Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
他附上了他叔父的信,证实他的话。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
他附上了他叔父的信,证实他的话。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在此以前他已经在卡拉奇他叔父的家中躲藏了一个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法庭听审时,假定的受害者(即他的叔父)在法庭出现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使父权,子女往往由伯父或叔父而非母亲监护。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为父亲、丈夫或叔父等男子形象的依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于他忍不住酷刑而又没有可以责备自己的地方,他就说他杀死了他的叔父,虽然他知道他在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
他坚称,他的叔父也受到威胁,警察拒绝保护他的家属,因为他们在通缉他。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申诉人的一个叔父,一位很出的律师,要求他离开巴基斯坦,因为已开始了一项刑事调查,警方也已对他发出了逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申诉人意识到他面临着遭受酷刑的风险,他请求他的叔父,一位有影响力的人,安排将他从狱中释放,使他能够立刻离开这个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在一起案件中,一致力于维护土著人民权
作的社区领袖的住宅据称被烧毁,其叔父――也是一
社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
他说,他兄弟一直在照看他的子女,受到恐吓,不得不逃离,将他的子女留给一位叔父照看,此后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归提交人的那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归提交人的那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申诉人在其父亲的第二个家中生活了7个月,然后又在他叔父的家中居住了2个月,在此期间警察都没有找到麻烦,然而当时警方却应该由于亵渎罪而四处搜捕他,而且他曾经从一个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
一个适当的例子是“玛雅家庭”,它的成员认为家庭是他们生活的社区或村的单位,而这种社区或村中每个人,从外祖母和祖母、父母、舅父、伯父、叔父、姑母、姨母、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用而成为一个大家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
附上了
的信,证实
的话。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在此以前已经在卡拉奇
的家中躲藏了
个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法庭听审时,假定的受害者(即的
)在法庭出现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使权,子女往往由伯
或
而非母亲监护。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为亲、丈夫或
等男子形象的依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于忍不住酷刑而又没有可以责备自己的地方,
就说
杀死了
的
,虽然
知道
在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
坚称,
的
也受到威胁,警察拒绝保护
的家属,因为
们
在通缉
。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申诉人的个
,
位很出名的律师,要求
离开巴基斯坦,因为已开始了
项刑事调查,警方也已对
发出了逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申诉人意识到面临着遭受酷刑的风险,
请求
的
,
位有影响力的人,安排将
从狱中释放,使
能够立刻离开这个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在件中,
名致力于维护土著人民权利工作的社区领袖的住宅据称被烧毁,其
――也是
名社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
说,
兄弟
直在照看
的子女,受到恐吓,不得不逃离,将
的子女留给
位
照看,此后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,的
因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回
俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此
分为二处理,拒绝归
提交人的那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,的
因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回
俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此
分为二处理,拒绝归
提交人的那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申诉人在其亲的第二个家中生活了7个月,然后又在
的家中居住了2个月,在此期间警察都没有找到麻烦,然而当时警方却应该由于亵渎罪而四处搜捕
,而且
曾经从
个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
个适当的例子是“玛雅家庭”,它的成员认为家庭是
们生活的社区或村的单位,而这种社区或村中每个人,从外祖母和祖母、
母、舅
、伯
、
、姑母、姨母、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用而成为
个大家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
他附上了他叔父的信,证实他的话。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在此以前他已经在卡拉奇他叔父的家中躲藏了一个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法听审时,假定的受害者(即他的叔父)在法
现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使父权,子女往往由伯父或叔父而非母亲监护。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为父亲、丈夫或叔父等男子形象的依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于他忍不住酷刑而又没有可以责备自己的地方,他就说他杀死了他的叔父,虽然他知道他在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
他坚称,他的叔父也受到威胁,警察拒绝保护他的家属,因为他们在通缉他。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申的一个叔父,一位很
名的律师,要求他离开巴基斯坦,因为已开始了一项刑事调查,警方也已对他发
了逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申识到他面临着遭受酷刑的风险,他请求他的叔父,一位有影响力的
,安排将他从狱中释放,使他能够立刻离开这个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在一起案件中,一名致力于维护土著民权利工作的社区领袖的住宅据称被烧毁,其叔父――也是一名社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
他说,他兄弟一直在照看他的子女,受到恐吓,不得不逃离,将他的子女留给一位叔父照看,此后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本身份并代表提交
提
了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交
的那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本身份并代表提交
提
了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交
的那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申在其父亲的第二个家中生活了7个月,然后又在他叔父的家中居住了2个月,在此期间警察都没有找到麻烦,然而当时警方却应该由于亵渎罪而四处搜捕他,而且他
曾经从一个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
一个适当的例子是“玛雅家”,它的成员认为家
是他们生活的社区或村的单位,而这种社区或村中每个
,从外祖母和祖母、父母、舅父、伯父、叔父、姑母、姨母、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用而成为一个大家
