法语助手
  • 关闭

完结的

添加到生词本

Tout passe, tout lasse, tout casse.

〈转义〉一切都有完结时候。

Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.

坚持以“客户为本”完结提供最优质服务。

À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.

有用年限完结船舶在国际市场上拆解出售。

Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.

我们须解决2 500起尚未完结案件,其中多数涉及性暴力或家庭暴力。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出来(这一)。

Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.

须要紧急地削减使人无法承受、似乎永无完结债务负担,特别非洲国家债务负担。

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

与其感叹《反弹导弹条约》完结,不如展望未来。

Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.

这种态度可能导致我们所知联合国系统完结

L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.

这一年中一个重要成中子增殖试验反应堆燃料周期完结

La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.

这一仪式标志着解除武装进程完结,深刻反映了我们国家胜利,具有历史性意义。

Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.

登记册还包含因没有找到犯罪人而尚未完结案件统计数据。

Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».

决定草案一题为“注销已完结使命应急设备”。

De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.

我们认为,须要有一定灵活性才能完结所有悬而未决案件和项。

La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.

伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志其部署工作最后阶段完结

Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.

在这组进行中审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度已经超过了那组已完结案件平均关押时间长度。

Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.

在今天,当人类已经进入新千年,非殖民化过程还没有完结,宣言提出目标还有待完成。

Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.

要在国家和国际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,一项从未完结艰巨任务。

En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.

前南问题国际法庭基于其撤出战略,打算将未完结调查卷宗和调查材料移交给本国法院。

À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.

在此方面,难民署正在审查其有关项目完结规则,以期提出报告截止日期,使审计能够提前完成。

La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.

联合国关于该问题所有方面所负历史责任将不会完结,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完结的 的法语例句

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


完好的, 完好的木材, 完好无缺, 完婚, 完结, 完结的, 完结时, 完井, 完聚, 完竣,

Tout passe, tout lasse, tout casse.

〈转义〉一切都有完结时候。

Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.

坚持以“客户为本”完结提供最优质服务。

À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.

有用年限完结船舶在国际市场上拆解出售。

Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.

我们必须解决2 500起尚未完结案件,中多数涉及性暴力或家庭暴力。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出来(这一事实)。

Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.

必须要紧急地削减使人无法承受、似乎是永无完结债务负担,特别是非洲国家债务负担。

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

《反弹导弹完结,不如展望未来。

Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.

这种态度可能导致我们所知联合国系统完结

L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.

这一年中一个重要成就是快中子增殖试验反应堆燃料周期完结

La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.

这一仪式标志着解除武装进程完结,深刻反映了我们国家胜利,具有历史性意义。

Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.

登记册还包含因没有找到犯罪人而尚未完结案件统计数据。

Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».

决定草案一题为“注销已完结使命应急设备”。

De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.

我们认为,必须要有一定灵活性才能完结所有悬而未决案件和事项。

La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.

伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志部署工作最后阶段完结

Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.

在这组进行中审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度已经超过了那组已完结案件平均关押时间长度。

Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.

但是,就在今天,当人类已经进入新千年,非殖民化过程还没有完结,宣言提出目标还有待完成。

Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.

要在国家和国际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,是一项从未完结艰巨任务。

En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.

前南问题国际法庭基于撤出战略,打算将未完结调查卷宗和调查材料移交给本国法院。

À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.

在此方面,难民署正在审查有关项目完结规则,以期提出报告截止日期,使审计能够提前完成。

La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.

联合国关于该问题所有方面所负历史责任将不会完结,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完结的 的法语例句

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


完好的, 完好的木材, 完好无缺, 完婚, 完结, 完结的, 完结时, 完井, 完聚, 完竣,

Tout passe, tout lasse, tout casse.

〈转义〉完结时候。

Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.

坚持以“客户为本”完结提供最优质服务。

À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.

有用年限完结船舶在国际市场上拆解出售。

Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.

