法语助手
  • 关闭

se démener

添加到生词本

v. pr.
东奔西跑, 忙忙碌碌, 坐立不安; 发奋, 努力, 尽力 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il se démène pour trouver un logement.

四处奔波找住房。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,这将产生成果。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他们就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使古巴奋力应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,继续帮助其发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的竭力维持上述不可能由其他替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议成功,尤其是下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会考虑制定维持和平务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该务具有危险性,这种情况下,安理会成员本身特别是常成员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 se démener 的法语例句

用户正在搜索


对等物, 对等者, 对等制, 对敌, 对敌贸易法, 对敌人恨得要命, 对地电容, 对地电压, 对地扫射, 对滇乙酰苯胺,

相似单词


se déganter, se déhancher, se déjuger, se délecter, se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre,
v. pr.
东奔西跑, 忙忙碌碌, 坐立不安; 发奋, 努力, 尽力 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il se démène pour trouver un logement.

四处奔波找住房。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,这将产生成果。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的劳们就像那描绘生曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使在古巴奋力应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,它竭力维持上述不可能由其替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议成功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千人不再终日为生存而拼搏

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会成员本身特别是常任成员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行执行安理会将分配给它们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 se démener 的法语例句

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


se déganter, se déhancher, se déjuger, se délecter, se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre,
v. pr.
东奔西跑, 忙忙碌碌, 坐立不安; 发奋, 努力, 尽力 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力人给我们带来了希望,这将产生成果。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家那些从早到晚奋发努力劳动者,他们就像那描绘生动曲线文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常是,即使在古巴奋力应对最近发生一系列不幸自然时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%保健服务责任,它竭力述不可能由其他替代机构管理基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期下届会议成功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来不稳定,它社会发展面临着巨大挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家发展由摊款支付,与同时,为了同样需要,处于同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方发展援助一小部分,这将是不公平自拆台脚

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定和平任务同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会成员本身特别是常任成员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存实际政治环境分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题实际了解,并因而帮助安理会找到连贯和迅速演变解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国各个实体及其各个伙伴——联合行动。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 se démener 的法语例句

用户正在搜索


对福音派教义的信仰, 对父母尊敬, 对付, 对付敌人, 对付困难, 对妇女钉梢的人, 对歌, 对工, 对工会运动的疏远, 对工作充满热情,

相似单词


se déganter, se déhancher, se déjuger, se délecter, se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre,
v. pr.
东奔西跑, 忙忙碌碌, 坐立不安; 发奋, 努力, 尽力 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾努力的人给我们带来了希望,将产生成果。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他们就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使在古巴奋力应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,它竭力维持上述不可能由其他替机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议成功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额,对各会员国和联合国是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不示社会进步,也不明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存拼搏

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了些挑战。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在种情况下,安理会成员本身特别是常任成员应该首先派遣其部队参加联合国工作,不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 se démener 的法语例句

用户正在搜索


对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机, 对号, 对号入座, 对合, 对合的, 对合对应,

相似单词


se déganter, se déhancher, se déjuger, se délecter, se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre,
v. pr.
东奔西跑, 忙忙碌碌, 坐立不安; 奋, 努力, 尽力 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔他为扫除阴霾而努力人给我们带来了希望,这将产生成果。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家那些从早到晚努力劳动者,他们就像那描绘生动曲线文化---第五元素民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常是,即使在古巴奋力应对最近一系列不幸自然灾害时候,也在继续帮助展中国家,首先是加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统60%健服务责任,竭力维持上述不可能由他替代机构管理基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期下届会议成功,尤是在下届会议期间,委员会将讨论新分摊比额表,对各会员国联合国而言,这是一项极为重要敏感问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突经济危机带来不稳定,社会展面临着巨大挑战。 1995年社会展问题世界首脑会议上,117位国家元首政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家展由摊款支付,与同时,为了同样需要,处于同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方展援助一小部分,这将是不公平自拆台脚

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持平任务同时,考虑给平民提供实际护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会成员本身特别是常任成员应该首先派遣部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充对西非洲穷国现存实际政治环境分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域跨国界问题实际了解,并因而帮助安理会找到连贯迅速演变解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中所有次区域国际行动者执行安理会将分配给们——联合国各个实体及各个伙伴——联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 se démener 的法语例句

用户正在搜索


对话设备, 对话式节目, 对话体的, 对话者, 对环己二醇, 对环境的不适应, 对谎言极其反感, 对火, 对火儿, 对击锤,

相似单词


se déganter, se déhancher, se déjuger, se délecter, se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre,
v. pr.
东奔西跑, 忙忙碌碌, 坐立不安; 发奋, 努力, 尽力 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和他为扫除阴霾而努力的人给我们带来了希望,这将产

