Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有儿担
, 您的话
我们
了。
se tranquilliser: s'alarmer, s'affoler,
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有儿担
, 您的话
我们
了。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解该往哪里走时,人们就可地轻松一下。
La fin de la guerre froide et les espoirs de paix et de progrès qui ont suivi nous avaient tranquillisés.
冷战结束及随之而来的希望、和平和进步之风
我们产生了自满情绪。
Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.
人道主义机构返回西帝汶肯定将有助于难民镇静下来,并将鼓励他们返回东帝汶。
Nous demandons le retour rapide des inspecteurs de la COCOVINU en Iraq afin qu'ils s'acquittent de leur tâche pour que la région et le monde entier puissent être tranquillisés.
我们呼吁监核视委核查员迅速返回伊拉克履行任务,地区和整个地区能再次松口气。
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
为控制武器流通和滥用武器,必须从根上理解这个问题,即应
人有安全感,确保人人享有安全。
Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.
可让特别报告员
的是,一俟选举到来即可听到人民的声音:国内外的所有缅甸公民都有合法的权利参加选举。
Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.
那些因拒绝包括法治在内的游戏规则而动摇联合国及其价值观念、原则和规范的人必须承担世界重新陷入丛林法则、战争和瘟疫的可怕罪责,并且那些姑息他们的人也应该承担责任。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
se tranquilliser: s'alarmer, s'affoler,
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
原来有
儿担心,
使
放心了。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人知道领导人了解该往哪里走时,人
就可以放心地轻松一下。
La fin de la guerre froide et les espoirs de paix et de progrès qui ont suivi nous avaient tranquillisés.
冷战结束以及随之而来希望、和平和进步之风使
产生了自满情绪。
Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.
人道主义机构返回西帝汶肯定将有助于使难民镇静下来,并将鼓励他返回东帝汶。
Nous demandons le retour rapide des inspecteurs de la COCOVINU en Iraq afin qu'ils s'acquittent de leur tâche pour que la région et le monde entier puissent être tranquillisés.
呼吁监核视委核查员迅速返回伊拉克履行任务,以便本地区和整个地区能再次松口气。
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
为控制武器流通和滥用武器,必须从根本上理解这个问题,即应使人有安全感,确保人人享有安全。
Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.
可以让特别报告员放心是,一俟选举到来即可听到人民
声音:国内外
所有缅甸公民都有合法
权利参加选举。
Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.
那些因拒绝包括法治在内游戏规则而动摇联合国及其价值观念、原则和规范
人必须承担使世界重新陷入丛林法则、战争和瘟疫
可怕罪责,并且那些姑息他
人也应该承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向
指正。
se tranquilliser: s'alarmer, s'affoler,
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有儿担心, 您的话
我们放心了。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解里走时,人们就可以放心地轻松一下。
La fin de la guerre froide et les espoirs de paix et de progrès qui ont suivi nous avaient tranquillisés.
冷战结束以及随之而来的希望、和平和进步之风我们产生了自满情绪。
Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.
人道主义机构返回西帝汶肯定将有助于难民镇静下来,并将鼓励他们返回东帝汶。
Nous demandons le retour rapide des inspecteurs de la COCOVINU en Iraq afin qu'ils s'acquittent de leur tâche pour que la région et le monde entier puissent être tranquillisés.
我们呼吁监核视委核查员迅速返回伊拉克履行任务,以便本地区和整个地区能再次松口气。
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
为控制武器流通和滥用武器,必须从根本上理解这个问题,即应人有安全感,确保人人享有安全。
Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.
可以让特别报告员放心的是,一俟选举到来即可听到人民的声音:国内外的所有缅甸公民都有合法的权利参加选举。
Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.
那些因拒绝包括法治在内的游戏规则而动摇联合国及其价值观念、原则和规范的人必须承担世界重新陷入丛林法则、战争和瘟疫的可怕罪责,并且那些姑息他们的人也应
承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
se tranquilliser: s'alarmer, s'affoler,
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有儿担心, 您的话使我们放心了。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解该往哪里走时,人们就可以放心地轻松一下。
La fin de la guerre froide et les espoirs de paix et de progrès qui ont suivi nous avaient tranquillisés.
冷战结束以及随之而来的希望、和平和进步之风使我们产了自满情绪。
Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.
