Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作法国第一夫
,要追随自己
艺术事业可不
那么容易
。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作法国第一夫
,要追随自己
艺术事业可不
那么容易
。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进行隔离建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育妇女
数少,其原
不
早婚,而
妇女缺少进
机会而早婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理此事。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体同一目标共同工作。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持续镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业儿童
数稍有下降,主要在农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他激励措施包括向在读女孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴
合作。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
在军事法庭审判平民缔约国有责任
其做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
联东办事处将发挥重要作用,继续向东帝汶各机构转让必要技能,但同时,国际社会必须继续参与东帝汶
工作。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生可以获得更多信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
此外,在住宿学校接受中等(全日制)教育儿童
数不断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员会将在其第二任期内做有益工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
法国第一夫
,要追随自己的艺术事业可不是那么容易的。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进行隔离墙的修建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育的妇女数少,其原因不是早婚,而是因
妇女缺少进修机会而早婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理此事。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持续,问题变得多,涉及面也
。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
样,大部分项目有意识地使多个实体
一目标共
工
。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持续的镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业的儿童数稍有下降,主要在农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他激励措施包括向在读女孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新的举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴的合。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现的是何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话的进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
在军事法庭审判平民的缔约国有责任其做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
联东办事处将发挥重要用,继续向东帝汶各机构转让必要的技能,但
时,国际社会必须继续参与东帝汶的工
。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生可以获得多的信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
此外,在住宿学校接受中等(全日制)教育的儿童数不断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员会将在其第二任期内做有益的工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作为法国第一夫,要追随自己的艺术事业可不是那么容易的。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进行隔离墙的修建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育的妇女数少,其原因不是早婚,而是因为妇女缺少进修机会而早婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理此事。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同工作。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持续的镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业的儿童数稍有下降,主要在农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他施包括向在读女孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新的举时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴的合作。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现的是何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话的进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
在军事法庭审判平民的缔约国有责任为其做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
联东办事处将发挥重要作用,继续向东帝汶各机构转让必要的技能,但同时,国际社会必须继续参与东帝汶的工作。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生可以获得更多的信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
此外,在住宿学校接受中等(全日制)教育的儿童数不断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员会将在其第二任期内做有益的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作为法国第一夫,要追随自己的艺术事业可不是那么容易的。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进行隔离墙的修建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育的,其原因不是早婚,而是因为
缺
进修机会而早婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理此事。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同工作。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持续的镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业的儿童稍有下降,主要在农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他激励措施包括向在读孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新的举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴的合作。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现的是何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话的进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
在军事法庭审判平民的缔约国有责任为其做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
联东办事处将发挥重要作用,继续向东帝汶各机构转让必要的技能,但同时,国际社会必须继续参与东帝汶的工作。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生可以获得更多的信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
此外,在住宿学校接受中等(全日制)教育的儿童不断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员会将在其第二任期内做有益的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作为法国第夫
,要
随自己的艺术事业可不是那么容易的。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从捕他的
手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进行隔离墙的修建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育的妇女数少,其原因不是早婚,而是因为妇女缺少进修机会而早婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理此事。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
样,大部分项
有意识地使多个实体为
标共
工作。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持续的镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业的儿童数稍有下降,主要在农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他激励措施包括向在读女孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新的举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴的合作。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现的是何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第步,必须继续进行全国和区域对话的进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
在军事法庭审判平民的缔约国有责任为其做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
东办事处将发挥重要作用,继续向东帝汶各机构转让必要的技能,但
时,国际社会必须继续参与东帝汶的工作。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生可以获得更多的信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
