法语助手
  • 关闭
n.
1. 好幻想人, 异想天开人, 古怪

2. (音乐厅、酒馆中演唱或讲述故事)艺人

— a.
1. 随心所欲;不严肃
historien fantaisiste 态度不严肃历史学家

2. 异想天开, 不可靠,
nouvelle fantaisiste 消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪雇员
cet homme est un fantaisiste这是个任性男人

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫,怪诞;délirant谵妄,极度兴奋;grotesque令人发笑,滑稽;simpliste看问题过于简单化人;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;absurde;burlesque诙谐文学;crédible可信, 可靠;improbable不大可能;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是而随意论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣是异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立合同有些,将妇女视为独立工作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,也不能将之视为过激

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

交人补充说,就业法庭得出结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述那样,是一个不知从什么地方冒出来东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈及这两个代表团在发虚无飘渺幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫抛弃而一蹶不振,在小镇年轻教士那里寻求心灵庇护

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

这种事态发展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭得出”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能在塞族共和国就脱离问题举行公民投票投机煽动论助长了关系紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由法律,也是以一种有辱人格方式来管理,但是以色列通行证法更加专断,而且反复无常

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力在双边基础上解决这些事件,不允许臆断文章出现在新闻媒体中。

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门臆造和虚伪报道使两国都成为了它牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定交人不可信是事实,特别是因为他说话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为出任何毫无意义或滥用正当程序动议律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为这些资金没有按照计划使用。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她土地最近门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实信息或在具有政治动机毫无根据分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他信任也会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当环境中,要么有可能完全是编造术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用不足重要原因是规划不切合实际,这是在风险评价和预算编制方面向方案人员指导不足所造成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


玻尔, 玻尔磁子, 玻尔原子, 玻沸碧玄岩, 玻辉岩, 玻基安山岩, 玻基斑岩, 玻基碧玄岩, 玻基的, 玻基辉橄岩,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,
n.
1. 好幻想的人, 异想天开的人, 古怪的人

2. (音乐厅、酒馆演唱或讲述故事的)艺人

— a.
1. 随心所欲的;不严肃的
historien fantaisiste 态度不严肃的历史学家

2. 异想天开的, 不可靠的, 荒诞的
nouvelle fantaisiste 荒诞的消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪的雇员
cet homme est un fantaisiste这是个任性的男人

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫的,怪诞的;délirant谵妄的,极度兴奋的;grotesque令人发笑的,滑稽的;simpliste看问题过于简单化的人;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;burlesque诙谐文学;crédible可信的, 可靠的;improbable不大可能的;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意的论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣是异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立的合同有些荒诞,将妇女视为独立工作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,也不能将之视为过激的猜测。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

交人补充说,就业法庭得的结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一个不知从什么地方冒来的东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈及这两个代表团在发的虚无飘渺的幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫的抛弃而一蹶不振,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

这种事态发展不应予以贬低,也不应以非法口和再口数据不准确及“凭猜测得”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能在塞族共和国就脱离问题举行公民投票的投机煽动论助长了关系的紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由的法律,也是以一种有辱人格的方式来管理的,但是以色列的通行证法更加专断,而且反复无

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力在双边基础上解决这些事件,不允许臆断文章现在新闻媒体

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门的臆造和虚伪报道使两国都成为了它的牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定交人不可信是事实,特别是因为他说的话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为任何毫无意义或滥正当程序的动议的律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经扩大项目和归还资金,因为这些资金没有按照计划使

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实的信息或在具有政治动机的毫无根据的分析作决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他的信任也会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误并得到正确使,要么使不当或于不适当的环境,要么有可能完全是编造的术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使较慢或使不足的重要原因是规划不切合实际,这是在风险评价和预算编制方面向方案人员供的指导不足所造成的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