人道主机构返回西
肯定将有助于使难民镇静下来,并将鼓励他们返回东
。
Nous demandons le retour rapide des inspecteurs de la COCOVINU en Iraq afin qu'ils s'acquittent de leur tâche pour que la région et le monde entier puissent être tranquillisés.
我们呼吁监核视委核查员迅速返回伊拉克履行任务,以便本地区和整个地区能再次松口气。
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
为控制武器流通和滥用武器,必须从根本上理解这个问题,即应使人有安全感,确保人人享有安全。
Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.
可以让特别报告员放心的是,一俟选举到来即可听到人民的声音:国内外的所有缅甸公民都有合法的权利参加选举。
Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.
那些因拒绝包括法治在内的游戏规则而动摇联合国及其价值观念、原则和规范的人必须承担使世界重新陷入丛林法则、战争和瘟疫的可怕罪责,并且那些姑息他们的人也应该承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
se tranquilliser: s'alarmer, s'affoler,
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有儿担心, 您的话使我们放心了。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解该往哪里走时,人们就可以放心地轻一下。
La fin de la guerre froide et les espoirs de paix et de progrès qui ont suivi nous avaient tranquillisés.
冷战结束以及随之而来的希望、和平和进步之风使我们产生了自满情绪。
Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.
人道主义机构返回西帝汶肯定将有助于使难民镇静下来,并将鼓励他们返回东帝汶。
Nous demandons le retour rapide des inspecteurs de la COCOVINU en Iraq afin qu'ils s'acquittent de leur tâche pour que la région et le monde entier puissent être tranquillisés.
我们呼吁监核视委核查员迅速返回伊拉克履行任务,以便本地区和整个地区能口气。
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
为控制武器流通和滥用武器,必须从根本上理解这个问题,即应使人有安全感,确保人人享有安全。
Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.
可以让特别报告员放心的是,一俟选举到来即可听到人民的声音:国内外的所有缅甸公民都有合法的权利参加选举。
Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.
那些因拒绝包括法治在内的游戏规则而动摇联合国及其价值观念、原则和规范的人必须承担使世界重新陷入丛林法则、战争和瘟疫的可怕罪责,并且那些姑息他们的人也应该承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
se tranquilliser: s'alarmer, s'affoler,
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有儿担心, 您的话
我们放心了。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解该往哪里走时,人们就可以放心地轻松一下。
La fin de la guerre froide et les espoirs de paix et de progrès qui ont suivi nous avaient tranquillisés.
冷战结束以及随之而来的希望、之风
我们产生了自满情绪。
Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.
人道主义机构返回西帝汶肯定将有助于难民镇
下来,并将鼓励他们返回东帝汶。
Nous demandons le retour rapide des inspecteurs de la COCOVINU en Iraq afin qu'ils s'acquittent de leur tâche pour que la région et le monde entier puissent être tranquillisés.
我们呼吁监核视委核查员迅速返回伊拉克履行任务,以便本地区整个地区能再次松口气。
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
为控制武器流通滥用武器,必须从根本上理解这个问题,即应
人有安全感,确保人人享有安全。
Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.
可以让特别报告员放心的是,一俟选举到来即可听到人民的声音:国内外的所有缅甸公民都有合法的权利参加选举。
Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.
那些因拒绝包括法治在内的游戏规则而动摇联合国及其价值观念、原则规范的人必须承担
世界重新陷入丛林法则、战争
瘟疫的可怕罪责,并且那些姑息他们的人也应该承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
se tranquilliser: s'alarmer, s'affoler,
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我原来有
儿担心, 您的话
我
放心了。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当知道领导
了解该往哪里走
,
就可以放心地轻松一下。
La fin de la guerre froide et les espoirs de paix et de progrès qui ont suivi nous avaient tranquillisés.
冷战结束以及随之而来的希望、和平和进步之风我
产生了自满情绪。
Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.
道主义机构返回西帝汶肯定将有助于
难民镇静下来,并将鼓励他
返回东帝汶。
Nous demandons le retour rapide des inspecteurs de la COCOVINU en Iraq afin qu'ils s'acquittent de leur tâche pour que la région et le monde entier puissent être tranquillisés.
