Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被海风海浪侵蚀的悬崖峭壁!
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被海风海浪侵蚀的悬崖峭壁!
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参创设这一新的理事会的谈判。
Nous nous modelons sur lui .
我们以他为榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上加以塑造成形。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实现千年标,将改变今后许多代人口的未来。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将为全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,
模型,雕刻,
造出新的形状。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
在荒漠化问题上,旨在引导公众舆论的众多非政府会议上出现了一种消极的概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特的世界机构是由有良心、勇气和决心的男女人士创建的。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政治势力是动态变化而非静止不变的。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个以维也纳公约第60(5)条为范本的条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达成各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性的一种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
中国家承认,可以使《服贸总协定》的结构有利于其
考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这样做的唯一途径就是要参塑造其祖国未来的机构建设进程。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
在多米尼加共和国,从先前方案汲取的经验教训帮助人们订了下一个方案周期的新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
形成当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或止政治行动的创新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够使预防更加有效,使和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 在图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久的文化和宗教信仰影响和塑造着图瓦卢人的活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被海风海浪侵蚀的悬崖峭壁!
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参创设这
新的理事会的谈判。
Nous nous modelons sur lui .
我们以他为榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上加以成形。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实现千年发展目标,将改变今后许多代人口的未来。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将为全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制
出新的形状。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
在荒漠化问题上,旨在引导公众舆论的众多非政府会议上出现了种消极的概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特的世界机构是由有、勇气和决
的男女人士创建的。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政治势力是动态变化而非静止不变的。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入个以维也纳公约第60(5)条为范本的条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达成各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性的种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
发展中国家承认,可以使《服贸总协定》的结构有利于其发展考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这样做的唯途径就是要参
其祖国未来的机构建设进程。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
在多米尼加共和国,从先前方案汲取的经验教训帮助人们制订了下个方案周期的新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
形成当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或制止政治行动的创新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够使预防更加有效,使和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 在图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久的文化和宗教信仰影响和着图瓦卢人的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被海风海浪侵蚀的悬崖峭壁!
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参设这一新的理事会的谈判。
Nous nous modelons sur lui .
我们以他为榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上加以塑造成形。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实现千年发展目标,将改变今后许多代口的未来。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将为全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新的形状。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
在荒漠化问题上,旨在引导公众舆论的众多非政府会议上出现了一种消极的概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特的世界机构是由有良心、勇气和决心的男女建的。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政治势力是动态变化而非静止不变的。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个以维也纳公约第60(5)条为范本的条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达成各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性的一种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
发展中国家承认,可以使《服贸总协定》的结构有利于其发展考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这样做的唯一途径就是要参塑造其祖国未来的机构建设进程。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
在多米尼加共和国,从先前方案汲取的经验教训帮助们制订了下一个方案周期的新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
形成当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或制止政治行动的新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够使预防更加有效,使和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 在图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久的文化和宗教信仰影响和塑造着图瓦卢的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被风
蚀的悬崖峭壁!
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参创设这一新的理事会的谈判。
Nous nous modelons sur lui .
我们榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上加塑造成形。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实现千年发展目标,将改变今后许多代人口的未来。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
们将
全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新的形状。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
在荒漠化问题上,旨在引导公众舆论的众多非政府会议上出现了一种消极的概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特的世界机构是由有良心、勇气和决心的男女人士创建的。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政治势力是动态变化而非静止不变的。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个维也纳公约第60(5)条
范本的条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达成各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性的一种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
发展中国家承认,可使《服贸总协定》的结构有利于其发展考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这样做的唯一途径就是要参塑造其祖国未来的机构建设进程。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
在多米尼加共和国,从先前方案汲取的经验教训帮助人们制订了下一个方案周期的新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
形成当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或制止政治行动的创新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够使预防更加有效,使和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 在图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久的文化和宗教信仰影响和塑造着图瓦卢人的生活方式。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被海风海浪侵蚀的悬崖峭壁!