玻璃杯, 玻璃杯相碰声, 玻璃表蒙, 玻璃布油毡, 玻璃彩画工, 玻璃草灰苏打, 玻璃碴儿, 玻璃厂, 玻璃厂的工人, 玻璃橱,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,
n.
1. 好幻想人, 异想天开人, 古怪

2. (音乐厅、酒馆中演唱或讲述故事)艺人

— a.
1. 随心所欲;严肃
historien fantaisiste 态度严肃学家

2. 异想天开, 可靠, 荒诞
nouvelle fantaisiste 荒诞消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪雇员
cet homme est un fantaisiste这是个任性男人

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫,怪诞;délirant谵妄,极度兴奋;grotesque令人发笑,滑稽;simpliste看问题过于简单化人;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;absurde荒谬,荒唐,荒诞;burlesque诙谐文学;crédible可信, 可靠;improbable大可能;invraisemblable像真, 未必确实可靠;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣是异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立合同有些荒诞,将妇女视为独立工作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

能轻视这一危险,也能将之视为过激猜测。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并是象以色列代表企图描述那样,是一个知从什么地方冒出来东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

打算谈及这两个代表团中提出虚无飘渺幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫抛弃而一蹶小镇年轻教士那里寻求心灵庇护

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

这种事态发展应予以贬低,也应以非法出口和再出口数据准确及“凭猜测得出”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能塞族共和国就脱离问题举行公民投票投机煽动论助长了关系紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由法律,也是以一种有辱人格方式来管理,但是以色列通行证法更加专断,而且反复无常

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力双边基础上解决这些事件,允许臆断文章出现新闻媒体中。

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门臆造和虚伪报道使两国都成为了它牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定提交人可信是事实,特别是因为他说话前后一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为提出任何毫无意义或滥用正当程序动议律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为这些资金没有按照计划使用。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许某个特定门户通过,而该门户开关时间并确定,而且可能并非离开他或她土地最近门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据真实信息或具有政治动机毫无根据分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他信任也会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用当或用于适当环境中,要么有可能完全是编造术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用重要原因是规划切合实际,这是风险评价和预算编制方面向方案人员提供指导足所造成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,
n.
1. 好幻想人, 异想天开人, 古怪

2. (音乐厅、酒馆中演唱或讲述故事)艺人

— a.
1. 随心所欲;不严肃
historien fantaisiste 态度不严肃历史学家

2. 异想天开, 不可靠,
nouvelle fantaisiste 消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪雇员
cet homme est un fantaisiste这是个任性男人

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫,怪;délirant谵妄,极度兴奋;grotesque令人发笑,滑稽;simpliste看问题过于简单化人;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;absurde;burlesque诙谐文学;crédible可信, 可靠;improbable不大可能;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是而随意论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣是异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立合同有些,将妇女视为独立工作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,也不能将之视为过激猜测。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述那样,是一个不知从什么地方冒出来东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈及这两个代表团在发中提出幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫抛弃而一蹶不振,在小镇年轻教士那里寻求心灵庇护

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

这种事态发展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭猜测得出”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能在塞族共和国就脱离问题举行公民投票投机煽动论助长了关系紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由法律,也是以一种有辱人格方式来管理,但是以色列通行证法更加专断,而且反复

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力在双边基础上解决这些事件,不允许臆断文章出现在新闻媒体中。

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门臆造和虚伪报道使两国都成为了它牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定提交人不可信是事实,特别是因为他说话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为提出任何毫意义或滥用正当程序动议律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为这些资金没有按照计划使用。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她土地最近门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实信息或在具有政治动机根据分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他信任也会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当环境中,要么有可能完全是编造术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用不足重要原因是规划不切合实际,这是在风险评价和预算编制方面向方案人员提供指导不足所造成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


玻璃冷凝器, 玻璃料, 玻璃门, 玻璃棉, 玻璃沫, 玻璃内的气泡, 玻璃片, 玻璃瓶, 玻璃瓶碎片, 玻璃瓶泄水盘格,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,
n.
1. 好幻想人, 异想天开人, 古怪

