Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美语言一开始是对己身无能为力
吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们无法商定广泛各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用压力面前变得软弱无力。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有处理这些罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个很无奈
手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经济上权利剥夺有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只能表达意见不一致无能为力。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人这种无能为力、我们努力
徒劳,也显得很滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决不能对这种前景产生无助感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人无法理解,令我们所有人感到无能为力。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开地说或者迷信地说,总会有力量挣脱心有余而力不足情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
这些案件突出表明有责任防止发生这些案件
当局所采取措施
无
或没有采取充分
措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家话来阐述,那仅仅是无能
战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之
想法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权力,也就等于移民们脆弱无力。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并不绝望,也不甘心落入无助境地。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致力于打破无能为力和缺乏干劲恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使个男人瘫痪
。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无能为的吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们无法商定广泛的各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
一谈判论坛已经处于停止状态,在
用政治的压
面前变得软弱无
。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然罪行很严重,但有人一意孤行,使安
会不能有效处
罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个很无奈的手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经济上权利被剥夺有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只能表达意见不一致的无能为。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人的种无能为
、我们努
的徒劳,也显得很滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决不能对种前景产生无助的感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
统计数字令人无法
解,令我们所有人感到无能为
。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开地说或者迷信地说,总会有量挣脱心有余而
不足的情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
案件突出表明
有责任防止发生
案件的当局所采取措施的无效或没有采取充分的措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是无能的战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为的确令人感到压抑,但
决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权,也就等于移民们的脆弱无
。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并不绝望,也不甘心落入无助的境地。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致于打破无能为
和缺乏干劲的恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无能为力的吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们无法商定广泛的各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压力面前变得软弱无力。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能复国
在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个
无奈的手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经济上权利被剥夺有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只能表达意见不一致的无能为力。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人的这种无能为力、我们努力的徒劳,也显得滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决不能对这种前景产生无助的感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人无法理解,令我们所有人感到无能为力。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开地说或者迷信地说,总会有力量挣脱心有余而力不足的情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
这些案件突出表明有责任防止发生这些案件的当局所采取措施的无效或没有采取充分的措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思家的话来阐述,那仅仅是无能的战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权力,也就等于移民们的脆弱无力。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并不绝望,也不甘心落入无助的境地。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致力于打破无能为力和缺乏干劲的恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无能为的吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们无法商定广泛的各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压面前变得软弱无
。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国在
西尼亚问题上束手无策的错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个很无奈的手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经济上权利被剥夺有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只能表达意见不一致的无能为。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人的这种无能为、我们努
的徒劳,也显得很滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决不能对这种前景产生无助的感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人无法理解,令我们所有人感到无能为。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开地说或者迷信地说,总会有量挣脱心有余而
不足的情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
这些案件突出表明有责任防止发生这些案件的当局所采取措施的无效或没有采取充分的措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思家的话来阐述,那仅仅是无能的战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的
法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权,也就等于移民们的脆弱无
。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并不绝望,也不甘心落入无助的境地。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致于打破无能为
和缺乏干劲的恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
使人们束手无策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无能为力的吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们无法商定广泛的各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压力面前变得软弱无力。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个很无奈的手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经济上权利被剥夺有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只能表达意见不一致的无能为力。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人的这种无能为力、我们努力的徒劳,也显得很滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决不能对这种前景产生无助的感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人无法理解,令我们所有人感到无能为力。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开说或者迷信
说,总会有力量挣脱心有余而力不足的情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
这些案件突出表明有责任防止发生这些案件的当局所采取措施的无效或没有采取充分的措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是无能的战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权力,也就等于移民们的脆弱无力。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并不绝望,也不甘心落入无助的境。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致力于打破无能为力和缺乏干劲的恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无能为力的吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们无法商定广泛的各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压力面前变得软弱无力。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个很无奈的手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经济上权利被有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只能表达意见不一致的无能为力。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人的这种无能为力、我们努力的徒劳,也显得很滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决不能对这种前景产生无助的感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人无法理解,令我们所有人感到无能为力。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开地说或者迷信地说,总会有力量挣脱心有余而力不足的情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
