (RUF) sont armés, malgré le cessez-le-feu, et contrôlent d'importantes zones diamantifères, se livrant au pillage, perpétrant des attentats terroristes et violant le droit international humanitaire.

虽然已经停火,但是革命联合阵线的战斗队员仍然拥有武装,他们控制了重要的钻石矿区,他们巧取豪,搞恐怖主义破坏活并触犯国际人道主义法。

Une telle évolution bloquera également les filières de l'évasion des capitaux, qui permettent aux responsables corrompus des pays en développement de piller les caisses de l'État et de placer les fonds dans les établissements financiers des pays développés.

这将进一步阻断发展中国家的贪官污吏对公款巧取豪并将其转到发达国家金融机构的资金外逃渠道。

Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.

许多这类集地从事非法活,显示了其对领地和居民的控制,例如贩运毒品、勒索、涉及治安的行巧取豪和其他非法活

Il en va tout particulièrement ainsi pour l'Afrique subsaharienne, où le sida, les conflits et, dans certains cas, la prédation des gouvernements et des factions politiques ont fait des ravages, tandis que le montant par habitant de l'assistance économique provenant des pays riches a diminué de façon alarmante.

撒哈拉以南非洲尤其如此,在那里艾滋病、暴力冲突以及某些情况下政府和各政治派系的巧取豪行为造成了很大损害,而且较富裕世界所提供的人均经济援助也大幅度下降。

En Russie, pays en transition vers l'économie de marché, les nouveaux oligarques qui se sont appropriés la richesse du peuple soviétique ont aujourd'hui la mainmise sur plus de 50 % de l'économie; ils concentrent les prêts du FMI sur leurs entreprises ou leurs banques privées et transfèrent en toute impunité des sommes colossales dans des paradis fiscaux.

在向市场经济转型的俄罗斯,新兴寡头巧取豪,掠了苏联人民的财富,现已控制了50%以上的经济,将货币基金组织的贷款汇入旗下的公司或私人银行中,并堂而皇之地把巨额资金转到避税天堂。

L'égoïsme des pays riches et leurs politiques incohérentes en matière de développement social ont été et restent un obstacle majeur à l'application de la stratégie internationale de développement, qui s'était fixé comme buts la plus large coopération internationale entre États riches et pauvres, la souveraineté permanente des peuples sur leurs ressources naturelles, considérée comme une condition essentielle de l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que la réglementation des activités des sociétés transnationales qui convoitent les ressources considérées comme stratégiques pour le développement du monde occidental.

富国的自私及其社发展政策的多变,一直是、而且将继续大大阻碍实现国际发展战略的预定目标,使富国与穷国之间无法开展广泛的国际合作,影响了被视为行使自决权的一项基本条件的各国人民对其自然资源的永久主权,并阻挠管制对被西方世界视为至关重要的资源巧取豪的跨国公司的活

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巧取豪夺 的法语例句

用户正在搜索


被撕碎, 被撕碎的, 被送交的, 被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化,

相似单词


巧妙地脱身, 巧妙地外理事情, 巧妙地制作<俗>, 巧妙地做某事, 巧取, 巧取豪夺, 巧舌如簧, 巧手, 巧思, 巧言虫属,
prendre par ruse ou par la force; extorque Fr helper cop yright

Cela montrait que ces forces pouvaient se servir de causes politiques ou idéologiques pour faire de l'acquisition illégale de richesses une noble entreprise.

这突出说明了一个问题,就是这种部队可以利用政治或思想意识的事业目标为掩护,将非法巧取豪财富的行为掩饰为一种崇高的行动。

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方的巧取豪会动摇他们在严峻的前的抵抗,他们每天都临着这种

Les combattants du Revolutionary United Front (RUF) sont armés, malgré le cessez-le-feu, et contrôlent d'importantes zones diamantifères, se livrant au pillage, perpétrant des attentats terroristes et violant le droit international humanitaire.

虽然已经停火,但是革命联合阵线的战斗队员仍然拥有武装,他们控制了重要的钻石矿区,他们巧取豪,搞恐怖主义破坏活动并触犯国际人道主义法。

Une telle évolution bloquera également les filières de l'évasion des capitaux, qui permettent aux responsables corrompus des pays en développement de piller les caisses de l'État et de placer les fonds dans les établissements financiers des pays développés.

这将进一步阻断发展中国家的贪官污吏对公款巧取豪并将其转到发达国家融机构的资渠道。

Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.