2. (音乐厅、酒馆中演唱或讲述故事)艺人

— a.
1. 随心所欲;不严肃
historien fantaisiste 态度不严肃历史学家

2. 异想天开, 不可靠, 荒诞
nouvelle fantaisiste 荒诞消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪雇员
cet homme est un fantaisiste这是个任性男人

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫,怪诞;délirant谵妄,极度兴奋;grotesque令人发笑,滑稽;simpliste看问题过于简单化人;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;absurde荒谬,荒唐,荒诞;burlesque诙谐文学;crédible可信, 可靠;improbable不大可能;invraisemblable不像真确实,不可靠;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣是异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订合同有些荒诞,将妇女视为作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,也不能将之视为过激猜测。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述那样,是一个不知从什么地方冒出来东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈及这两个代表团在发中提出虚无飘渺幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫抛弃而一蹶不振,在小镇年轻教士那里寻求心灵庇护

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

这种事态发展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭猜测得出”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能在塞族共和国就脱离问题举行公民投票投机煽动论助长了关系紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由法律,也是以一种有辱人格方式来管理,但是以色列通行证法更加专断,而且反复无常

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力在双边基础上解决这些事件,不允许臆断文章出现在新闻媒体中。

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门臆造和虚伪报道使两国都成为了它牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定提交人不可信是事实,特别是因为他说话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为提出任何毫无意义或滥用正当程序动议律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为这些资金没有按照计划使用。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她土地最近门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实信息或在具有政治动机毫无根据分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他信任也会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当环境中,要么有可能完全是编造术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用不足重要原因是规划不切合实际,这是在风险评价和预算编制方面向方案人员提供指导不足所造成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,
n.
1. 好幻想人, 异想天开人, 古怪

2. (音乐厅、酒馆中演唱或讲述故事)艺人

— a.
1. 随心所欲;不严
historien fantaisiste 态度不严史学家

2. 异想天开, 不可靠, 荒诞
nouvelle fantaisiste 荒诞消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪雇员
cet homme est un fantaisiste这是个任性男人

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫,怪诞;délirant谵妄,极度兴奋;grotesque令人发笑,滑稽;simpliste看问题过于简单化人;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;absurde荒谬,荒唐,荒诞;burlesque诙谐文学;crédible可信, 可靠;improbable不大可能;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣是异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立合同有些荒诞,将妇女视为独立工作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,也不能将之视为过激猜测。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述那样,是一个不知从什么地方冒出来东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈及这两个代表团中提出虚无飘渺幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫抛弃而一蹶不年轻教士那里寻求心灵庇护

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

这种事态发展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭猜测得出”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能塞族共和国就脱离问题举行公民投票投机煽动论助长了关系紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由法律,也是以一种有辱人格方式来管理,但是以色列通行证法更加专断,而且反复无常

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力双边基础上解决这些事件,不允许臆断文章出现新闻媒体中。

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门臆造和虚伪报道使两国都成为了它牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定提交人不可信是事实,特别是因为他说话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为提出任何毫无意义或滥用正当程序动议律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为这些资金没有按照计划使用。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许某个特定门户通过,而该门户开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她土地最近门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实信息或具有政治动机毫无根据分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他信任也会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当环境中,要么有可能完全是编造术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用不足重要原因是规划不切合实际,这是风险评价和预算编制方面向方案人员提供指导不足所造成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,
n.
1. 好幻想的人, 异想天开的人, 古怪的人

2. (音乐中演唱或讲述故事的)艺人

— a.
1. 随心所欲的;不严肃的
historien fantaisiste 态度不严肃的历史学家

2. 异想天开的, 不可靠的, 荒诞的
nouvelle fantaisiste 荒诞的消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪的雇员
cet homme est un fantaisiste这是个任性的男人