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参创设这一新的理事会的谈判。
Nous nous modelons sur lui .
我们他为榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上加成形。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实千年发展目标,将改变今后许多代人口的未来。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将为全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制
出新的形状。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
在荒漠化问题上,旨在引导公众舆论的众多非政府会议上出了一种消极的概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特的世界机构是由有良心、勇气和决心的男女人士创建的。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政治势力是动态变化而非静止不变的。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个维也纳公约第60(5)条为范本的条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达成各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性的一种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
发展中国家承认,可使《服贸总协定》的结构有利于其发展考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这样做的唯一途径就是要参其祖国未来的机构建设进程。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿铁丝的形状
出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
在多米尼加共和国,从先前方案汲取的经验教训帮助人们制订了下一个方案周期的新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
形成当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或制止政治行动的创新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够使预防更加有效,使和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 在图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久的文化和宗教信仰影响和图瓦卢人的生活方式。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被海风海浪侵蚀的悬崖峭壁!
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参创设这一新的理事会的谈判。
Nous nous modelons sur lui .
我们以他为榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上加以塑造成。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实现千年发展目标,将改今
代人口的未来。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将为全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新的状。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
在荒漠化问题上,旨在引导公众舆论的众非政府会议上出现了一种消极的概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特的世界机构是由有良心、勇气和决心的男女人士创建的。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所成和正在
成的各种经济、社会和政治势力是动态
化而非静止不
的。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个以维也纳公约第60(5)条为范本的条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达成各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性的一种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
发展中国家承认,可以《服贸总协定》的结构有利于其发展考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这样做的唯一途径就是要参塑造其祖国未来的机构建设进程。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的状塑造出杉树
状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
在米尼加共和国,从先前方案汲取的经验教训帮助人们制订了下一个方案周期的新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
成当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或制止政治行动的创新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够预防更加有效,
和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 在图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久的文化和宗教信仰影响和塑造着图瓦卢人的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被浪侵蚀的悬崖峭壁!
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参创设这一新的理事会的谈判。
Nous nous modelons sur lui .
我们以他。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上加以塑造成形。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实现千年发展目标,将改变今后许多代人口的未来。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新的形状。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
在荒漠化问题上,旨在引导公众舆论的众多非政府会议上出现了一种消极的概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特的世界机构是由有良心、勇气和决心的男女人士创建的。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政治势力是动态变化而非静止不变的。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个以维也纳公约第60(5)条范本的条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达成各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性的一种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
发展中国家承认,可以使《服贸总协定》的结构有利于其发展考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这做的唯一途径就是要参
塑造其祖国未来的机构建设进程。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的形状塑造出杉树形状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
在多米尼加共和国,从先前方案汲取的经验教训帮助人们制订了下一个方案周期的新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
形成当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或制止政治行动的创新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够使预防更加有效,使和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 在图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久的文化和宗教信仰影响和塑造着图瓦卢人的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被海风海浪侵蚀的悬崖峭壁!
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参创设这一新的理事会的谈判。
Nous nous modelons sur lui .
我们以他为榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨获得事物的印记,
事实的细节之上加以塑造成
。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
成功实现千年发展目标,将改变今后许多代人口的未来。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将为全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新的
。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
荒漠化问题上,旨
引导公众舆论的众多非政府会议上出现了一种消极的概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特的世界机构是由有良心、勇气和决心的男女人士创建的。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所成和正
成的各种经济、社会和政治势力是动态变化而非静止不变的。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个以维也纳公约第60(5)条为范本的条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达成各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性的一种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
发展中国家承认,可以使《服贸总协定》的结构有利于其发展考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这样做的唯一途径就是要参塑造其祖国未来的机构建设进程。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的塑造出杉树
,并
杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
多米尼加共和国,从先前方案汲取的经验教训帮助人们制订了下一个方案周期的新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
成当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或制止政治行动的创新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够使预防更加有效,使和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久的文化和宗教信仰影响和塑造着图瓦卢人的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et leplus beau, ces falaises de calcaires modelées par le vent et la mer !
