La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一重新确定重的方案应建立在现有各项举措的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处正在考虑把未来难
的流入引向其他地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际支助重放在赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种新的方法对待全球经济治理,也要求实行一种新的国家政策重。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
支持调整和平进程方向的任何倡议或努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本工具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须为实现千年发展目标而重新作出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
驻科部队已将其部队重新集中于潜在的热。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都已开始调整其工作,以便支持理事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变其承诺的支助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认为,应制定一个新方法来改变辩论的方向。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫重新定位,使之面向穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务示予以重新设计并逐渐下放到总部以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将其部分投资组合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现在该是国际援助改向振兴该地区的经济的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国领人成功地使局势重新走上政治稳定的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
正。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一重新确定重点的方案应建立在现有各项举措的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处正在考虑把未来难
的流入引向其他地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际助重点放在赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种新的方法对待全球经济治理,也要求实行一种新的国家政策重点。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
持调整和平进程方向的任何倡议或努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本工具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须为实现千年发展目标而重新作出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
驻科部队已将其部队重新集中于潜在的热点。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都已开始调整其工作,以便持理事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变其承诺的助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认为,应制定一个新方法来改变辩论的方向。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫重新定位,使之面向穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务示予以重新设计并逐渐下放到总部以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将其部分投资组合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现在该是国际援助改向振兴该地区的经济的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国人成功地使局势重新走上政治稳定的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
业化和现代化的要求转变了经
结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一重新确定重点的方案应建立在现有各项举措的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处正在考虑把未来难
的流入引向其他地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际支助重点放在赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种新的方法对待全球经,也要求实行一种新的国家政策重点。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
我们支持调整和平进程方向的任何倡议或努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须为实现千年发展目标而重新作出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
驻科部队已将其部队重新集中于潜在的热点。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都已开始调整其作,以便支持
事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变其承诺的支助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认为,应制定一个新方法来改变辩论的方向。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫重新定位,使之面向穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务指示予以重新设计并逐渐下放到总部以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将其部分投资组合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现在该是国际援助改向振兴该地区的经的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国领导人成功地使局势重新走上政稳定的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一新确定
点的方案应建立在现有各项举措的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处正在考虑把未来难
的流入引向其他地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际支助点放在赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种新的方法对待全球经济治理,也要求实行一种新的国家政策点。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
我们支持调整和平进程方向的任何倡议或努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本工具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须实现千年发展目标而
新作出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
队已将其
队
新集中于潜在的热点。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都已开始调整其工作,以便支持理事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变其承诺的支助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认,应制定一个新方法来改变辩论的方向。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫新定位,使之面向穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国塑了自己,
定了方向。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务指示予以新设计并逐渐下放到总
以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将其分投资组合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现在该是国际援助改向振兴该地区的经济的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国领导人成功地使局势新走上政治稳定的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一确定
点的方案应建立在现有各项举措的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处正在考虑把未来难
的流入引向其他地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际支助点放在赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种的方法对待全球经济治理,也要求实行一种
的国家政策
点。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
我们支持调整和平进程方向的任何努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本工具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须为实现千年发展目标而作出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
驻科部队已将其部队集中于潜在的热点。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都已开始调整其工作,以便支持理事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变其承诺的支助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认为,应制定一个方法来改变辩论的方向。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫定位,使之面向穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国塑了自己,
定了方向。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务指示予以设计并逐渐下放到总部以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将其部分投资合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现在该是国际援助改向振兴该地区的经济的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国领导人成功地使局势走上政治稳定的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一确定
点的方案应建立在现有各项举措的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处正在考虑把未来难
的流入引
其他地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际支助点放在赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种的方法对待全球经济治理,也要求实行一种
的国家政策
点。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
我们支持调整和平进程方的任何倡议或努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本工具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须实现千年发展目标而
出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
驻科部队已将其部队集中于潜在的热点。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都已开始调整其工,以便支持理事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变其承诺的支助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认,应制定一个