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫的,怪诞的;délirant谵妄的,极度兴奋的;grotesque令人发笑的,滑稽的;simpliste看问题过于简单化的人;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;burlesque诙谐文学;crédible可信的, 可靠的;improbable不大可能的;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是荒诞而随意的论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣是异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立的合同有些荒诞,将妇女视为独立工作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,不能将之视为过激的猜测。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一个不知从什么地方冒出来的东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈及这两个代表团在发中提出的虚无飘渺的幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫的抛弃而一蹶不振,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

这种事态发展不应予以不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭猜测得出”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能在塞族共和国就脱离问题举行公民投票的投机煽动论助长了关系的紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由的法律,是以一种有辱人格的方式来管理的,但是以色列的通行证法更加专断,而且反复无常

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力在双边基础上解决这些事件,不允许臆断文章出现在新闻媒体中。

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门的臆造和虚伪报道使两国都成为了它的牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定提交人不可信是事实,特别是因为他说的话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为提出任何毫无意义或滥用正当程序的动议的律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为这些资金没有按照计划使用。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实的信息或在具有政治动机的毫无根据的分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他的信任会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当的环境中,要么有可能完全是编造的术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用不足的重要原因是规划不切合实际,这是在风险评价和预算编制方面向方案人员提供的指导不足所造成的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,
n.
1. 好幻想的人, 异想天开的人, 古怪的人

2. (音乐厅、酒馆中演唱或讲述故事的)艺人

— a.
1. 随心所欲的;不严肃的
historien fantaisiste 态度不严肃的历史学家

2. 异想天开的, 不可靠的, 荒诞的
nouvelle fantaisiste 荒诞的消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪的雇
cet homme est un fantaisiste个任性的男人

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫的,怪诞的;délirant谵妄的,极度兴奋的;grotesque令人发笑的,滑稽的;simpliste看问题过于简单化的人;ironique讽刺的,讥讽的,挖苦的,奚落的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;burlesque诙谐文学;crédible可信的, 可靠的;improbable不大可能的;invraisemblable不像真的, 未必确实的,不可靠的;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信种显然荒诞而随意的论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,一宣异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立的合同有些荒诞,将妇女视为独立工作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视一危险,也不能将之视为过激的猜测。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交人补充说,就业法庭得出的结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

项决议并不象以色列代表企图描述的那样,一个不知从什么地方冒出来的东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈个代表团在发中提出的虚无飘渺的幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫的抛弃而一蹶不振,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

种事态发展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确“凭猜测得出”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能在塞族共和国就脱离问题举行公民投票的投机煽动论助长了关系的紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由的法律,也以一种有辱人格的方式来管理的,但以色列的通行证法更加专断,而且反复无常

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力在双边基础上解决些事件,不允许臆断文章出现在新闻媒体中。

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门的臆造和虚伪报道使国都成为了它的牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定提交人不可信事实,特别因为他说的话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为提出任何毫无意义或滥用正当程序的动议的律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为些资金没有按照计划使用。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证人只许在某个特定门户通过,而该门户的开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她的土地最近的门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实的信息或在具有政治动机的毫无根据的分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会国对他的信任也会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当的环境中,要么有可能完全编造的术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用不足的重要原因规划不切合实际,在风险评价和预算编制方面向方案人提供的指导不足所造成的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,
n.
1. 好幻想, 异想天开, 古怪

2. (音乐厅、酒馆中演唱或讲述故事)艺

— a.
1. 随心所欲;不严肃
historien fantaisiste 态度不严肃历史学家

2. 异想天开, 不可靠,
nouvelle fantaisiste 消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪雇员
cet homme est un fantaisiste这是个任性

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫,怪诞;délirant谵妄,极度兴奋;grotesque发笑,滑稽;simpliste看问题过于简单化;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;absurde;burlesque诙谐文学;crédible可信, 可靠;improbable不大可能;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信这种显然是而随意论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣是异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立合同有些,将妇女视为独立工作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视这一危险,也不能将之视为过激猜测。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