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他们就像那描绘动曲线的文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使在古巴奋力应对最近发的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助它发展中国家,首先是加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,它竭力维持上述不可能由他替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期的下届会议是在下届会议期间,委员会将讨论新的分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如经济不增长,就不可能提高人民的活水平,也不可能让千百万人不再终日为存而拼搏

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机带来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

安理会在考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会员本身特别是常任员应该首先派遣部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国的各个实体及各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 se démener 的法语例句

用户正在搜索


对甲基苄叉, 对甲氧基苯甲酸, 对甲氧基苯乙酮, 对甲氧基乙酰替苯胺, 对健康不利的, 对健康有害, 对将来的忧虑, 对讲传声器, 对讲电话, 对讲电路,

相似单词


se déganter, se déhancher, se déjuger, se délecter, se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre,
v. pr.
东奔西跑, 忙忙碌碌, 坐立不安; 发奋, 努力, 尽力 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力的人给来了希望,这将产生成果。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家的那些从早到晚奋发努力的劳动者,他就像那描绘生动曲线的文化---第五元素和民艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常的是,即使在古巴奋力应对最近发生的一系列不幸的自然灾害的时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%的保健服务的责任,它竭力维持上述不可能由其他替代机构管理的基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫的希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

祝大会新千年期的下届会议成功,尤其是在下届会议期会将讨论新的分摊比额表,对各会国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感的问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长的经济本身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民的生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在努力接受军事冲突和经济危机来的不稳定,它的社会发展面临着巨大的挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为来了这些挑战。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家的发展由摊款支付,与同时,为了同样的需要,处于同样绝望状况中的邻国却不得不极力争取日益减少的全球官方发展援助的一小部分,这将是不公平的、自拆台脚的。

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务的同时,考虑给平民提供实际保护,则将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会成本身特别是常任成应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存的实际政治环境的分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题的实际了解,并因而帮助安理会找到连贯的和迅速演变的解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中的所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它——联合国的各个实体及其各个伙伴——的联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 se démener 的法语例句

用户正在搜索


对景伤情, 对径, 对镜图, 对镜自赏, 对酒当歌,人生几何, 对酒欢乐, 对就是对,错就是错, 对局, 对菊赋诗, 对句,

相似单词


se déganter, se déhancher, se déjuger, se délecter, se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre,
v. pr.
东奔西跑, 忙忙碌碌, 坐立不安; 发奋, 努力, 尽力 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il se démène pour trouver un logement.

四处奔波找住房。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而努力人给我们带来了希望,这将产生成果。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家那些从早到晚奋发努力劳动者,他们就像那描绘生动曲线文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常是,即使古巴奋力应对最近发生一系列不幸自然灾害时候,它续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如,巴勒斯坦权力机构肩负着对70%学校系统和60%保健服务,它竭力维持上述不可能由其他替代机构管理基本社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期下届会议成功,尤其是下届会议期间,委员会将讨论新分摊比额表,对各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长经济本身并不表示社会进步,不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民生活水平,不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正努力接受军事冲突和经济危机带来不稳定,它社会发展面临着巨大挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家发展由摊款支付,与同时,为了同样需要,处于同样绝望状况中邻国却不得不极力争取日益减少全球官方发展援助一小部分,这将是不公平自拆台脚

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会考虑制定维持和平同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该务具有危险性,这种情况下,安理会成员本身特别是常成员应该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其对西非洲穷国现存实际政治环境分析,会帮助安全理事会增强对西非洲次区域和跨国界问题实际了解,并因而帮助安理会找到连贯和迅速演变解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国各个实体及其各个伙伴——联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 se démener 的法语例句

用户正在搜索


对抗, 对抗(阻挡), 对抗病, 对抗的, 对抗反射, 对抗关税, 对抗肌, 对抗肌收缩, 对抗疗法, 对抗疗法的,

相似单词


se déganter, se déhancher, se déjuger, se délecter, se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre,
v. pr.
东奔西跑, 忙忙碌碌, 坐立不安; 发奋, 努, 尽 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il se démène pour trouver un logement.

他在四处奔波找住房。

L'engagement du Représentant spécial Bernard Kouchner et de tous ceux qui se démènent pour éclaircir un ciel gris, envoie un message d'espoir qui portera des fruits.

特别代表贝尔纳·库什内尔和其他为扫除阴霾而人给我们带来了希望,这将产生成果。

Ce sont évidemment les travailleurs du pays qui se démènent du lever jusqu'au coucher du soleil ainsi que la quintessence culturelle et le style folklorique qui retracent ses courbes vivantes...

当然是这个国家那些从早到晚奋发努劳动者,他们就像那描绘生动曲线文化---第五元素和民间艺术风。

Il est à relever que, quand bien même Cuba se démène pour faire face à la triste série de catastrophes naturelles récentes, elle continue d'aider d'autres pays en développement, à commencer par ses voisins immédiats des Caraïbes.