方法来改变辩论的方
。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫定位,使之面
穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国塑了自己,
定了方
。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务指示予以设计并逐渐下放到总部以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将其部分投资组合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现在该是国际援助改振兴该地区的经济的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国领导人成功地使局势走上政治稳定的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一重新确定重点的方案应建立现有各
的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处
虑把未来难
的流入引向其他地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际支助重点放赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种新的方法对待全球经济治理,也要求实行一种新的国家政策重点。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
我们支持调整和平进程方向的任何倡议或努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本工具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须为实现千年发展目标而重新作出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
驻科部队已将其部队重新集中于潜的热点。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都已开始调整其工作,以便支持理事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变其承诺的支助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认为,应制定一个新方法来改变辩论的方向。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫重新定位,使之面向穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务指示予以重新设计并逐渐下放到总部以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将其部分投资组合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现该是国际援助改向振兴该地区的经济的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国领导人成功地使局势重新走上政治稳定的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一重新确定重点的方案应建立在现有各项举措的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处正在考虑把未来难
的流入引向其他地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际支助重点放在赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种新的方法对待全球经济治理,也要求实行一种新的国家政策重点。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
我们支持调整和平进程方向的任何倡议或努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本工具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须为实现千年发展目标而重新作出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
驻科将其
重新集中于潜在的热点。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都开始调整其工作,以便支持理事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变其承诺的支助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认为,应制定一个新方法来改变辩论的方向。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫重新定位,使之面向穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务指示予以重新设计并逐渐下放到总以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将其分投资组合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现在该是国际援助改向振兴该地区的经济的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国领导人成功地使局势重新走上政治稳定的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一新确
的方案应建立在现有各项举措的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处正在考虑把未来难
的流入引
地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际支助放在赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种新的方法对待全球经济治理,也要求实行一种新的国家政策。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
我们支持调整和平进程方的任何倡议或努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本工具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须为实现千年发展目标而新作出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
驻科部队已将部队
新集中于潜在的热
。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都已开始调整工作,以便支持理事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变承诺的支助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认为,应制一个新方法来改变辩论的方
。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫新
位,使之面
穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国塑了自己,
了方
。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务指示予以新设计并逐渐下放到总部以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将部分投资组合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现在该是国际援助改振兴该地区的经济的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国领导人成功地使局势新走上政治稳
的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎
我们指正。
se réorienter: bifurquer
La structure économique a été réorientée vers l'industrialisation et la modernisation.
按工业化和现代化的要求转变了经济结构。
Une meilleure information pourrait aider et réorienter ces flux.
更好的信息可有助于这类资金的流动及其变革。
Ce programme réorienté devrait tirer parti des initiatives existantes.
这一重新确定重点的方案应建立在现有各项举措的基础上。
Le HCR envisage de réorienter de futurs arrivants vers d'autres régions.
难专员办事处正在考虑把未来难
的流入引向其他地区。
Réorienter l'aide internationale vers les pauvres et les pays les plus démunis.
把国际支助重点放在赤贫者以及需求最迫切的国家。
Il faut pour cela réformer la gouvernance économique mondiale et réorienter les politiques nationales.
这就要求采取一种新的方法对待全球经济治理,也要求实行一种新的国家政策重点。
Nous appuyons toute tentative et tout effort visant à réorienter le processus de paix.
我们支持调整和平进程方向的任何倡议或努力。
C'est un instrument indispensable pour suivre, réorienter et coordonner l'ensemble des apports.
这是一个基本工具,可监测、更改和协调整个资源流动。
Les mécanismes de prestation de services doivent être réorientés vers la réalisation des OMD.
提供服务的机制必须实现千年发展目标而重新作出调整。
La KFOR a réorienté ses forces pour se concentrer sur des foyers de tension potentiels.
驻已将其
重新集中于潜在的热点。
Tous ses membres ont commencé à réorienter leurs travaux pour appuyer ces fonctions du Conseil.
所有成员都已开始调整其工作,以便支持理事会的这些职能。
Peut-être les donateurs pourraient-ils réorienter leurs engagements afin de remédier à ces difficultés financières.
也许捐助者可以改变其承诺的支助的用途以减缓财政危机。
Le Mexique estime en effet qu'il faudrait élaborer une méthodologie distincte pour réorienter le débat.
墨西哥认,应制定一个新方法来改变辩论的方向。
Pour atténuer la pauvreté, la croissance devait être réorientée vers les pauvres et les exclus.
必须将增长和减贫重新定位,使之面向穷人和被排斥的群体。
Il s'agissait de réorienter 1,1 kilomètre du lit de la rivière qui inondait la route.
经过施工,原来造成公路积水的1.1公里河床已经改道。
À une époque de changements radicaux et de grands défis, l'ONU s'est remodelée et réorientée.
在一个发生翻天覆地变化和充满巨大挑战的时代,联合国重塑了自己,重定了方向。
Parallèlement, les activités médico-administratives seront réorientées et progressivement déléguées aux bureaux extérieurs compte tenu des directives médicales applicables.
同时,医疗行政活动将根据有关医务指示予以重新设计并逐渐下放到总以外各办事处。
De plus, les banques commerciales peuvent réorienter une partie de leurs portefeuilles en direction des pauvres.
此外,商业银行也有可能将其分投资组合转用于穷人。
Le temps est venu à présent de réorienter l'assistance internationale en faveur du redressement de l'économie de la région.
现在该是国际援助改向振兴该地区的经济的时候了。
Les dirigeants du pays ont réussi à réorienter la situation dans le sens de la stabilité politique.
该国领导人成功地使局势重新走上政治稳定的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。