补充说,就业法庭得出结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

这项决议并不是象以色列代表企图描述那样,是一个不知从什么地方冒出来东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈及这两个代表团在发虚无飘渺幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫抛弃而一蹶不振,在小镇年轻教士那里寻求心灵庇护

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

这种事态发展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭猜测得出”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能在塞族共和国就脱离问题举行公民投票投机煽动论助长了关系紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由法律,也是以一种有辱方式来管理,但是以色列通行证法更加专断,而且反复无常

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力在双边基础上解决这些事件,不允许臆断文章出现在新闻媒体中。

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门臆造和虚伪报道使两国都成为了它牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定不可信是事实,特别是因为他说话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于这项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为出任何毫无意义或滥用正当程序动议律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为这些资金没有按照计划使用。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证只许在某个特定门户通过,而该门户开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她土地最近门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实信息或在具有政治动机毫无根据分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他信任也会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当环境中,要么有可能完全是编造术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用不足重要原因是规划不切合实际,这是在风险评价和预算编制方面向方案指导不足所造成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,
n.
1. 好幻想, 异想天开, 古怪

2. (音乐厅、酒馆中演唱或讲述故事)

— a.
1. 随心所欲;不严肃
historien fantaisiste 态度不严肃历史学家

2. 异想天开, 不可靠, 荒诞
nouvelle fantaisiste 荒诞消息

常见用法
une employée fantaisiste一个古怪雇员
cet homme est un fantaisiste是个任性

近义词:
amateur,  arbitraire,  capricieux,  fantaisie,  dilettante,  fumiste,  bohème,  fantasque,  farfelu,  hurluberlu,  original,  imaginaire,  inventé,  funambulesque,  gratuit,  inégal,  irrégulier,  mensonger,  évaporé,  humoriste
反义词:
exact,  consciencieux,  grave,  sérieux,  fidèle,  formaliste,  historique,  invariable,  judicieux,  méthodique,  officiel,  ponctuel,  pratique,  précis,  rationnel,  rigoureux,  régulier,  strict,  sûr,  uniforme
联想词
loufoque疯疯癫癫,怪诞;délirant谵妄,极度兴奋;grotesque发笑,滑稽;simpliste看问题过于简单化;ironique讽刺,讥讽,挖苦,奚落;absurde荒谬,荒唐,荒诞;burlesque诙谐文学;crédible可信, 可靠;improbable不大可能;invraisemblable不像真, 未必确实,不可靠;surréaliste超现实主义 n.超现实主义者;

Peut-on sérieusement accorder foi à de telles déclarations manifestement fantaisistes et circonstancielles?

难道大家能相信显然是荒诞而随意论吗?

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,一宣是异想天开。

Les propriétaires de cabaret établissent des contrats fantaisistes et considèrent les femmes comme travailleuses indépendantes.

夜总会老板订立合同有些荒诞,将妇女视为独立工作者。

Le danger ne peut pas être pris à la légère ou écarté comme une hypothèse fantaisiste.

不能轻视一危险,也不能将之视为过激猜测。

L'auteur ajoute que la conclusion à laquelle la Chambre est parvenue est arbitraire, illogique et irrationnelle et fantaisiste.

提交补充说,就业法庭得出结论具有随意性,缺乏逻辑和理性并且过于专断。

Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.

项决议并不是象以色列代表企图描述那样,是一个不知从什么地方冒出来东西。

Je n'ai pas l'intention de faire référence aux propos fantaisistes et délirants que ces délégations ont tenus dans leurs déclarations.

我不打算谈及两个代表团在发中提出虚无飘渺幻想。

Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.

母亲因丈夫抛弃而一蹶不振,在小镇年轻教士那里寻求心灵庇

Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.

事态发展不应予以贬低,也不应以非法出口和再出口数据不准确及“凭猜测得出”而予以抹煞。

Les propos fantaisistes mais incendiaires du Premier Ministre, M. Dodik, sur l'organisation éventuelle d'un référendum sur la sécession en Republika Srpska ont contribué à cette détérioration.