此外,在住宿学校接受中等(全日制)教育的儿童数不断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这办法,委员会将在其第二任期内做有益的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
为法国第一夫
,要追随自己的艺术事业可不是那么容易的。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进行隔离墙的修建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育的妇女数少,其原因不是早婚,而是因为妇女缺少进修机会而早婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理此事。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
洛哥报之以全面和持续的镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业的儿童数稍有下降,主要在农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他激励措施包括向在读女孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新的举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴的合。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现的是何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话的进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
在军事法庭审判平民的缔约国有责任为其做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
东办事处将发挥重要
用,继续向东帝汶各机构转让必要的技能,但同时,国际社会必须继续参与东帝汶的
。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生可以获得更多的信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
此外,在住宿学校接受中等(全日制)教育的儿童数不断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员会将在其第二任期内做有益的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作为法国第一夫,要追随自己
艺术事业可不是那么容易
。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进行隔离墙修建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等妇女
数少,
不是早婚,而是
为妇女缺少进修机会而早婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理此事。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同工作。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持续镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业儿童
数稍有下降,主要在农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
他激励措施包括向在读女孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会随后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴
合作。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现
是何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
在军事法庭审判平民缔约国有责任为
做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
联东办事处将发挥重要作用,继续向东帝汶各机构转让必要技能,但同时,国际社会必须继续参与东帝汶
工作。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生可以获得更多信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
此外,在住宿学校接受中等(全日制)儿童
数不断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员会将在第二任期内做有益
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作为法国第一夫,要追
自己的艺术
业
是那么容易的。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继续违反国际法,进行隔离墙的修建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育的妇女数少,其原因
是早婚,而是因为妇女缺少进修机会而早婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
着暴力持续,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同工作。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持续的镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继续学业的儿童数稍有下降,主要在农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他激励措施包括向在读女孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理会后举行了非公开会议,与黎巴嫩总理继续讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新的举措时,亚太经社会也需要加强与各次区域伙伴的合作。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继续其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现的是何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继续进行全国和区域对话的进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
在军法庭审判平民的缔约国有责任为其做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
联东办处将发挥重要作用,继续向东帝汶各机构转让必要的技能,但同时,国际社会必须继续参与东帝汶的工作。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生以获得更多的信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
外,在住宿学校接受中等(全日制)教育的儿童
数
断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员会将在其第二任期内做有益的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pas facile d'être la première Dame de France tout en poursuivant sa propre carrière artistique...
作为法国第一夫,要追随自己的艺术事业可不是那么容易的。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒从追捕他的手中逃脱了。
Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.
以色列继国际法,进行隔离墙的修建。
Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.
接受高等教育的妇女数少,其原因不是
婚,
是因为妇女缺少进修机
婚。
Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.
由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理此事。
La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.
随着暴力持,问题变得更多,涉及面也更广。
De même, la plupart associent délibérément plusieurs organismes poursuivant les mêmes objectifs.
同样,大部分项目有意识地使多个实体为同一目标共同工作。
Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.
摩洛哥报之以全面和持的镇压运动,野蛮行径和酷刑。
Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.
四年级之后,继学业的儿童
数稍有下降,主要在农村地区。
Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.
其他激励措施包括向在读女孩提供自行车。
Le Conseil s'est ensuite réuni en séance privée, poursuivant les discussions avec le Premier Ministre libanais.
安理随后举行了非公开
议,与黎巴嫩总理继
讨论。
En poursuivant de nouvelles initiatives, la CESAP doit aussi renforcer sa collaboration avec ses partenaires sous-régionaux.
在开展新的举措时,亚太经社也需要加强与各次区域伙伴的合作。
Quel type de sécurité Israël entend-il instaurer en poursuivant l'occupation et la colonisation des terres palestiniennes?
通过继其占领和使巴勒斯坦土地殖民化,以色列希望实现的是何种安全?
Il conviendra de compléter ce premier pas, en poursuivant le processus de dialogue national et régional.
必须走完第一步,必须继进行全国和区域对话的进程。
Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.
在军事法庭审判平民的缔约国有责任为其做法提供理由。
Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.
联东办事处将发挥重要作用,继向东帝汶各机构转让必要的技能,但同时,国际社
必须继
参与东帝汶的工作。
Les élèves parachèvent leurs connaissances en technologie de l'information tout en poursuivant leurs études au niveau supérieur.
如果进入大学深造,学生可以获得更多的信息技术。
En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.
此外,在住宿学校接受中等(全日制)教育的儿童数不断增加。
1 Le procureur et le poursuivant exercent leurs fonctions de façon équitable et avec constance et célérité.
1 检察官执行职务时须做到公正、一致和毫无拖延。
C'est en poursuivant dans cette voie que le Comité pourra faire œuvre utile sur son second mandat.
通过采取这一办法,委员将在其第二任期内做有益的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。