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
附上
叔父的信,证实
的话。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在此以前已经在卡拉奇
叔父的家中躲藏
一个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法庭听审时,假定的害者(即
的叔父)在法庭出现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使父权,子女往往由伯父或叔父而非母亲监护。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为父亲、丈夫或叔父等男子形象的依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于忍不住酷刑而又没有可以责备自己的地方,
就说
杀
的叔父,虽然
知道
在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
坚称,
的叔父
威胁,警察拒绝保护
的家属,因为
们
在通缉
。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申诉人的一个叔父,一位很出名的律师,要求离开巴基斯坦,因为已开始
一项刑事调查,警方
已对
发出
逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申诉人意识面临着遭
酷刑的风险,
请求
的叔父,一位有影响力的人,安排将
从狱中释放,使
能够立刻离开这个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在一起案件中,一名致力于维护土著人民权利工作的社区领袖的住宅据称被烧毁,其叔父――是一名社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
说,
兄弟一直在照看
的子女,
恐吓,不得不逃离,将
的子女留给一位叔父照看,此后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出
有关索回
俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交人的那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出
有关索回
俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交人的那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申诉人在其父亲的第二个家中生活7个月,然后又在
叔父的家中居住
2个月,在此期间警察都没有找
麻烦,然而当时警方却应该由于亵渎罪而四处搜捕
,而且
曾经从一个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
一个适当的例子是“玛雅家庭”,它的成员认为家庭是们生活的社区或村的单位,而这种社区或村中每个人,从外祖母和祖母、父母、舅父、伯父、叔父、姑母、姨母、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用而成为一个大家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
他附上了他父
信,证实他
话。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在此以前他已经在卡拉奇他父
家中躲藏了一个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法庭听审时,假定受害者(即他
父)在法庭
现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使父权,子女往往由伯父父而非母亲监护。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为父亲、丈父等男子形象
依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于他忍不住酷刑而又没有可以责备自己地方,他就说他杀死了他
父,虽然他知道他
在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
他坚称,他父也受到威胁,警察拒绝保护他
家属,因为他们
在通缉他。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申诉人一个
父,一位很
律师,要求他离开巴基斯坦,因为已开始了一项刑事调查,警方也已对他发
了逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申诉人意识到他面临着遭受酷刑风险,他请求他
父,一位有影响力
人,安排将他从狱中释放,使他能够立刻离开这个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在一起案件中,一致力于维护土著人民权利工作
社区领袖
住宅据称被烧毁,其
父――也是一
社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
他说,他兄弟一直在照看他
子女,受到恐吓,不得不逃离,将他
子女留给一位
父照看,此后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提
了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产
要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交人
那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提
了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产
要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交人
那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申诉人在其父亲第二个家中生活了7个月,然后又在他
父
家中居住了2个月,在此期间警察都没有找到麻烦,然而当时警方却应该由于亵渎罪而四处搜捕他,而且他
曾经从一个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
一个适当例子是“玛雅家庭”,它
成员认为家庭是他们生活
社区
村
单位,而这种社区
村中每个人,从外祖母和祖母、父母、舅父、伯父、
父、姑母、姨母、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用而成为一个大家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
附上了
叔父
信,证实
话。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在此以前已经在卡拉奇
叔父
家中躲藏了一个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法庭听审时,假定受害者(即
叔父)在法庭出现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使父权,子女往往由伯父或叔父而非母亲监。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为父亲、丈夫或叔父等男子形象依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于忍不住酷刑而又没有可以责备自
方,
就说
杀死了
叔父,虽然
知道
在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
坚称,
叔父也受到威胁,警察拒绝
家属,因为
们
在通缉
。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申诉人一个叔父,一位很出名
律师,要求
离开巴基斯坦,因为已开始了一项刑事调查,警方也已对
发出了逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申诉人意识到面临着遭受酷刑
风险,
请求
叔父,一位有影响力
人,安排将
从狱中释放,使
能够立刻离开这个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在一起案件中,一名致力于维土著人民权利工作
社区领袖
住宅据称被烧毁,其叔父――也是一名社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
说,
兄弟一直在照看
子女,受到恐吓,不得不逃离,将
子女留给一位叔父照看,此后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回
俩在布拉格共同拥有资产
要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交人
那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回
俩在布拉格共同拥有资产
要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交人
那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申诉人在其父亲第二个家中生活了7个月,然后又在
叔父
家中居住了2个月,在此期间警察都没有找到麻烦,然而当时警方却应该由于亵渎罪而四处搜捕
,而且
曾经从一个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
一个适当例子是“玛雅家庭”,它
成员认为家庭是
们生活
社区或村
单位,而这种社区或村中每个人,从外祖母和祖母、父母、舅父、伯父、叔父、姑母、姨母、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用而成为一个大家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