我呼吁监核视委核查员迅速返回伊拉克履行任务,以便本地区和整个地区能再次松口气。
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
为控制武器流通和滥用武器,必须从根本上理解这个问题,即应有安全感,确保
享有安全。
Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.
可以让特别报告员放心的是,一俟选举到来即可听到民的声音:国内外的所有缅甸公民都有合法的权利参加选举。
Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.
那些因拒绝包括法治在内的游戏规则而动摇联合国及其价值观、原则和规范的
必须承担
世界重新陷入丛林法则、战争和瘟疫的可怕罪责,并且那些姑息他
的
也应该承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我
指正。
se tranquilliser: s'alarmer, s'affoler,
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有儿担心, 您的话使我们放心了。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了解该往哪里走时,人们就可以放心地轻松一下。
La fin de la guerre froide et les espoirs de paix et de progrès qui ont suivi nous avaient tranquillisés.
冷战结束以及随之而来的希望、和平和进步之风使我们产生了自满情绪。
Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.
人道主机构返回西帝汶肯
有助于使难民镇静下来,并
鼓励他们返回东帝汶。
Nous demandons le retour rapide des inspecteurs de la COCOVINU en Iraq afin qu'ils s'acquittent de leur tâche pour que la région et le monde entier puissent être tranquillisés.
我们呼吁监核视委核查员迅速返回伊拉克履行任务,以便本地区和整个地区能再次松口气。
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
为控制武器流通和滥用武器,必须从根本上理解这个问题,即应使人有安全感,确保人人享有安全。
Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.
可以让特别报告员放心的是,一俟选举到来即可听到人民的声音:国内外的所有缅甸公民都有合法的权利参加选举。
Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.
那些因拒绝包括法治在内的游戏规则而动摇联合国及其价值观念、原则和规范的人必须承担使世界重新陷入丛林法则、战争和瘟疫的可怕罪责,并且那些姑息他们的人也应该承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
se tranquilliser: s'alarmer, s'affoler,
Nous étions inquiets, ce que vous dites nous tranquillisent.
我们原来有儿担心, 您的话使我们放心了。
Lorsqu'on sait que celui qui tient le gouvernail sait où il va, on est tranquillisé.
当人们知道领导人了该往哪里走时,人们就可以放心地
下。
La fin de la guerre froide et les espoirs de paix et de progrès qui ont suivi nous avaient tranquillisés.
冷战结束以及随之而来的希望、和平和进步之风使我们产生了自满情绪。
Le retour des agences humanitaires au Timor occidental contribuera certainement à tranquilliser les réfugiés et à encourager leur retour au Timor oriental.
人道主义机构返回西帝汶肯定将有助于使难民镇静下来,并将鼓励他们返回东帝汶。
Nous demandons le retour rapide des inspecteurs de la COCOVINU en Iraq afin qu'ils s'acquittent de leur tâche pour que la région et le monde entier puissent être tranquillisés.
我们呼吁监核视委核查员迅速返回伊拉克履行任务,以便本地区和整个地区能再次口气。
Pour maîtriser la circulation et l'utilisation des armes à mauvais escient, le phénomène doit être appréhendé à partir de la cause : il faut tranquilliser les esprits, c'est-à-dire asseoir une sécurité rassurante pour tous.
为控制武器流通和滥用武器,必须从根本上理这个问题,即应使人有安全感,确保人人享有安全。
Que le Rapporteur spécial se tranquillise : la voix du peuple sera entendue lorsque le temps des élections sera venu : tous les ressortissants du Myanmar vivant à l'intérieur comme à l'extérieur du pays auront le droit légitime de voter.
可以让特别报告员放心的是,俟选举到来即可听到人民的声音:国内外的所有缅甸公民都有合法的权利参加选举。
Ceux qui affaiblissent l'ONU et ses valeurs, principes et normes en rejetant les règles de jeu, y compris la primauté de droit, doivent assumer la responsabilité immonde de ramener le monde dans la loi de la jungle, dans la guerre et la peste, et il en est de même pour ceux qui les tranquillisent.
那些因拒绝包括法治在内的游戏规则而动摇联合国及其价值观念、原则和规范的人必须承担使世界重新陷入丛林法则、战争和瘟疫的可怕罪责,并且那些姑息他们的人也应该承担责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。