我们必须解决2 500起尚未完结案件,其中多数涉及暴力或家庭暴力。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

瞬间,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出来(这事实)。

Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.

必须要紧急地削减使人无法承受、似乎是永无完结债务负担,特别是非洲国家债务负担。

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

与其感叹《反弹导弹条约》完结,不如展望未来。

Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.

这种态度可能导致我们所知联合国系统完结

L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.

年中个重要成就是快中子增殖试验反应堆燃料周期完结

La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.

仪式标志着解除武装进程完结,深刻反映了我们国家胜利,具有历史意义。

Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.

登记册还包含因没有找到犯罪人而尚未完结案件统计数据。

Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».

决定草案题为“注销已完结使命应急设备”。

De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.

我们认为,必须要有完结所有悬而未决案件和事项。

La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.

伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志其部署工作最后阶段完结

Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.

在这组进行中审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度已经超过了那组已完结案件平均关押时间长度。

Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.

但是,就在今天,当人类已经进入新千年,非殖民化过程还没有完结,宣言提出目标还有待完成。

Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.

要在国家和国际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,是项从未完结艰巨任务。

En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.

前南问题国际法庭基于其撤出战略,打算将未完结调查卷宗和调查材料移交给本国法院。

À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.

在此方面,难民署正在审查其有关项目完结规则,以期提出报告截止日期,使审计能够提前完成。

La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.

联合国关于该问题所有方面所负历史责任将不会完结,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完结的 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


完好的, 完好的木材, 完好无缺, 完婚, 完结, 完结的, 完结时, 完井, 完聚, 完竣,

Tout passe, tout lasse, tout casse.

〈转〉一切都有完结时候。

Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.

坚持以“客户为本”完结提供最优质服务。

À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.

有用年限完结船舶在国际市场上拆解出售。

Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.

我们必须解决2 500起尚未完结案件,其涉及性暴力或家庭暴力。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出来(这一事实)。

Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.

必须要紧急地削减使人无法承受、似乎是永无完结债务负担,特别是非洲国家债务负担。

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

与其感叹《反弹导弹条约》完结,不如展望未来。

Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.

这种态度可能导致我们所知联合国系统完结

L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.

这一年一个重要成就是快子增殖试验反应堆燃料周期完结

La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.

这一仪式标志着解除武装进程完结,深刻反映了我们国家胜利,具有历史性

Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.

登记册还包含因没有找到犯罪人而尚未完结案件统计据。

Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».

决定草案一题为“注销已完结使命应急设备”。

De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.

我们认为,必须要有一定灵活性才能完结所有悬而未决案件和事项。

La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.

伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志其部署工作最后阶段完结

Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.

在这组进行审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度已经超过了那组已完结案件平均关押时间长度。

Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.

但是,就在今天,当人类已经进入新千年,非殖民化过程还没有完结,宣言提出目标还有待完成。

Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.

要在国家和国际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,是一项从未完结艰巨任务。

En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.

前南问题国际法庭基于其撤出战略,打算将未完结调查卷宗和调查材料移交给本国法院。

À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.

在此方面,难民署正在审查其有关项目完结规则,以期提出报告截止日期,使审计能够提前完成。

La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.

联合国关于该问题所有方面所负历史责任将不会完结,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完结的 的法语例句

用户正在搜索


被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人),

相似单词


完好的, 完好的木材, 完好无缺, 完婚, 完结, 完结的, 完结时, 完井, 完聚, 完竣,

Tout passe, tout lasse, tout casse.

〈转义〉一切都有完结时候。

Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.

坚持以“客户为本”完结提供最优质服务。

À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.

有用年限完结船舶在国际市场上拆解出售。

Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.

我们必须解决2 500起尚未完结案件,其中多数暴力或家庭暴力。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出来(这一事实)。

Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.

必须要紧急地削减使人无法承受、似乎是永无完结债务负担,特别是非洲国家债务负担。

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

与其感叹《反弹导弹条约》完结,不如展望未来。

Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.

