法语助手
  • 关闭

屡教不改

添加到生词本

lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社中将不使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理取适当措施,确保基桑加尼的有效非军化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


的继承权, 的健康状况, 的交通堵塞, 的结果, 的结局, 的姐, 的界线, 的借口, 的口味, 的款,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美何经合组织家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加大的压力,包括通过采取有的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励全理事会继续呼吁有关国拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美或任何经合组织家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


灯火通明, 灯火通明的, 灯节, 灯具, 灯具维修人, 灯开关, 灯亮儿, 灯笼, 灯笼(纸), 灯笼短裤(古时侍从穿的),

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经屡教不改犯人驱逐到贫弱加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦协议,一些屡教不改惯犯继续关押在本土监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改、目是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中各项建议,吁请各界对屡教不改犯施加更大压力,包括通过采取有效针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼有效非军事化,并要求臭名昭著屡教不改乌干达和卢旺达为生命损失和该城市物质破赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制行动计划,制止针对儿童侵害行为,并考虑可能采取针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》各种保留,批准了对公约第43条第3款修正,规把儿童权利委员会成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯时不满18岁少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


灯伞, 灯市, 灯饰, 灯水母属, 灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社中将不使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协议,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建议,吁请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


灯心草编的席子, 灯心草地, 灯心草科, 灯心草雀属, 灯心草属, 灯心管, 灯心结花, 灯心绒, 灯芯, 灯芯草,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件和损害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项建,吁各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达和卢旺达为生命损失和该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励理事会继续呼吁有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


登岸, 登岸跳板, 登报, 登场, 登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,
lǚ jiāo bú gǎi
refuser d'accepter des conseils; commettre des fautes de façon répétée malgré des conseils des autres; incorrigible
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus sûr.

把已经定罪的屡教不改的重罪犯人驱逐到贫弱的加勒比社会中将不会使美国或任何经合组织国家更安全。

À la suite d'un accord conclu entre le gouvernement du territoire et l'État de Virginie, les condamnés coupables des crimes les plus graves sont demeurés incarcérés dans des prisons américaines.

但是,根据领土政府与弗吉尼亚联邦的协,一些屡教不改的惯犯继续关押在本土的监狱。

Les agissements réprimés doivent être répétés et avoir pour objet « la dégradation des conditions de travail et une altération de la santé physique ou mentale du ou de la salariée ».

对于屡教不改的、目的是“恶化男女雇员工作条件害男女雇员身心健康的行为应该打击”。

À cet égard, nous appuyons les recommandations faites par le Secrétaire général dans son rapport tendant à ce qu'une pression accrue soit exercée contre les récidivistes récalcitrants, en prenant notamment des mesures ciblées efficaces.

在这面,我们支持秘书长在其报告中提出的各项请各界对屡教不改的罪犯施加更大的压力,包括通过采取有效的针对性措施。

Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de bien vouloir prendre des mesures appropriées pour assurer la démilitarisation effective de Kisangani et exiger des récidivistes notoires que sont l'Ouganda et le Rwanda des réparations pour les pertes en vies humaines et les dommages matériels causés à la ville.

我国政府谨请安全理事会采取适当措施,确保基桑加尼的有效非军事化,并要求臭名昭著的屡教不改的乌干达卢旺达为生命该城市的物质破坏提供赔偿。

Nous encourageons le Conseil à continuer de demander aux États concernés de préparer des plans d'action assortis de délais pour mettre fin aux violations dont sont victimes les enfants et de réfléchir aux mesures ciblées qui pourraient être prises contre ces récidivistes qui violent les droits des enfants.

我们鼓励安全理事会继续呼有关国家拟订有时间限制的行动计划,制止针对儿童的侵害行为,并考虑可能采取的针对性措施,治一治那些侵犯儿童权利且屡教不改的人。

Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs âgés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.

在这一背景下,巴基斯坦放弃了对《儿童权利公约》的各种保留,批准了对公约第43条第3款的修正,规定把儿童权利委员会的成员从10人增加到18人,并颁布了一条法律,取消对被控犯罪时不满18岁的少年犯处以极刑,禁止把少年犯与成年犯或屡教不改犯同监关押。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 屡教不改 的法语例句

用户正在搜索


登记, 登记表, 登记簿, 登记簿(又厚又大的), 登记处, 登记订货, 登记吨, 登记费, 登记港, 登记国,

相似单词


屡告不听, 屡见不鲜, 屡见的, 屡建奇功, 屡建战功, 屡教不改, 屡经挫折, 屡屡, 屡劝不听, 屡试不爽,