L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新闻是高加索冲突。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新闻是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员并不是关于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新闻的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都是国际金融危机报。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新闻大都有关我们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织然成为报纸的头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报成为我们多数媒体的头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语):
洲在国际社
中成为头条新闻的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有国际法失败时,才成为头条新闻,而
国际法成功的时候,却不受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行的直接对话的首场,使科索沃重返头条新闻。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不成为国际头条新闻,并且由地方社区和
局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新闻。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我们得以为针对许多没有成为国际媒体头条新闻的灾害实施的小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈及其前身在历史上曾多次成为头条新闻,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正在继续援助已不再出现在头条新闻中的若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占头条新闻的通货膨胀,因世界商品价格不断上升,时的通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新闻仍然集中于阿富汗,但我们不能忘记全世界其他人主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我们能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他的危机占据头条新闻——关注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新闻高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新闻的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都国际金融危机报
。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新闻大都有我们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议当然成为报纸的头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有战争与暴力冲突的报
成为我们多数媒体的头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并仅仅
另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有当国际法失败时,才成为头条新闻,而当国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这
国际法的
幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里和贝尔格莱德之间本月在维也
举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新闻。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有的大多数灾害并
会成为国际头条新闻,并且由地方社区和当局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新闻。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我们得以为针对许多没有成为国际媒体头条新闻的灾害实施的小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身在历史上曾多次成为头条新闻,这同样也事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正在继续援助已再出现在头条新闻中的若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占头条新闻的通货膨胀,因世界商品价格断上升,当时的通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新闻仍然集中于阿富汗,但我们能忘记全世界其他人
主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我们能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他的危机会占据头条新闻——注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头全都是
金融危机报
。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头大都有关我们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议然成为报纸的头
。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报成为我们多数媒体的头
。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在社会中成为头
的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有法失败时,才成为头
,而
法成功的时候,却不受到人们的注意和赞扬,这是
法的不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不会成为头
,并且由地方社区和
局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我们得以为针对许多没有成为媒体头
的灾害实施的小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身在历史上曾多次成为头,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正在继续援助已不再出现在头中的若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占头的通货膨胀,因世界商品价格不断上升,
时的通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头仍然集中于阿富汗,但我们不能忘记全世界其他人
主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我们能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他的危机会占据头——关注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天头条新闻是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新闻。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
前,头条新闻全都是国际金融
报
。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
前
头条新闻大都有关我们对可疑违约行为
反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议当然成为报纸头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众
大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突报
成为我们多数媒体
头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻情况超过以往任何
候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们代,只有当国际法失败
,才成为头条新闻,而当国际法成
候,却不受到人们
注意和赞扬,这是国际法
不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行直接对话
首场会议,使科索沃重返头条新闻。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和当局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败消息成为头条新闻。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我们得以为针对许多没有成为国际媒体头条新闻灾害实施
小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身在历史上曾多次成为头条新闻,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正在继续援助已不再出现在头条新闻中若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占头条新闻通货膨胀,因世界商品价格不断上升,当
通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新闻仍然集中于阿富汗,但我们不能忘记全世界其他人主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我们能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他会占据头条新闻——关注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天头条新闻是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新闻危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都是国际金融危机。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前头条新闻大都有关我们对可疑违约行为
反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议当然成为头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众
大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突成为我们多数媒体
头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻
情况超过以往任何时候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有当国际法失败时,才成为头条新闻,而当国际法成功时候,却不受到人们
注意和赞扬,这是国际法
不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂和贝尔格莱德之间本月在维也
举行
直接对话
首场会议,使科索沃重返头条新闻。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和当局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败
消息成为头条新闻。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我们得以为针对许多没有成为国际媒体头条新闻灾害实施