许多这类集团单纯地从事非法活动,显示了其对领地和居民的控制,例如贩运毒品、勒索、涉及治安的行动、巧取豪和其他非法活动。

Il en va tout particulièrement ainsi pour l'Afrique subsaharienne, où le sida, les conflits et, dans certains cas, la prédation des gouvernements et des factions politiques ont fait des ravages, tandis que le montant par habitant de l'assistance économique provenant des pays riches a diminué de façon alarmante.

撒哈拉以南非洲尤其如此,在那里艾滋病、暴力冲突以及某些情况下政府和各政治派系的巧取豪行为造成了很大损害,而且较富裕世界所提供的人均经济援助也大幅度下降。

En Russie, pays en transition vers l'économie de marché, les nouveaux oligarques qui se sont appropriés la richesse du peuple soviétique ont aujourd'hui la mainmise sur plus de 50 % de l'économie; ils concentrent les prêts du FMI sur leurs entreprises ou leurs banques privées et transfèrent en toute impunité des sommes colossales dans des paradis fiscaux.

在向市场经济转型的俄罗斯,新兴寡头巧取豪,掠了苏联人民的财富,已控制了50%以上的经济,将货币基组织的贷款汇入旗下的公司或私人银行中,并堂而皇之地把巨额资转到避税天堂。

L'égoïsme des pays riches et leurs politiques incohérentes en matière de développement social ont été et restent un obstacle majeur à l'application de la stratégie internationale de développement, qui s'était fixé comme buts la plus large coopération internationale entre États riches et pauvres, la souveraineté permanente des peuples sur leurs ressources naturelles, considérée comme une condition essentielle de l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que la réglementation des activités des sociétés transnationales qui convoitent les ressources considérées comme stratégiques pour le développement du monde occidental.

富国的自私及其社会发展政策的多变,一直是、而且将继续大大阻碍国际发展战略的预定目标,使富国与穷国之间无法开展广泛的国际合作,影响了被视为行使自决权的一项基本条件的各国人民对其自然资源的永久主权,并阻挠管制对被西方世界视为至关重要的资源巧取豪的跨国公司的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巧取豪夺 的法语例句

用户正在搜索


被围的, 被围困的, 被围困的(人), 被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿,

相似单词


巧妙地脱身, 巧妙地外理事情, 巧妙地制作<俗>, 巧妙地做某事, 巧取, 巧取豪夺, 巧舌如簧, 巧手, 巧思, 巧言虫属,
prendre par ruse ou par la force; extorque Fr helper cop yright

Cela montrait que ces forces pouvaient se servir de causes politiques ou idéologiques pour faire de l'acquisition illégale de richesses une noble entreprise.

这突出说明了一个问题,就是这种部队可以利用政治或思想意识事业目标为掩护,将非法财富行为掩饰为一种崇高行动。

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方会动摇他们在严峻现实面前抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Les combattants du Revolutionary United Front (RUF) sont armés, malgré le cessez-le-feu, et contrôlent d'importantes zones diamantifères, se livrant au pillage, perpétrant des attentats terroristes et violant le droit international humanitaire.

虽然已经停火,但是革命联合阵线战斗队员仍然拥有武装,他们控制了重要钻石矿区,他们,搞恐怖主义破坏活动并触犯国际人道主义法。

Une telle évolution bloquera également les filières de l'évasion des capitaux, qui permettent aux responsables corrompus des pays en développement de piller les caisses de l'État et de placer les fonds dans les établissements financiers des pays développés.

这将进一步阻断发展中国家贪官污吏对公款并将其转到发达国家金融机构资金外逃渠道。

Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.

许多这类集团单纯地从事非法活动,显示了其对领地和居民控制,如贩运毒品、勒索、涉及治安行动、和其他非法活动。

Il en va tout particulièrement ainsi pour l'Afrique subsaharienne, où le sida, les conflits et, dans certains cas, la prédation des gouvernements et des factions politiques ont fait des ravages, tandis que le montant par habitant de l'assistance économique provenant des pays riches a diminué de façon alarmante.

撒哈拉以南非洲尤其如此,在那里艾滋病、暴力冲突以及某些情况下政府和各政治派系行为造成了很大损害,而且较富裕世界所提供人均经济援助也大幅度下降。

En Russie, pays en transition vers l'économie de marché, les nouveaux oligarques qui se sont appropriés la richesse du peuple soviétique ont aujourd'hui la mainmise sur plus de 50 % de l'économie; ils concentrent les prêts du FMI sur leurs entreprises ou leurs banques privées et transfèrent en toute impunité des sommes colossales dans des paradis fiscaux.

