词条纠错
X

déchaînement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

déchaînement

音标:[de∫εnmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n.m.
1. 解开锁链

2. 爆发, 发作;放纵
déchaînement d'enthousiasme热情奔放
déchaînement d'attaques猛烈攻击

3. 狂怒, 发雷霆

déchaînement
m.
链接解除

法 语助 手

L'UE appelle à une cessation immédiate d'un tel déchaînement de violence.

欧盟吁请立即制止这种暴力行为。

Combien de temps encore tolérerons-nous ce déchaînement de violence contre les Géorgiens?

我们准备让这种针对格鲁吉亚人的运动毫无收敛地持续多久?

Le monde a connu d'innombrables histoires tragiques provoquées par le déchaînement de sentiments nationalistes.

到处都有由于民族主义情绪不受约束而引发的悲惨故事。

Nous continuons tous à assister aux conséquences tragiques du déchaînement brutal des forces de la nature.

我们家还会目睹自然野蛮释放其力量所造成的悲惨后果。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的狂暴。

La situation est celle d'un déchaînement de violence, de part et d'autre. L'insécurité s'accroît, la paix s'éloigne.

当前的局势是双方都在诉诸暴力,局势越来越不安全,和的前景越来越渺茫。

Cette résolution, nous l'avons dit, est un brevet de respectabilité décerné à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

我们已经指出,该决议是对卑劣本能和使局势恶化的行为的奖赏。

Ce silence, aussi trouble que révélateur, décerne un brevet de respectabilité à l'instinct primaire et au déchaînement profanateur.

这种既晦涩又露骨的沉默,为原始的本能和亵渎神明的冲动加了一圈体面的光环。

Pendant l'Holocauste, le monde est resté en grande partie silencieux face au déchaînement de la plus effroyable violence génocidaire.

屠杀期间,当最恐怖的种族灭绝暴行发生时,部分人都默不作声。

Nous exprimons notre tristesse à tous ceux que ce déchaînement de cruauté a meurtris dans leur chair et leur âme.

我们为那些身心备受残暴行为摧残的人感到悲痛。

Ces propos ont été suivis d'un déchaînement de violences contre de présumés sympathisants Maï Maï, qui aurait fait 25 morts.

这次讲话后,暴力再度发生,对象是被怀疑为玛伊玛伊民兵同情者的人,据报告,暴力导致了25人丧生。

Les membres du Conseil s'inquiètent de plus en plus du déchaînement de violence sans précédent et de l'aggravation progressive de la situation au Moyen-Orient.

安理会成员越来越担忧中东史无前例的暴力水和不断恶化的局势。

Comme le font observer ses auteurs, ces principes sont interdépendants et équilibrés, le principe d'humanité tempère le risque propre à la guerre de déchaînement effréné de la force.

正如报告所指出,这些原则是相互联系和衡的,针对战争不加拘束地使用武力的独特潜能,人道原则提供了一种衡。

Comme toujours, on a constaté que les populations pauvres étaient à la fois les plus exposées aux dangers de la nature et les plus impuissantes face à leur déchaînement.

面对自然的破坏力,贫穷民众遭遇的危险总是最,而抵御能力总是最弱。

Cette sinistrée est face à quelque chose d'énorme. Elle apparaît toute petite, perdue, face au déchaînement de la nature. C'est cela qui est marquant pour moi, davantage que le rapport à l'histoire.

灾民正面对某种巨的东西。面对自然的怒吼,她显得那么渺小、失落。正是这一点触动了我,与历史的联系相比起来则没那么重要。

Compte tenu des pertes considérables en vies humaines et des déchaînements de violence qui se produisent pendant ces guerres, la communauté internationale doit être prête à agir plus résolument pour les prévenir.

在此类战争和爆发规模暴力的形势下,生命会遭受量损失,因此,国际社会必须更为警觉,加以预防。

Dans de nombreux cas, le déchaînement des étudiants et les destructions auxquelles ils se sont parfois livrés ont gagné la rue, mettant à rude épreuve les moyens limités de la police sierra-léonaise.

在许多情况中,学生的骚乱和有时从事的破坏行为蔓延到街,给塞拉利昂警察的有限资源造成压力。

Dans cette optique, toutes les parties doivent coopérer pour mettre fin au cycle de violence et au déchaînement des passions et s'efforcer de faire cesser les appels à la scission et à la division.

这就要求所有各方应当共同合作,结束暴力怪圈和高涨的情绪,同时努力遏止隔离与分裂的鼓噪。

M. Rahman (Malaisie) déclare que la Malaisie a vivement critiqué les graves séquelles dues au déchaînement de la mondialisation dans les économies des pays en développement, qui sont exposés à une aggravation de leur pauvreté et de leur marginalisation.

Rahman先生(马来西亚)声称,马来西亚强烈谴责急剧发展的全球化给发展中国家造成的严重后果,这些国家时刻处于贫困和边缘化日益加剧的危险之中。

Une cause importante est la vulnérabilité grandisante aux catastrophes à cause des changements démographiques comme l'accroissement de la population dans les villes et le long des côtes, deux types d'emplacements qui sont particulièrement exposés aux déchaînements de la nature.

重要的原因是,诸如城市和沿海地区人口增长等人口变化使我们更易受自然灾害的打击,自然发怒时城市和沿海是首当其冲的两地区。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déchaînement 的法语例句

用户正在搜索


compréignacite, comprenant, comprendre, comprenette, compresse, compresse avec médicaments chauds, compresse chaude, compresser, compresseur, compressibilité,

相似单词


décevable, décevant, décevante, décevoir, déchaîné, déchaînement, déchaîner, déchalasser, déchaler, Dechambre,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。