这种态度可能导致我们所知联合国系统完结

L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.

这一年中一个重要成就是快中子增殖试验反应堆燃料周期完结

La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.

这一仪式标志着解除武装进程完结,深刻反映了我们国家胜利,具有意义。

Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.

登记册还包含因没有找到犯罪人而尚未完结案件统计数据。

Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».

决定草案一题为“注销已完结使命应急设备”。

De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.

我们认为,必须要有一定灵活才能完结所有悬而未决案件和事项。

La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.

伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志其部署工作最后阶段完结

Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.

在这组进行中审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度已经超过了那组已完结案件平均关押时间长度。

Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.

但是,就在今天,当人类已经进入新千年,非殖民化过程还没有完结,宣言提出目标还有待完成。

Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.

要在国家和国际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,是一项从未完结艰巨任务。

En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.

前南问题国际法庭基于其撤出战略,打算将未完结调查卷宗和调查材料移交给本国法院。

À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.

在此方面,难民署正在审查其有关项目完结规则,以期提出报告截止日期,使审计能够提前完成。

La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.

联合国关于该问题所有方面所负责任将不会完结,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完结的 的法语例句

用户正在搜索


被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取,

相似单词


完好的, 完好的木材, 完好无缺, 完婚, 完结, 完结的, 完结时, 完井, 完聚, 完竣,

Tout passe, tout lasse, tout casse.

〈转义〉切都有完结时候。

Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.

坚持以“客户为本”完结提供最优质服务。

À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.

有用年限完结船舶在国际市场上拆解出售。

Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.

我们必须解决2 500起尚未完结案件,其多数涉及性暴力或家庭暴力。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

瞬间,他们暂时忘记了自己国家并没有从未完结武装冲突造成困境里解脱出事实)。

Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.

必须要紧急地削减使人无法承受、似乎是永无完结债务负担,特别是非洲国家债务负担。

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

与其感叹《反弹导弹条约》完结,不如展望未

Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.

种态度可能导致我们所知联合国系统完结

L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.

个重要成就是快殖试验反应堆燃料周期完结

La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.

仪式标志着解除武装进程完结,深刻反映了我们国家胜利,具有历史性意义。

Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.

登记册还包含因没有找到犯罪人而尚未完结案件统计数据。

Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».

决定草案题为“注销已完结使命应急设备”。

De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.

我们认为,必须要有灵活性才能完结所有悬而未决案件和事项。

La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.

伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志其部署工作最后阶段完结

Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.

组进行审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度已经超过了那组已完结案件平均关押时间长度。

Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.

但是,就在今天,当人类已经进入新千年,非殖民化过程还没有完结,宣言提出目标还有待完成。

Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.

要在国家和国际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,是项从未完结艰巨任务。

En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.

前南问题国际法庭基于其撤出战略,打算将未完结调查卷宗和调查材料移交给本国法院。

À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.

在此方面,难民署正在审查其有关项目完结规则,以期提出报告截止日期,使审计能够提前完成。

La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.

联合国关于该问题所有方面所负历史责任将不会完结,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完结的 的法语例句

用户正在搜索


被抛弃, 被抛弃的, 被碰伤的, 被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事,

相似单词


完好的, 完好的木材, 完好无缺, 完婚, 完结, 完结的, 完结时, 完井, 完聚, 完竣,

Tout passe, tout lasse, tout casse.

〈转义〉一切都有时候。

Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.

坚持以“客户为本”提供最服务。

À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.

有用年限船舶在国际市场上拆解出售。

Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.

我们必须解决2 500起尚未案件,其中多数涉及性暴力或家庭暴力。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己国家并没有从未武装冲突造成困境里解脱出来(这一事实)。

Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.

必须要紧急地削减使人无法承受、似乎是永无债务负担,特别是非洲国家债务负担。

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

与其感叹《反弹导弹条约》,不如展望未来。

Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.

这种态度可能导致我们所知联合国系统

L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.