这些案件突出表明有责任防止发生这些案件的当局所采取措施的无效或没有采取充分的措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是无能的战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权力,也就等于移民们的脆弱无力。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并不绝望,也不甘心落入无助的境地。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致力于打破无能为力和缺乏干劲的恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无为
的吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们无法商定广泛的各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压面前变得软弱无
。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理有效处理这些罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们重复国联在阿比西尼亚问题上束手无策的错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个很无奈的手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经济上权利被剥夺有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只表达意见
一致的无
为
。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人的这种无为
、我们努
的徒劳,也显得很滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决对这种前景产生无助的感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人无法理解,令我们所有人感到无为
。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开地说或者迷信地说,总有
量挣脱心有余而
足的情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
这些案件突出表明有责任防止发生这些案件的当局所采取措施的无效或没有采取充分的措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是无的战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无为
的确令人感到压抑,但这决
应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者受惩罚必然
使移民们失去权
,也就等于移民们的脆弱无
。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并绝望,也
甘心落入无助的境地。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致于打破无
为
和缺乏干劲的恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手无策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无能为力的吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们无法商定广泛的各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压力面前变得软弱无力。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚束手无策的错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个很无奈的手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经济权利被剥夺有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只能表达意见不一致的无能为力。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意说,人的这种无能为力、我们努力的徒劳,也显得很滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决不能对这种前景产无助的感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人无法理解,令我们所有人感到无能为力。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开地说或者迷信地说,总会有力量挣脱心有余而力不足的情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
这些案件突出表明有责任防止发
这些案件的当局所采取措施的无效或没有采取充分的措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是无能的战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们无能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权力,也就等于移民们的脆弱无力。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并不绝望,也不甘心落入无助的境地。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致力于打破无能为力和缺乏干劲的恶性循环。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身能为
的吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们法商定广泛的各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压面前变得软弱
。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题束手
策的错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个很
奈的手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
经权利被剥夺有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只能表达意见不一致的能为
。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义说,人的这种
能为
、我们努
的徒劳,也显得很滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决不能对这种前景产生助的感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人法理解,令我们所有人感到
能为
。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开地说或者迷信地说,总会有量挣脱心有余而
不足的情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
这些案件突出表明有责任防止发生这些案件的当局所采取措施的
效或没有采取充分的措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是能的战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们能为
的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权,也就等于移民们的脆弱
。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并不绝望,也不甘心落入助的境地。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致于打破
能为
和缺乏干劲的恶性循环。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.
一场车祸使这个男人瘫痪。
Le tremblement de terre réduit les gens à l'impuissance.
地震使人们束手策。
Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身能为力的吐言。
Nous devons accepter notre impuissance à nous accorder sur un large éventail de propositions.
我们现在必须接受,我们法商定广泛的各项建议。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论处于停止状态,在实用政治的压力面前变得软
力。
Le Conseil a été constamment réduit à l'impuissance face à ces crimes, malgré leur gravité.
虽然这些罪行很严重,但有人一意孤行,使安理会不能有效处理这些罪行。
Il ne faudrait pas imiter la Société des Nations dans son impuissance face à l'Abyssinie.
我们不能重复国联在阿比西尼亚问题上束手策的错误。
Il me fait un geste d'impuissance.
他对我做一个很
奈的手势。
L'impuissance économique a un visage de femme.
济上权利被剥夺有女性面孔。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
今天,它只能表达意见不一致的能为力。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人的这种能为力、我们努力的徒劳,也显得很滑稽。
Nous ne devons pas céder à ce scénario avec un sentiment d'impuissance.
我们决不能对这种前景产生助的感觉。
Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.
这些统计数字令人法理解,令我们所有人感到
能为力。
Des tentatives seront faites, ouvertement ou subrepticement, pour échapper à une situation d'impuissance.
可以公开地说或者迷信地说,总会有力量挣脱心有余而力不足的情势。
Ceci montre bien l'impuissance des autorités et l'absence de mesures de prévention adéquates de leur part.
这些案件突出表明有责任防止发生这些案件的当局所采取措施的
效或没有采取充分的措施。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家的话来阐述,那仅仅是能的战略。
Ce triste constat d'impuissance ne devrait nullement nous décourager, ni nous conduire à la résignation.
承认我们能为力的确令人感到压抑,但这决不应该使我们感到气馁或是说我们有听之任之的想法。
Cette impunité devient alors une indication empirique de l'impuissance du migrant, synonyme de vulnérabilité.
侵权者不受惩罚必然会使移民们失去权力,也就等于移民们的脆力。
Nous ne sommes pas désespérés, ni ne sommes-nous résignés à un état d'impuissance.
我们并不绝望,也不甘心落入助的境地。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致力于打破能为力和缺乏干劲的恶性循环。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。