他附上他叔父的信,证实他的话。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在此以前他已经在卡拉奇他叔父的家中躲藏个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法庭听审时,假定的受害者(即他的叔父)在法庭出现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使父权,子女往往由伯父或叔父亲监护。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为父亲、丈夫或叔父等男子形象的依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于他忍不住酷刑又没有可以责备自己的地方,他就说他杀死
他的叔父,虽然他知道他
在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
他坚称,他的叔父也受到威胁,警察拒绝保护他的家属,因为他们在通缉他。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申诉人的个叔父,
位很出名的律师,要求他离开巴基斯坦,因为已开始
刑事调查,警方也已对他发出
逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申诉人意识到他面临着遭受酷刑的风险,他请求他的叔父,位有影响力的人,安排将他从狱中释放,使他能够立刻离开这个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在起案件中,
名致力于维护土著人民权利工作的社区领袖的住宅据称被烧毁,其叔父――也是
名社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
他说,他兄弟
直在照看他的子女,受到恐吓,不得不逃离,将他的子女留给
位叔父照看,此后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出
有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案
分为二处理,拒绝归
提交人的那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出
有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案
分为二处理,拒绝归
提交人的那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申诉人在其父亲的第二个家中生活7个月,然后又在他叔父的家中居住
2个月,在此期间警察都没有找到麻烦,然
当时警方却应该由于亵渎罪
四处搜捕他,
且他
曾经从
个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
个适当的例子是“玛雅家庭”,它的成员认为家庭是他们生活的社区或村的单位,
这种社区或村中每个人,从外祖
和祖
、父
、舅父、伯父、叔父、姑
、姨
、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用
成为
个大家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
附上了
叔父
信,证实
。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在此以前已经在卡拉奇
叔父
家中躲藏了一个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法庭听审时,假定受害者(即
叔父)在法庭出现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使父权,子女往往由伯父或叔父而非母亲监护。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为父亲、丈夫或叔父等男子形象依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于忍不住酷刑而又没有可以责备自己
地方,
就说
杀死了
叔父,虽然
知道
在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
坚称,
叔父也受到威胁,警察拒绝保护
家属,因为
们
在通缉
。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申诉人一个叔父,一位很出名
律师,要求
巴基斯坦,因为已
始了一项刑事调查,警方也已对
发出了逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申诉人意识到面临着遭受酷刑
风险,
请求
叔父,一位有影响力
人,安排将
从狱中释放,使
能够立刻
个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在一起案件中,一名致力于维护土著人民权利工作社区领袖
住宅据称被烧毁,其叔父――也是一名社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
说,
兄弟一直在照看
子女,受到恐吓,不得不逃
,将
子女留给一位叔父照看,此后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回
俩在布拉格共同拥有资产
要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交人
那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本人身份并代表提交人提出了有关索回
俩在布拉格共同拥有资产
要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交人
那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申诉人在其父亲第二个家中生活了7个月,然后又在
叔父
家中居住了2个月,在此期间警察都没有找到麻烦,然而当时警方却应该由于亵渎罪而四处搜捕
,而且
曾经从一个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
一个适当例子是“玛雅家庭”,它
成员认为家庭是
们生活
社区或村
单位,而
种社区或村中每个人,从外祖母和祖母、父母、舅父、伯父、叔父、姑母、姨母、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用而成为一个大家庭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
他附上了他叔父的信,证实他的话。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在他已经在卡拉奇他叔父的家中躲藏了一个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法庭听审时,假定的受害者(即他的叔父)在法庭出现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使父权,子女往往由伯父或叔父而非母亲监护。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为父亲、丈夫或叔父等男子形象的依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于他忍不住酷刑而又没有可责备自己的地方,他就说他杀死了他的叔父,虽然他知道他
在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
他坚称,他的叔父也受到威胁,警察拒绝保护他的家属,因为他们在通缉他。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申诉人的一个叔父,一位很出名的律师,要求他离开巴基斯坦,因为已开始了一项刑事调查,警方也已对他发出了逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申诉人意识到他面临着遭受酷刑的风险,他请求他的叔父,一位有影响力的人,安排将他从狱中释放,使他刻离开这个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在一起案件中,一名致力于维护土著人民权利工作的社区领袖的住宅据称被烧毁,其叔父――也是一名社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
他说,他兄弟一直在照看他的子女,受到恐吓,不得不逃离,将他的子女留给一位叔父照看,
后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将
案一分为二处理,拒绝归
提交人的那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,其本人身份并代表提交人提出了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将
案一分为二处理,拒绝归
提交人的那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申诉人在其父亲的第二个家中生活了7个月,然后又在他叔父的家中居住了2个月,在期间警察都没有找到麻烦,然而当时警方却应该由于亵渎罪而四处搜捕他,而且他
曾经从一个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
一个适当的例子是“玛雅家庭”,它的成员认为家庭是他们生活的社区或村的单位,而这种社区或村中每个人,从外祖母和祖母、父母、舅父、伯父、叔父、姑母、姨母、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用而成为一个大家庭。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il ajoute en annexe une lettre de son oncle qui confirme ses dires.