最美的,还是这些被海风海浪侵蚀的悬崖峭壁!
L'Australie participera de manière constructive aux négociations visant à modeler ce nouveau Conseil.
澳大利亚将积极参创设这一新的理事会的谈判。
Nous nous modelons sur lui .
我们以他为榜样。
La philosophie de Spencer visait à prendre l'empreinte des choses et à se modeler sur le détail des faits.
斯宾塞的哲学旨在获得事物的印记,在事实的细节之上加以塑造。
La réalisation fructueuse des OMD modèlera le monde de nombreuses générations à venir.
功实
千年发展目标,将改变今后许多代人口的未来。
Ils contribueraient à modeler l'opinion publique mondiale tout en s'inspirant d'elle et de données d'expérience.
他们将为全球公众舆论和经验提供信息,并从中获得信息。
Les maîtres verriers soufflent dans le verre en fusion, le tournent, le modèlent, le sculptent, créent des formes nouvelles.
这些制造玻璃器皿的师傅在融化的玻璃里吹气,转动,制作模型,雕刻,制造出新的状。
S'agissant du déboisement, une image négative est apparue à diverses réunions non gouvernementales, en vue de modeler l'opinion publique.
在荒漠化问题上,旨在引导公众舆论的众多非政府会议上出了一种消极的概念。
Cette instance mondiale unique a été modelée par des hommes et femmes qu'animaient leur conscience, leur courage et leur détermination.
这个独特的世界机构是由有良心、勇气和决心的男女人士创建的。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所和正在
的各种经济、社会和政治势力是动态变化而非静止不变的。
Une disposition, modelée sur l'article 60 5) de la Convention de Vienne, a bien sa place dans le projet d'articles.
本条款草案应载入一个以维也纳公约第60(5)条为范本的条款。
La Charte des Nations Unies est l'instrument qui doit modeler et légitimer toutes nos ententes et toutes nos actions collectives.
《联合国宪章》是我们达各种谅解和采取各种集体行动并赋予这些冷静和兄弟合法性的一种工具。
Ils avaient compris que l'architecture de l'AGCS pouvait être modelée dans le sens d'une prise en compte de leur développement.
发展中国家承认,可以使《服贸总协定》的结构有利于其发展考虑。
Or, la seule manière de le faire est de participer au processus d'édification des institutions qui modèlera l'avenir de leur patrie.
这样做的唯一途径就是要参塑造其祖国未来的机构建设进程。
Modelez la structure en suivant le dessin avec le fil de fer, pliez les extrémités des branches avec une pince ronde.
沿着铁丝的状塑造出杉树
状,并在杉树顶端用钳子将铁丝的线头拧好。
En République dominicaine, les enseignements tirés du programme précédent ont aidé à modeler de nouvelles approches au prochain cycle de programme.
在多米尼加共和国,从先前方案汲取的经验教训帮助人们制订了下一个方案周期的新方法。
Le groupe MGA, qui fabrique la poupée Bratz, a déposé une plainte de 53 pages contre sa concurrente Barbie, modelée par Mattel.
日前,芭比娃娃公司涉嫌对其竞争对手采取间谍手段而被起诉。
Les facteurs et les événements qui modèlent les relations internationales aujourd'hui ne doivent pas détourner ni faire reculer l'esprit novateur de l'action politique.
当今国际关系的各种因素和实践,决不能转移或制止政治行动的创新精神。
Comment devons-nous modeler la prévention pour qu'elle soit plus efficace, et le maintien de la paix pour qu'il ait un effet plus durable?
我们如何能够使预防更加有效,使和平建设更可持续?
1 À Tuvalu, les coutumes traditionnelles et la culture sont profondément enracinées et les croyances religieuses influencent et modèlent la vie des Tuvalu ans.
1 在图瓦卢,传统习俗根深蒂固,由来已久的文化和宗教信仰影响和塑造着图瓦卢人的生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。