小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身在历史上曾多次成为头条新闻,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正在继续援助已不再出现在头条新闻中若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占头条新闻通货膨胀,因世界商品价格不断上升,当时
通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新闻仍然集中于阿富汗,但我们不能忘记全世界其他人主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我们能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他危机会占据头条新闻——关注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天新闻是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是于制造
新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为新闻
危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,新闻全都是国际金融危机报
。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前新闻大都有
我们对可疑违约行为
反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议当然成为报纸新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相新闻,也未听到任何来自公众
大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有争与暴力冲突
报
成为我们多数媒体
新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为新闻
情况超过以往任何时候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们时代,只有当国际法失败时,才成为新闻,而当国际法成功
时候,却不受到人们
注意和赞扬,这是国际法
不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行直接对话
首场会议,使科索沃重返
新闻。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有大多数灾害并不会成为国际
新闻,并且由地方社区和当局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败消息成为
新闻。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我们得以为针对许多没有成为国际媒体新闻
灾害实施
小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身在历史上曾多次成为新闻,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正在继续援助已不再出现在新闻中
若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占新闻
通货膨胀,因世界商品价格不断上升,当时
通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界新闻仍然集中于阿富汗,但我们不能忘记全世界其他人
主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我们能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他危机会占据
新闻——
注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新闻是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
这里仅仅列举了成为头条新闻的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新闻全都是国际金融危机报。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新闻大都有们对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年西雅图世界贸易组织会议当然成为报纸的头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有战争与暴力冲突的报
成为
们多数媒体的头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲国际社会中成为头条新闻的情况超过以往任何时
。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
们时代,只有当国际法失败时,才成为头条新闻,而当国际法成功的时
,却不受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新闻。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有的大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和当局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新闻。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使们得以为针对许多没有成为国际媒体头条新闻的灾害实施的小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身历史上曾多次成为头条新闻,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正继续援助已不再出现
头条新闻中的若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占头条新闻的通货膨胀,因世界商品价格不断上升,当时的通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新闻仍然集中于阿富汗,但们不能忘记全世界其他人
主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
们能否
最高政治级别——既使从长远来讲其他的危机会占据头条新闻——
注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天头条新闻是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新闻。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
前,头条新闻全都是国际金融
报
。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
前
头条新闻大都有关我们对可疑违约行为
反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议当然成为报纸头条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关头条新闻,也未听到任何来自公众
大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突报
成为我们多数媒体
头条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新闻情况超过以往任何
候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我们代,只有当国际法失败
,才成为头条新闻,而当国际法成
候,却不受到人们
注意和赞扬,这是国际法
不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行直接对话
首场会议,使科索沃重返头条新闻。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关大多数灾害并不会成为国际头条新闻,并且由地方社区和当局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败消息成为头条新闻。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我们得以为针对许多没有成为国际媒体头条新闻灾害实施
小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身在历史上曾多次成为头条新闻,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正在继续援助已不再出现在头条新闻中若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占头条新闻通货膨胀,因世界商品价格不断上升,当
通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新闻仍然集中于阿富汗,但我们不能忘记全世界其他人主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我们能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他会占据头条新闻——关注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的头条新是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造头条新。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了成为头条新的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,头条新全
是国际金融危机报
。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的头条新有关我
对可疑违约行为的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议当然成为报纸的头条新。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新,也未听到任何来自公众的
声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报成为我
多数媒体的头条新
。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚人民来说,中东局势并不仅仅是另一个头条新。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中成为头条新的情况超过以往任何
候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我,只有当国际法失败
,才成为头条新
,而当国际法成功的
候,却不受到人
的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返头条新。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的多数灾害并不会成为国际头条新
,并且由地方社区和当局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息成为头条新。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我得以为针对许多没有成为国际媒体头条新
的灾害实施的小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身在历史上曾多次成为头条新,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识到这一事实,因此正在继续援助已不再出现在头条新中的若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占头条新的通货膨胀,因世界商品价格不断上升,当
的通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界头条新仍然集中于阿富汗,但我
不能忘记全世界其他人
主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他的危机会占据头条新
——关注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'actualité, aujourd'hui, est dominée par le conflit dans le Caucase.