他附上了他叔父的信,证实他的话。
Son oncle l'a ensuite caché pendant un mois à Karachi.
在此以前他已经在卡拉奇他叔父的家中躲藏了一个月。
Au moment de l'audience devant la chambre criminelle de Gitega, la supposée victime (son oncle) s'est présentée à la barre.
在Citega刑事法听审时,假定的受害者(即他的叔父)在法
现。
Dans la pratique, la préférence est donnée à un oncle de l'enfant au détriment de la mère dans l'exercice de l'autorité parentale.
实际上,为行使父权,子女往往由伯父或叔父而非母亲监护。
Conformément à la loi relative à l'immigration, les femmes sont considérées comme des personnes à charge d'un homme, père, mari ou oncle.
1 根据移民法,妇女被视为父亲、丈夫或叔父等男子形象的依附者。
Comme il ne se reprochait rien et voulait que les tortures cessent, il aurait déclaré avoir tué son oncle, sachant celui-ci en vie.
由于他忍不住酷刑而又没有可以责备自己的地方,他就说他杀死了他的叔父,虽然他知道他在世。
Il avance que son oncle est à son tour menacé et que la police refuse de protéger sa famille parce qu'elle est toujours à sa recherche.
他坚称,他的叔父也受到威胁,警察拒绝保护他的家属,因为他们在通缉他。
Peu après, l'un des oncles du requérant, un avocat reconnu, lui demanda de quitter le Pakistan parce qu'une enquête pénale avait été ouverte et la police avait émis un mandat d'arrêt contre lui.
3 之后不久,申的一个叔父,一位很
名的律师,要求他离开巴基斯坦,因为已开始了一项刑事调查,警方也已对他发
了逮捕令。
Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.
因为申识到他面临着遭受酷刑的风险,他请求他的叔父,一位有影响力的
,安排将他从狱中释放,使他能够立刻离开这个国家。
On a également rapporté le cas d'une responsable locale active dans le domaine de la défense des droits des populations autochtones dont la maison a été brûlée, entraînant la mort de son oncle, lui aussi responsable communautaire.
在一起案件中,一名致力于维护土著民权利工作的社区领袖的住宅据称被烧毁,其叔父――也是一名社区领袖――被杀害。
Il ajoute que son frère, qui s'était occupé de ses enfants, avait reçu des menaces telles qu'il avait dû s'enfuir en laissant les enfants à la garde d'un oncle et que, depuis, personne n'avait eu de ses nouvelles.
他说,他兄弟一直在照看他的子女,受到恐吓,不得不逃离,将他的子女留给一位叔父照看,此后便音息全无。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本身份并代表提交
提
了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交
的那份资产。
Toutefois, son oncle, qui est citoyen français et tchèque, a soumis une demande en son nom propre et au nom de l'auteur concernant des biens leur appartenant en copropriété à Prague; mais l'État a disjoint les demandes et refusé d'accorder sa part à l'auteur.
然而,他的叔父因持有法国和捷克两国公民身份,以其本身份并代表提交
提
了有关索回他俩在布拉格共同拥有资产的要求;但是,政府将此案一分为二处理,拒绝归
提交
的那份资产。
De même, le fait que le requérant ait séjourné à la résidence secondaire de son père pendant sept mois, puis chez son oncle durant deux mois, sans être inquiété par la police alors même que cette dernière cherchait à l'arrêter pour blasphème et, notamment, après sa fuite du commissariat de police, ne paraît pas plausible.
同样,申在其父亲的第二个家中生活了7个月,然后又在他叔父的家中居住了2个月,在此期间警察都没有找到麻烦,然而当时警方却应该由于亵渎罪而四处搜捕他,而且他
曾经从一个警署逃跑。
Tel est le cas pour la “famille maya”, qui est comprise par ses membres comme unité de la communauté ou du peuple dont elle fait partie et qui en tant que famille élargie comprend selon les rôles qu'ils jouent chacun des éléments qui la constituent , depuis les grands parents maternels et paternels, le père et la mère, les oncles maternels et paternels, les fils et les filles, jusqu'aux cousins et aux neveux, considérés comme membres de la famille.
一个适当的例子是“玛雅家”,它的成员认为家
是他们生活的社区或村的单位,而这种社区或村中每个
,从外祖母和祖母、父母、舅父、伯父、叔父、姑母、姨母、儿女直至堂兄弟姐妹、表兄弟姐妹、侄子、外甥、侄女和外甥女等都在其中发挥作用而成为一个大家
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。