这一年中一个重要成就是快中子增殖试验反应堆燃料周期

La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.

这一仪式标志着解除武装进程,深刻反映了我们国家胜利,具有历史性意义。

Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.

登记册还包含因没有找到犯罪人而尚未案件统计数据。

Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».

决定草案一题为“注销使命应急设备”。

De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.

我们认为,必须要有一定灵活性才能所有悬而未决案件和事项。

La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.

伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志其部署工作最后阶段

Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.

在这组进行中审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度经超过了那组案件平均关押时间长度。

Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.

但是,就在今天,当人类经进入新千年,非殖民化过程还没有,宣言提出目标还有待成。

Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.

要在国家和国际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,是一项从未艰巨任务。

En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.

前南问题国际法庭基于其撤出战略,打算将未调查卷宗和调查材料移交给本国法院。

À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.

在此方面,难民署正在审查其有关项目规则,以期提出报告截止日期,使审计能够提前成。

La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.

联合国关于该问题所有方面所负历史责任将不会,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完结的 的法语例句

用户正在搜索


被胜过的, 被识破的, 被实施, 被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的,

相似单词


完好的, 完好的木材, 完好无缺, 完婚, 完结, 完结的, 完结时, 完井, 完聚, 完竣,

Tout passe, tout lasse, tout casse.

〈转义〉一切都有时候。

Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.

坚持以“客户为本”提供最优质服务。

À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.

有用年限船舶在国际市场上拆解出售。

Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.

必须解决2 500起尚未案件,其中多数涉及性暴力或家庭暴力。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他暂时忘记了自己国家并没有从未武装冲突造成困境里解脱出来(这一事实)。

Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.

必须要紧急地削减使人无法承受、似乎是永无债务负担,特别是非洲国家债务负担。

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

与其感叹《反弹导弹条约》,不如展望未来。

Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.

这种态度可能导致我联合国系统

L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.

这一年中一个重要成就是快中子增殖试验反应堆燃料周期

La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.

这一仪式标志着解除武装进程,深刻反映了我国家胜利,具有历史性意义。

Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.

登记册还包含因没有找到犯罪人而尚未案件统计数据。

Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».

决定草案一题为“注销已使命应急设备”。

De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.

认为,必须要有一定灵活性才能所有悬而未决案件和事项。

La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.

伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志其部署工作最后阶段

Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.

在这组进行中审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度已经超过了那组已案件平均关押时间长度。

Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.

但是,就在今天,当人类已经进入新千年,非殖民化过程还没有,宣言提出目标还有待成。

Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.

要在国家和国际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,是一项从未艰巨任务。

En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.

前南问题国际法庭基于其撤出战略,打算将未调查卷宗和调查材料移交给本国法院。

À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.

在此方面,难民署正在审查其有关项目规则,以期提出报告截止日期,使审计能够提前成。

La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.

联合国关于该问题所有方面所负历史责任将不会,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 完结的 的法语例句

用户正在搜索


被撕碎, 被撕碎的, 被送交的, 被损坏的, 被他人土地围住的土地, 被淘汰的, 被套, 被提供的, 被通知的, 被同化,

相似单词


完好的, 完好的木材, 完好无缺, 完婚, 完结, 完结的, 完结时, 完井, 完聚, 完竣,

Tout passe, tout lasse, tout casse.

〈转义〉一切都有完结时候。

Pour adhérer à la "orientée client" à la fin de fournir le meilleur service.

坚持以“客户为本”完结提供最优质服务。

À la fin de leur durée de vie utile, les bateaux sont vendus au rebut sur le marché international.

有用年限完结船舶在际市场上拆解出售。

Nous devons résoudre les 2 500 affaires pendantes, dont la plupart concernent des violences sexuelles ou domestiques.

我们必须解决2 500起尚完结案件,其中多数涉及性暴力或庭暴力。

Le temps d’un instant, ils oublient que leur pays continue de s’enliser dans un conflit qui n’en finit pas...