多迪克总理关于可能在塞族共和国就脱离问题举行公民投票投机煽动论助长了关系紧张。

Les lois israéliennes régissant la liberté de circulation qui sont elles aussi appliquées de façon humiliante, se caractérisent en outre par leur caractère arbitraire et fantaisiste.

以色列限制行动自由法律,也是以一有辱方式来管理,但是以色列通行证法更加专断,而且反复无常

La Fédération de Russie s'était efforcée de régler ces incidents au niveau bilatéral et n'avait pas laissé paraître dans la presse des articles fantaisistes les concernant.

俄罗斯联邦努力在双边基础上解决些事件,不允许臆断文章出现在新闻媒体中。

Les deux pays sont victimes de campagnes de désinformation et d'élucubrations fantaisistes de la part des services de renseignement, qui ont induit en erreur l'opinion publique internationale.

侦察部门臆造和虚伪报道使两国都成为了它牺牲品,并误导了国际社会舆论。

En outre, les juges ont clairement établi le fait que l'auteur n'était pas crédible en raison notamment du caractère incohérent, contradictoire, fantaisiste et, à plusieurs reprises, mensonger de ses déclarations.

此外,各法院明确确定提交不可信是事实,特别是因为他说话前后不一致、相互矛盾、添枝加叶和屡次不真实。

Cette même modification autorise une Chambre de première instance à sanctionner un Conseil si ce dernier dépose une requête qui, de l'avis de la Chambre, est fantaisiste ou constitue un abus de procédure.

由于项修正,还授权审判分庭可制裁该分庭认为提出任何毫无意义或滥用正当程序动议律师。

Cette planification fantaisiste créait également des attentes exagérément ambitieuses, ce qui donnait lieu fréquemment à un allongement des délais de réalisation des projets et à des remboursements car les fonds n'étaient pas dépensés comme prévu.

规划不切合实际还导致期望过高,经常扩大项目和归还资金,因为些资金没有按照计划使用。

Ceux-ci sont astreints à n'utiliser qu'un seul point de passage, qui est souvent ouvert ou fermé selon des horaires irréguliers et fantaisistes et qui n'est pas nécessairement le point le plus proche de leurs terres.

每个持证只许在某个特定门户通过,而该门户开关时间并不确定,而且可能并非离开他或她土地最近门户。

S'il prend des décisions à partir d'informations inexactes ou d'une analyse fantaisiste fondée sur des motifs politiques, sa crédibilité et sa réputation s'en trouveront compromises et la confiance que lui portent les États Membres en souffrira.

如果安理会根据不真实信息或在具有政治动机毫无根据分析作出决定,则其声名与信誉都会受害,而会员国对他信任也会受损。

Les termes techniques utilisés à mauvais escient peuvent soit exister et être utilisés correctement par ailleurs, soit être utilisés abusivement ou dans un contexte inapproprié, soit encore être totalement fantaisistes.

技术术语要么被误用并得到正确使用,要么使用不当或用于不适当环境中,要么有可能完全是编造术语。

Le Bureau a constaté que la faiblesse des dépenses ou l'utilisation incomplète des fonds étaient principalement attribuables à une planification fantaisiste, due aux lacunes dans les directives destinées au personnel chargé des programmes, concernant l'évaluation des risques et la préparation des budgets.

审计发现,资金使用较慢或使用不足重要原因是规划不切合实际,是在风险评价和预算编制方面向方案员提供指导不足所造成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 fantaisiste 的法语例句

用户正在搜索


剥削雇员的老板, 剥削阶级, 剥削者, 剥洋葱, 剥洋葱皮, 剥啄, , 菠菜, 菠菜烯, 菠菜小牛肉,

相似单词


fanion, Fannia, fanoir, fanon, fantaisie, fantaisiste, fantasia, fantasmagorie, fantasmagorique, fantasmatique,