Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然占主要地位。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然占主要地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大陆发展模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们经验
,这个说法被严重误解了。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主义显然已成为今后典范。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新发展模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定义农业发展概念。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
在改革紧迫感消失之前,必须利用变革
势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类发展范例承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文化、政治和经济模式界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正在懈地努力适应冲突
新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新发展模式,调整了战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:否需要一个新
模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现在应当改变其对待这一流行病典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新范例。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
在我们争取一个美好未来
斗争中,甘地应该成为我们
榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现在紧迫需要正
模式转变。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前发展模式需要有有活力
合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾论
一个重要转变。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样组织,能够有这样一个进步范例吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大陆发展模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们经验是,这个说法被严重误解了。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主义显然今后
典
。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新发展模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定义农业发展概念。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
在改革紧迫感消失之前,必须利用变革
势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类发展例
承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文、政治和经济模式
界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正在不懈地努力适应冲突新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新发展模式,调整了战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:是否需要一个新模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现在应当改变其对待这一流行病典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新例。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个式正在演变,令人鼓舞
动态正在出现,虽然颇
短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
在我们争取一个更美好未来斗争中,甘地应该
我们
榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现在紧迫需要正是模式转变。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前发展模式需要有有活力
合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾理论一个重要转变。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样组织,能够有这样一个进步
例吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然占主要地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大陆发展模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们经验
,这个说法被严重误解了。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主显然已成为今后
典范。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新发展模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定农业发展
概念。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
在改革紧迫感消失之前,必须利用变革
势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类发展范例承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文化、政治和经济模式界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正在不懈地努力适应冲突新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新发展模式,调整了战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:否需要一个新
模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现在应当改变其对待这一流行病典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新范例。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
在我们争取一个更美好未来斗争中,甘地应该成为我们
榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现在紧迫需要正
模式转变。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前发展模式需要有有活力
合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾理论一个重要转变。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样组织,能够有这样一个进步范例吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
必须重新考虑非洲大陆
发展模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们经验是,这个说法被严重误解了。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主义显然已成为今后典范。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新发展模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
,我们必须重新定义农业发展
概念。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
在改革紧迫感消失之前,必须利用变革
势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类发展范例承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文化、政治和经济模式界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
外,联合国正在不懈地努力适应冲突
新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新发展模式,调整了战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:是否需要一个新模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现在应当改变其对待这一流行病典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新范例。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
在我们争取一个更美好未来斗争中,甘地应该成为我们
榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现在紧迫需要正是模式转变。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前发展模式需要有有活力
合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾理论一个重要转变。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样组织,能够有这样一个进步范例吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大陆发展模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们经验是,这个说法被严重误解了。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主义显然已成为今后典范。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政制定一个新
发展模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定义农业发展概念。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
改革
紧迫感消失之前,必须利用变革
势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类发展范例承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文化、政治和经济模式界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正不懈地努力适应冲突
新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新发展模式,调整了战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:是否需一个新
模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现应当改变其对待这一流行病
典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新范例。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正演变,令人鼓舞
动态正
出现,虽然颇为短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
我们争取一个更美好未来
斗争中,甘地应该成为我们
榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现紧迫需
正是模式转变。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前发展模式需
有有活力
合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾理论一个重
转变。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样组织,能够有这样一个进步范例吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然占主要地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大陆发展模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们经验
,这个说法被严重
。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主义显然已成为今后典范。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新发展模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定义农业发展概念。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
在改革紧迫感消失之前,必须利用变革
势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类发展范例承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文化、政治和经济模式界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正在不懈地努力适应冲突新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出新
发展模式,调整
战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出一个问题:
否需要一个新
模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现在应当改变其对待这一流行病典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新范例。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
在我们争取一个更美好未来斗争中,甘地应该成为我们
榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现在紧迫需要正
模式转变。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前发展模式需要有有活力
合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾理论一个重要转变。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样组织,能够有这样一个进步范例吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大展模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们经验是,这个说法被严重误解了。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主义显然已成为今后典范。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新展模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定义农业展
概念。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
在改革紧迫感消失之前,必须利用变革
势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类展范例
承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文化、政治和经济模式界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正在不懈地努力适应冲突新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新展模式,调整了战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:是否需要一个新模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现在应当改变其对待这一流行病典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新范例。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
在我们争取一个更美好未来斗争中,甘地应该成为我们
榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现在紧迫需要正是模式转变。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前展模式需要有有活力
合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾理论一个重要转变。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样组织,能够有这样一个进步范例吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大陆模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们经验是,这个说法被严重误解了。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主义显然已成为今后典范。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定义农业概念。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
在改革紧迫感消失之前,必须利用
革
势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类范例
承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文、政治和经济模式
界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正在不懈地努力适应冲突新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新模式,调整了战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:是否需要一个新模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现在应当改其对待这一流行病
典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新范例。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演,令人鼓舞
动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
在我们争取一个更美好未来斗争中,甘地应该成为我们
榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现在紧迫需要正是模式转
。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前模式需要有有活力
合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾理论一个重要转
。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样组织,能够有这样一个进步范例吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le modèle du transfert de technologie demeure le paradigme dominant.
技术转让模式仍然是占主要地位。
D'où la nécessité de repenser le paradigme du développement du continent.
因此必须重新考虑非洲大陆发展模式。
Il ressort de notre expérience que ce paradigme est profondément erroné.
我们经验是,这个说法被严重误解了。
Le multilatéralisme apparaissait comme un paradigme du futur.
多边主义显然已成为今后典范。
Le Gouvernement guyanien demande un nouveau paradigme pour le développement.
圭亚那政府要求制定一个新发展模式。
Nos paradigmes du développement durable doivent donc être redéfinis.
因此,我们必须重新定义农业发展概
。
Cela implique un changement majeur de paradigme.
在改革紧迫感消失之前,必须利用变革
势头。
Nous devons réaffirmer notre attachement au paradigme du développement humain.
我们必须重申对人类发展范例承诺。
Ces groupes concourent à déplacer les frontières du paradigme culturel, politique et économique dominant.
这些团体协助推进主流文化、政治和经济模式界线。
Mieux, elle œuvre sans cesse à s'adapter aux nouveaux paradigmes des conflits.
此外,联合国正在不懈地努力适应冲突新模式。
Il introduit un nouveau paradigme qui redéfinit l'orientation stratégique.
计划提出了新发展模式,调整了战略方向。
Ceci pose la question de savoir si un basculement de paradigme est nécessaire.
这就提出了一个问题:是否需要一个新模式。
Il est temps que le monde change de paradigme face à cette épidémie.
世界现在应当改变其对待这一流行病典型模式。
Cet organe doit s'ouvrir à un nouveau paradigme.
本机构必须接受新范例。
Les paradigmes évoluent et des signes prometteurs se manifestent, bien que lentement.
整个范式正在演变,令人鼓舞动态正在出现,虽然颇为短暂。
Ghandi doit être notre paradigme dans la lutte pour un monde meilleur.
在我们争取一个更美好未来斗争中,甘地应该成为我们
榜样。
Il faut absolument changer de paradigme sans plus attendre.
现在紧迫需要正是模式转变。
Le paradigme du développement actuel exige des partenariats dynamiques.
目前发展模式需要有有活力
合作伙伴关系。
Il s'agit là d'un déplacement important du paradigme de l'incapacité.
这代表残疾理论一个重要转变。
Peut-on imaginer un tel paradigme de progrès sans une organisation comme l'ONU?
我们能够想象没有一个象联合国这样组织,能够有这样一个进步范例吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。