今天的条新闻是高加索冲突。
Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
该委员会并不是关于制造条新闻。
Il ne s'agit là que des crises ayant fait l'objet des grands titres des journaux.
我在这里仅仅列举了条新闻的危机。
À l'heure actuelle, les grands titres de l'actualité sont dominés par la crise financière internationale.
目前,条新闻全都是国际金融危机报
。
Ces jours-ci, notre réaction face aux violations apparentes défraie les manchettes.
目前的条新闻大都有关我
对可疑违约行
的反应。
La réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'an dernier n'est pas passée inaperçue.
去年在西雅图世界贸易组织会议当然报纸的
条新闻。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见任何相关的
条新闻,也未听
任何来自公众的大声疾呼。
Les guerres et les conflits violents sont à la une de la plupart de nos médias.
有关战争与暴力冲突的报我
多数媒体的
条新闻。
Pour le peuple arménien, la situation au Moyen-Orient n'est pas simplement un autre titre de l'actualité.
对亚美尼亚民来说,中东局势并不仅仅是另一个
条新闻。
Le Président Ravalomanana : De plus en plus, l'Afrique fait l'événement au sein de la communauté internationale.
拉瓦鲁马纳纳总统(以法语发言):非洲在国际社会中条新闻的情况超过以往任何时候。
Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.
在我时代,只有当国际法失败时,才
条新闻,而当国际法
功的时候,却不受
的注意和赞扬,这是国际法的不幸。
Le début d'un dialogue direct entre Pristina et Belgrade à Vienne, ce mois-ci, a remis le Kosovo sur le devant de la scène.
普里什蒂纳和贝尔格莱德之间本月在维也纳举行的直接对话的首场会议,使科索沃重返条新闻。
La plupart des catastrophes naturelles ne font pas la une de la presse internationale; elles sont gérées par les autorités et les collectivités locales.
与自然灾害有关的大多数灾害并不会国际
条新闻,并且由地方社区和当局应对。
Au moment de la rédaction du présent rapport, l'échec des négociations commerciales de Doha de l'Organisation mondiale du commerce était à la une des journaux.
就在撰写本报告期间,世界贸易组织内部多哈贸易谈判失败的消息条新闻。
Le Fonds nous a également permis de financer de petites opérations dans les situations qui ne font pas les gros titres de la presse internationale.
该基金还使我得以
针对许多没有
国际媒体
条新闻的灾害实施的小规模救灾行动提供资金。
Il est tout aussi vrai, cependant, que la Conférence du désarmement et les organes qui l'ont précédée ont maintes fois dans leur histoire fait la une des journaux.
但裁谈会及其前身在历史上曾多次条新闻,这同样也是事实。
Conscient de cet état de choses, le Gouvernement norvégien continue de fournir une assistance à plusieurs régions qui ne font plus les gros titres des médias.
挪威政府认识这一事实,因此正在继续援助已不再出现在
条新闻中的若干地区。
La BCE était en fait plus préoccupée par une inflation légèrement au-dessus de son objectif par suite de la flambée des prix des produits de base.
欧洲中央银行反而忙于应付占条新闻的通货膨胀,因世界商品价格不断上升,当时的通货膨胀率略高于指标。
Bien que les manchettes des journaux continuent de porter surtout sur l'Afghanistan, on ne peut pas oublier les urgences humanitaires et les catastrophes naturelles partout dans le monde.
尽管世界条新闻仍然集中于阿富汗,但我
不能忘记全世界其他
主义紧急情况和自然灾害。
Et pourrons-nous, aux plus hauts niveaux politiques, garder l'œil sur le Darfour et sur l'ensemble du Soudan, même si à long terme d'autres crises accaparent les gros titres?
我能否在最高政治级别——既使从长远来讲其他的危机会占据
条新闻——关注达尔富尔和整个苏丹?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。