一瞬间,他们暂时忘记了自己并没有从完结武装冲突造成困境里解脱出(这一事实)。

Il faut alléger d'urgence le fardeau toujours plus écrasant de la dette, notamment pour les pays d'Afrique.

必须要紧急地削减使人无法承受、似乎是永无完结债务负担,特别是非洲债务负担。

Au lieu de s'obnubiler sur l'effondrement du Traité ABM, mieux vaut envisager l'avenir.

与其感叹《反弹导弹条约》完结,不如展

Une telle attitude pourrait conduire à la disparition du système des Nations Unies tel que nous le connaissons.

这种态度可能导致我们所知联合系统完结

L'une des importantes réalisations au cours de l'année est celle de la fermeture d'un cycle de combustible du réacteur FBTR.

这一年中一个重要成就是快中子增殖试验反应堆燃料周期完结

La cérémonie marque la conclusion symbolique du processus de désarmement et est l'expression historique d'un triomphe national que nous ressentons profondément.

这一仪式标志着解除武装进程完结,深刻反映了我们胜利,具有历史性意义。

Dans le registre figurent également des statistiques sur les cas qui restent non résolus, par exemple, parce que l'auteur n'a pas été retrouvé.

登记册还包含因没有找到犯罪人而尚完结案件统计数据。

Le projet de décision I est intitulé « Passation par pertes et profits du matériel appartenant aux contingents dans les missions liquidées ».

决定草案一题为“注销已完结使命应急设备”。

De notre point de vue, il faut faire preuve de souplesse pour mener à bien toutes les affaires et les questions en suspens.

我们认为,必须要有一定灵活性才能完结所有悬而案件和事项。

La phase finale de son déploiement sera pleinement atteinte lorsqu'elle aura été déployée à Aru et Mongabwalu à la fin du mois de mars.

伊图里旅在3月底将部署到阿鲁和蒙博瓦卢地区,标志其部署工作最后阶段完结

Le temps moyen passé en détention provisoire pour les procès en cours excède déjà celui de la détention provisoire pour les affaires menées à terme.

在这组进行中审判案方面,平均每名被告被关押时间总长度已经超过了那组已完结案件平均关押时间长度。

Pourtant, alors que l'humanité est entrée dans un nouveau millénaire, la décolonisation n'est toujours pas achevée, et les buts énoncés dans la Déclaration n'ont pas encore été atteints.

但是,就在今天,当人类已经进入新千年,非殖民化过程还没有完结,宣言提出目标还有待完成。

Créer les institutions et les procédures voulues aux niveaux national et international pour que les secteurs publics et privés aient à rendre des comptes est une tâche ardue et continuelle.

要在际两级建立所需机构和程序,用以确保针对公共和私营部门有效问责制度,是一项从完结艰巨任务。

En se fondant sur sa stratégie d'achèvement des travaux, le TPIY entend transférer aux juridictions nationales les dossiers des enquêtes non terminées ainsi que les documents rassemblés lors de ces enquêtes.

前南问题际法庭基于其撤出战略,打算将完结调查卷宗和调查材料移交给本法院。

À cet égard, le HCR passe en revue ses règles concernant la clôture des projets en vue d'avancer les délais de communication des informations de façon à pouvoir effectuer les audits plus tôt.

在此方面,难民署正在审查其有关项目完结规则,以期提出报告截止日期,使审计能够提前完成。

La responsabilité historique de l'ONU dans cette question, dans toutes ses dimensions, ne cessera pas tant qu'un règlement durable, juste et global n'aura pas été atteint sur tous les aspects du problème.

联合关于该问题所有方面所负历史责任将不会完结,直至问题所有方面获得永久、公正和全面解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 完结的 的法语例句

用户正在搜索


被围的, 被围困的, 被围困的(人), 被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿,

相似单词


完好的, 完好的木材, 完好无缺, 完婚, 完结, 完结的, 完结时, 完井, 完聚, 完竣,