非同寻常是,即使在古巴最近发生一系列不幸自然灾害时候,它也在继续帮助其它发展中国家,首先是其加勒比邻国。

De surcroît, l'Autorité palestinienne, qui assumait 70 % des coûts du système scolaire et 60 % des coûts des services de santé, se démenait pour préserver ces services sociaux indispensables qui ne pouvaient pas être pris en charge par d'autres institutions.

不仅如,巴勒斯坦权机构肩负着70%学校系统和60%保健服务责任,它维持上述不可能由其他替代机构管理社会服务。

Des millions de personnes, ayant le sentiment d'être laissées pour compte et animées d'un espoir qui ne peut qu'être déçu, continueront à se démener avec moins d'un dollar par jour, et des millions d'enfants continueront de souffrir de la faim.

数百万人将感到被遗忘,怀着渺茫希望,依然靠每天不足一美元苦苦挣扎;数百万儿童仍将挨饿。

Je souhaite à l'Assemblée plein succès au cours de la session à venir du nouveau millénaire, notamment pendant la prochaine session, alors que la Commission devra se démener avec la question du nouveau barème des quotes-parts, question extrêmement délicate et importante pour les États Membres et pour les Nations Unies.

我祝大会新千年期下届会议成功,尤其是在下届会议期间,委员会将讨论新分摊比额表,各会员国和联合国而言,这是一项极为重要和敏感问题。

Une économie en expansion n'est pas en soi synonyme de progrès social ni d'amélioration du bien-être général, mais sans cette croissance peu de progrès peuvent être réalisés pour ce qui est de relever le niveau de vie et d'éviter à des millions de gens de devoir se démener quotidiennement rien que pour survivre.

虽然不断增长经济身并不表示社会进步,也不表明一般福利得到改善,但是如果经济不增长,就不可能提高人民生活水平,也不可能让千百万人不再终日为生存而拼搏

Les défis auxquels se heurte le développement social en Angola, lesquels découlent des engagements pris par 117 chefs d'État et de gouvernement au Sommet mondial pour le développement social en 1995 sont incommensurables pour un pays comme l'Angola qui se démène pour mettre un terme à l'instabilité que le conflit militaire a provoqué ces dernières années.

安哥拉正在接受军事冲突和经济危机带来不稳定,它社会发展面临着巨大挑战。 1995年社会发展问题世界首脑会议上,117位国家元首和政府首脑作出承诺,为我们带来了这些挑战。

Il serait injuste et contraire au but visé que le développement du pays en situation d'après conflit soit financé au moyen de quotes-parts parce que le Conseil l'avait ordonné, alors que, pour presque les même besoins, ses voisins, dans des conditions presque aussi désespérées, auraient à se démener pour obtenir une part d'aide publique au développement, qui diminue.

由于安理会授权,冲突后国家发展由摊款支付,与同时,为了同样需要,处于同样绝望状况中邻国却不得不争取日益减少全球官方发展援助一小部分,这将是不公平自拆台脚

Au cas où le Conseil considère un mandat de maintien de la paix là où on envisage d'assurer la protection physique des civils, ce qui revient à dire que l'on pense raisonnablement que la mission sera dangereuse, les membres du Conseil eux-mêmes, et surtout les membres permanents, devraient être les premiers à mettre leurs soldats au service de l'Organisation des Nations Unies et ne pas laisser le Secrétaire général se démener pour trouver des pays fournisseurs de contingents.

如果安理会在考虑制定维持和平任务同时,考虑给平民提供实际保护,则我们将合理地推断该任务具有危险性,在这种情况下,安理会成员身特别是常任成员该首先派遣其部队参加联合国工作,而不是让秘书长仓促征集派遣国。

En complétant périodiquement ces analyses de l'environnement politique réel dans lequel se démènent les pays pauvres d'Afrique de l'Ouest, le Secrétaire général contribuera au réalisme de l'appréhension des problèmes sous-régionaux et transfrontaliers en Afrique de l'Ouest par le Conseil de sécurité, à l'élaboration par ledit Conseil de solutions cohérentes et évolutives à ces problèmes et à la mise en œuvre, par tous les acteurs sous-régionaux et internationaux de la vie politique en Afrique de l'Ouest, des actions convergentes et concertées que le Conseil aura assignées à ces acteurs aussi bien qu'à toutes les entités des Nations Unies et à leurs divers partenaires.

秘书长通过定期地补充其西非洲穷国现存实际政治环境分析,会帮助安全理事会增强西非洲次区域和跨国界问题实际了解,并因而帮助安理会找到连贯和迅速演变解决办法。 这还将有利于西非洲政治生活中所有次区域和国际行动者执行安理会将分配给它们——联合国各个实体及其各个伙伴——联合行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 se démener 的法语例句

用户正在搜索


对空台, 对口, 对口味儿, 对口引流, 对啦, 对老卖主不忠实, 对了, 对垒, 对擂, 对冷敏感,

相似单词


se déganter, se déhancher, se déjuger, se délecter, se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre,