Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.
当
们到草坪的时候,福尔摩斯又开始对局房顶感
。
跟着他,就像一只浑身发光的大虫子一样,慢慢的沿着屋脊向上爬。
Le temps d’arriver dans le jardin, Sherlock Holmes était parvenu sur le toit, et je pouvais le suivre, comme un énorme ver luisant, rampant très lentement le long de la crête.
当
们到草坪的时候,福尔摩斯又开始对局房顶感
。
跟着他,就像一只浑身发光的大虫子一样,慢慢的沿着屋脊向上爬。
L'Agence d'intervention d'urgence en cas de catastrophe dans les Caraïbes a donné un aperçu de ces activités et recensé les incidences des changements climatiques sur le plan des risques, y compris la façon de faire face à l'augmentation, en fréquence et en intensité, des inondations fluviales et des inondations côtières dues à l'élévation du niveau des mers.
加勒比灾害紧急应对局介绍了该机构的活动,并说明了气候变化
灾害方面所具有的影响,
括如何处理日益增加和严重的内陆洪水灾害,以及因海平面上升沿海的洪涝灾害。
Par contre, le sous-ministre adjoint au Ministère des transports, chargé de la responsabilité administrative de l'unité du personnel au sein du ministère, a informé le directeur-adjoint de la section que, même si le processus de dotation adopté lors du concours en question avait été «unique» et que «les faits liés à ce processus de sélection particulier n'ont pas été documentés ni bien surveillés», il ne trouvait pas que l'auteur ait été victime de discrimination.
与此
反,交通局对局内人事部门负有行政责任的次官通知该处副处长,即

关竞争方面采用的招聘程序是“独特的”而且“与这次甄选过程有关的事实没有记载也没有受到监督”,他也不认为,提交人受到歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。