在向市场经济转型俄罗斯,新兴寡头,掠了苏联人民财富,现已控制了50%以上经济,将货币基金组织贷款汇入旗下公司或私人银行中,并堂而皇之地把巨额资金转到避税天堂。

L'égoïsme des pays riches et leurs politiques incohérentes en matière de développement social ont été et restent un obstacle majeur à l'application de la stratégie internationale de développement, qui s'était fixé comme buts la plus large coopération internationale entre États riches et pauvres, la souveraineté permanente des peuples sur leurs ressources naturelles, considérée comme une condition essentielle de l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que la réglementation des activités des sociétés transnationales qui convoitent les ressources considérées comme stratégiques pour le développement du monde occidental.

富国自私及其社会发展政策多变,一直是、而且将继续大大阻碍实现国际发展战略预定目标,使富国与穷国之间无法开展广泛国际合作,影响了被视为行使自决权一项基本条件各国人民对其自然资源永久主权,并阻挠管制对被西方世界视为至关重要资源跨国公司活动。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巧取豪夺 的法语例句

用户正在搜索


被消化, 被写, 被许诺的, 被选举权, 被选举人, 被选举资格, 被选通的, 被雪覆盖的, 被询问的, 被驯服,

相似单词


巧妙地脱身, 巧妙地外理事情, 巧妙地制作<俗>, 巧妙地做某事, 巧取, 巧取豪夺, 巧舌如簧, 巧手, 巧思, 巧言虫属,
prendre par ruse ou par la force; extorque Fr helper cop yright

Cela montrait que ces forces pouvaient se servir de causes politiques ou idéologiques pour faire de l'acquisition illégale de richesses une noble entreprise.

这突出说明了一个问题,就是这种以利用政治或思想意识的事业目标为掩护,将非法巧取豪财富的行为掩饰为一种崇高的行动。

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方的巧取豪会动摇他们在严峻的现实面前的抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Les combattants du Revolutionary United Front (RUF) sont armés, malgré le cessez-le-feu, et contrôlent d'importantes zones diamantifères, se livrant au pillage, perpétrant des attentats terroristes et violant le droit international humanitaire.

虽然已经停火,但是革命联合阵线的战斗员仍然拥有武装,他们控制了重要的钻石矿区,他们巧取豪,搞恐怖主义破坏活动并触犯国际人道主义法。

Une telle évolution bloquera également les filières de l'évasion des capitaux, qui permettent aux responsables corrompus des pays en développement de piller les caisses de l'État et de placer les fonds dans les établissements financiers des pays développés.

这将进一步阻断发展中国家的贪官污吏对公款巧取豪并将其转到发达国家金融机构的资金外逃渠道。

Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.

许多这类集团单纯地从事非法活动,显示了其对领地和居民的控制,例如贩运毒品、勒索、涉及治安的行动、巧取豪和其他非法活动。

Il en va tout particulièrement ainsi pour l'Afrique subsaharienne, où le sida, les conflits et, dans certains cas, la prédation des gouvernements et des factions politiques ont fait des ravages, tandis que le montant par habitant de l'assistance économique provenant des pays riches a diminué de façon alarmante.

撒哈拉以南非洲尤其如此,在那里艾滋病、突以及某些情况下政府和各政治派系的巧取豪行为造成了很大损害,而且较富裕世界所提供的人均经济援助也大幅度下降。

En Russie, pays en transition vers l'économie de marché, les nouveaux oligarques qui se sont appropriés la richesse du peuple soviétique ont aujourd'hui la mainmise sur plus de 50 % de l'économie; ils concentrent les prêts du FMI sur leurs entreprises ou leurs banques privées et transfèrent en toute impunité des sommes colossales dans des paradis fiscaux.

在向市场经济转型的俄罗斯,新兴寡头巧取豪,掠了苏联人民的财富,现已控制了50%以上的经济,将货币基金组织的贷款汇入旗下的公司或私人银行中,并堂而皇之地把巨额资金转到避税天堂。

L'égoïsme des pays riches et leurs politiques incohérentes en matière de développement social ont été et restent un obstacle majeur à l'application de la stratégie internationale de développement, qui s'était fixé comme buts la plus large coopération internationale entre États riches et pauvres, la souveraineté permanente des peuples sur leurs ressources naturelles, considérée comme une condition essentielle de l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que la réglementation des activités des sociétés transnationales qui convoitent les ressources considérées comme stratégiques pour le développement du monde occidental.

富国的自私及其社会发展政策的多变,一直是、而且将继续大大阻碍实现国际发展战略的预定目标,使富国与穷国之间无法开展广泛的国际合作,影响了被视为行使自决权的一项基本条件的各国人民对其自然资源的永久主权,并阻挠管制对被西方世界视为至关重要的资源巧取豪的跨国公司的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巧取豪夺 的法语例句

用户正在搜索


被压弯, 被阉割的人, 被淹没的, 被掩盖的, 被掩饰, 被掩饰的, 被一时钟情的人, 被遗漏, 被遗弃, 被遗弃的,

相似单词


巧妙地脱身, 巧妙地外理事情, 巧妙地制作<俗>, 巧妙地做某事, 巧取, 巧取豪夺, 巧舌如簧, 巧手, 巧思, 巧言虫属,
prendre par ruse ou par la force; extorque Fr helper cop yright

Cela montrait que ces forces pouvaient se servir de causes politiques ou idéologiques pour faire de l'acquisition illégale de richesses une noble entreprise.

这突出说明了一个问题,就是这种部队可以治或思想意识的事业目标为掩护,将非法巧取豪财富的行为掩饰为一种崇高的行动。

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

在斗争中,他们懂得,述说过去对他们那个地方的巧取豪会动摇他们在严峻的现实面前的抵抗,他们每天都面临着这种现实。

Les combattants du Revolutionary United Front (RUF) sont armés, malgré le cessez-le-feu, et contrôlent d'importantes zones diamantifères, se livrant au pillage, perpétrant des attentats terroristes et violant le droit international humanitaire.

虽然已经停火,但是革命联合阵线的战斗队员仍然拥有武装,他们控制了重要的钻石矿区,他们巧取豪,搞恐怖主义破坏活动并触犯国际人道主义法。

Une telle évolution bloquera également les filières de l'évasion des capitaux, qui permettent aux responsables corrompus des pays en développement de piller les caisses de l'État et de placer les fonds dans les établissements financiers des pays développés.

这将进一步阻断发展中国家的贪官污吏对公款巧取豪并将其转到发达国家金融机构的资金外逃渠道。

Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.

许多这类集团单纯地从事非法活动,显示了其对领地和居民的控制,例如贩运毒品、勒索、涉及治安的行动、巧取豪和其他非法活动。

Il en va tout particulièrement ainsi pour l'Afrique subsaharienne, où le sida, les conflits et, dans certains cas, la prédation des gouvernements et des factions politiques ont fait des ravages, tandis que le montant par habitant de l'assistance économique provenant des pays riches a diminué de façon alarmante.

撒哈拉以南非洲尤其如此,在那病、暴力冲突以及某些情况下府和各治派系的巧取豪行为造成了很大损害,而且较富裕世界所提供的人均经济援助也大幅度下降。

En Russie, pays en transition vers l'économie de marché, les nouveaux oligarques qui se sont appropriés la richesse du peuple soviétique ont aujourd'hui la mainmise sur plus de 50 % de l'économie; ils concentrent les prêts du FMI sur leurs entreprises ou leurs banques privées et transfèrent en toute impunité des sommes colossales dans des paradis fiscaux.

在向市场经济转型的俄罗斯,新兴寡头巧取豪,掠了苏联人民的财富,现已控制了50%以上的经济,将货币基金组织的贷款汇入旗下的公司或私人银行中,并堂而皇之地把巨额资金转到避税天堂。

L'égoïsme des pays riches et leurs politiques incohérentes en matière de développement social ont été et restent un obstacle majeur à l'application de la stratégie internationale de développement, qui s'était fixé comme buts la plus large coopération internationale entre États riches et pauvres, la souveraineté permanente des peuples sur leurs ressources naturelles, considérée comme une condition essentielle de l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que la réglementation des activités des sociétés transnationales qui convoitent les ressources considérées comme stratégiques pour le développement du monde occidental.

富国的自私及其社会发展策的多变,一直是、而且将继续大大阻碍实现国际发展战略的预定目标,使富国与穷国之间无法开展广泛的国际合作,影响了被视为行使自决权的一项基本条件的各国人民对其自然资源的永久主权,并阻挠管制对被西方世界视为至关重要的资源巧取豪的跨国公司的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 巧取豪夺 的法语例句

用户正在搜索


被栽培的, 被粘污的, 被占用的, 被战胜的, 被招募, 被照亮, 被照耀, 被罩, 被折磨的, 被震撼,

相似单词


巧妙地脱身, 巧妙地外理事情, 巧妙地制作<俗>, 巧妙地做某事, 巧取, 巧取豪夺, 巧舌如簧, 巧手, 巧思, 巧言虫属,
prendre par ruse ou par la force; extorque Fr helper cop yright

Cela montrait que ces forces pouvaient se servir de causes politiques ou idéologiques pour faire de l'acquisition illégale de richesses une noble entreprise.

突出说明了一个问题,就是种部队可以利用政治或思想意识的事业目标为掩护,将非法巧取豪财富的行为掩饰为一种崇高的行动。

Dans leur lutte, ceux-ci ont compris que parler des exactions commises à leur endroit par le passé sape leur résistance face à la dure réalité qui est la leur au quotidien.

斗争中,懂得,述说过去对那个地方的巧取豪会动摇严峻的现实面前的抵抗,每天都面临着种现实。

Les combattants du Revolutionary United Front (RUF) sont armés, malgré le cessez-le-feu, et contrôlent d'importantes zones diamantifères, se livrant au pillage, perpétrant des attentats terroristes et violant le droit international humanitaire.

虽然已经停火,但是革命联合阵线的战斗队员仍然拥有武装,控制了重要的钻石矿区,巧取豪,搞恐怖主义破坏活动并触犯国际人道主义法。

Une telle évolution bloquera également les filières de l'évasion des capitaux, qui permettent aux responsables corrompus des pays en développement de piller les caisses de l'État et de placer les fonds dans les établissements financiers des pays développés.

将进一步阻断发展中国家的贪官污吏对公款巧取豪并将其转到发达国家金融机构的资金外逃渠道。

Nombre de ces nouveaux groupes se livrent exclusivement à des opérations illicites supposant un contrôle du territoire et de la population, comme le trafic de drogues, l'extorsion, des actions liées au secteur de la sécurité, le racket et d'autres activités illicites.

集团单纯地从事非法活动,显示了其对领地和居民的控制,例如贩运毒品、勒索、涉及治安的行动、巧取豪和其非法活动。

Il en va tout particulièrement ainsi pour l'Afrique subsaharienne, où le sida, les conflits et, dans certains cas, la prédation des gouvernements et des factions politiques ont fait des ravages, tandis que le montant par habitant de l'assistance économique provenant des pays riches a diminué de façon alarmante.

撒哈拉以南非洲尤其如此,那里艾滋病、暴力冲突以及某些情况下政府和各政治派系的巧取豪行为造成了很大损害,而且较富裕世界所提供的人均经济援助也大幅度下降。

En Russie, pays en transition vers l'économie de marché, les nouveaux oligarques qui se sont appropriés la richesse du peuple soviétique ont aujourd'hui la mainmise sur plus de 50 % de l'économie; ils concentrent les prêts du FMI sur leurs entreprises ou leurs banques privées et transfèrent en toute impunité des sommes colossales dans des paradis fiscaux.

向市场经济转型的俄罗斯,新兴寡头巧取豪,掠了苏联人民的财富,现已控制了50%以上的经济,将货币基金组织的贷款汇入旗下的公司或私人银行中,并堂而皇之地把巨额资金转到避税天堂。

L'égoïsme des pays riches et leurs politiques incohérentes en matière de développement social ont été et restent un obstacle majeur à l'application de la stratégie internationale de développement, qui s'était fixé comme buts la plus large coopération internationale entre États riches et pauvres, la souveraineté permanente des peuples sur leurs ressources naturelles, considérée comme une condition essentielle de l'exercice du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, ainsi que la réglementation des activités des sociétés transnationales qui convoitent les ressources considérées comme stratégiques pour le développement du monde occidental.

富国的自私及其社会发展政策的变,一直是、而且将继续大大阻碍实现国际发展战略的预定目标,使富国与穷国之间无法开展广泛的国际合作,影响了被视为行使自决权的一项基本条件的各国人民对其自然资源的永久主权,并阻挠管制对被西方世界视为至关重要的资源巧取豪的跨国公司的活动。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 巧取豪夺 的法语例句

用户正在搜索


被执行, 被指定的, 被指挥的, 被制成标本的, 被制服的, 被种植的, 被重视的, 被逐出教会的(人), 被祝圣的, 被蛀蚀,

相似单词


巧妙地脱身, 巧妙地外理事情, 巧妙地制作<俗>, 巧妙地做某事, 巧取, 巧取豪夺, 巧舌如簧, 巧手, 巧思, 巧言虫属,