Un chat à grosse tête, rejeté par tous, cherche à se suicider... en vain !
只大头猫,
所有人抛弃,尝试
杀……没成功!
Un chat à grosse tête, rejeté par tous, cherche à se suicider... en vain !
只大头猫,
所有人抛弃,尝试
杀……没成功!
Il faut une grande famine pour qu'il ait beaucoup d'enfants abandonnés dans la nature.
应该是大饥荒使得有很多抛弃到
然界中
孩子。
A sa sortie de prison, il fut rejeté par sa famille.
他在出狱时候,
家庭抛弃了。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
我们可以所有人抛弃,但决不能
抛弃。
Souvent les hommes laissent les femmes qui les aiment trop.
往往有这样事,女人过分迷恋男人,反倒会
他们抛弃。
Une pensée pour le peuple Syrien abandonné par la Communauté Internationale...
多惨呀,叙亚人民
诉求
国际社会抛弃了。
J’ai vécu toute ma vie avec ce sentiment de rejet.
我直都有
抛弃
感觉。
Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.
病人遭遇个不幸问题是,他们通常
亲属抛弃。
Ces controverses sont évacuées de nos jours, la théorie traditionnelle ayant été complètement abandonnée.
随着传统理论彻底抛弃,这些争论如今已不复存在。
Si la femme est abandonnée de sa famille, tous y voient une situation ordinaire.
家庭抛弃妇女视为平常事。
Une femme peut être répudiée ou congédiée dans le cadre d'un mariage polygame.
在夫多妻
婚姻中,妻子可以
休或抛弃。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
那时以来索马里就
抛弃,听任命运
摆布。
Cet exemple rare d'attitude positive est toutefois demeuré sans suite.
但是,这难得
积极态度
例子已
抛弃。
En milieu rural, la femme répudiée se retrouve démunie et marginalisée.
在农村地区,休
妇女
剥夺
切,
抛弃,处于社会
边缘。
Il ne faut pas abandonner le Protocole de Kyoto.
《京都议定书》不应当抛弃。
Combien d'enfants sont abandonnés à leur sort ?
外有多少儿童
命运所抛弃?
Ce groupe de pays pourrait bien être abandonné par le monde développé.
最后,这类国家可能会发达世界抛弃。
Depuis des années, ce pays se sent comme abandonné par la communauté internationale.
几年来,该国直感到
国际社会抛弃了。
Cette coutume est en voie de disparition.
这习惯正在
慢慢抛弃。
À Cuba, personne n'a été ni ne sera abandonné.
在古巴,没有人会抛弃不管,以后也不会发生这种情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。