Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤街区。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转弯抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
穿行于巴黎
大街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当回应日本代表
发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊拐角, 产品设计专业
Guillaume MARTIN带来了他
模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度拖延和走弯路
情况。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善分析,得到了人们
赞赏。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路偏离也对埃厄特派团
业务和安全造成严重影响。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险区,寻找另外
路线。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出是,生活在美国
古巴人支持禁运
观点是错误
;我在此一再指出过这一点。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法,并要求予以拆除。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单说,全球变暖可能破坏世界上
珊瑚礁。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出一个明确信息应当是,明确
对极端主义和暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴街小巷,这样
漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊拐角, 产品设计专业
Guillaume MARTIN带来了他
模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度拖延和走
路
情况。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善分析,得到了人们
赞赏。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路偏离也对埃厄特派团
业务和安全造成严重影响。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险地区,寻找另外
路线。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出是,生活在美国
古巴人支持禁运
观点是错误
;我在此一再指出过这一点。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法,并要求予以拆除。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球变暖可能破坏世界上珊瑚礁。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出一个明确信息应当是,明确
对极端主义和暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这拥挤
街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎街小巷,这样
几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊拐角, 产品设计专业
Guillaume MARTIN带来了他
模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度拖延和走
路
情况。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善分析,得到了人们
赞赏。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路偏离也对埃厄特派团
业务和安全造成严重影响。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险地区,寻找另外
路线。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出是,生活在美国
古巴人支持禁运
观点是错误
;我在此一再指出过这一点。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法,并要求予以拆除。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球变暖可能破坏世界上珊瑚礁。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出一
明确信息应当是,明确
对极端主义和暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤的街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多的路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转弯抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表的发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善的分析,得到了人们的赞赏。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路的偏离也对埃厄特派团的业务和安全造成严重影响。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险的地区,寻找另外的路线。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出的是,生活在美国的古巴人支持禁运的观点是错误的;我在此一再指出过这一点。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法的,并要求予以拆除。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球暖可能破坏世界上的珊瑚礁。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出的一个明确信息应当是,明确对极端主
和暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开个拥挤
街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从儿穿过去,
可以让您少绕1公里多
路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎大街小巷,
漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊拐角, 产品设计专业
Guillaume MARTIN带来了他
模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度拖延和走
路
情况。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善分析,得到了人们
赞赏。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路偏离也对埃厄特派团
业务和安全造成严重影响。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险地区,寻找另外
路线。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式阐明了其观点,希望其他国家也
做。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出是,生活在美国
古巴人支持禁运
观点是错误
;我在此一再指出过
一点。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明些定居点是非法
,并要求予以拆除。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球变暖可能破坏世界上珊瑚礁。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出一个明确信息应当是,明确
对极端主义和暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行避开
个拥挤的街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从儿穿
,
可
少绕1公里多的路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转弯抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎的大街小巷,样的漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表的发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
程当中也出现了
度的拖延和走弯路的情况。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善的分析,得到了人们的赞赏。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路的偏离也对埃厄特派团的业务和安全造成严重影响。
Pourquoi donc user de détours?
所为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿具有潜在危险的地区,寻找另外的路线。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也
样做。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出的是,生活在美国的古巴人支持禁运的观点是错误的;我在此一再指出一点。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明些定居点是非法的,并要求予
拆除。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球变暖可能破坏世界上的珊瑚礁。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出的一个明确信息应当是,明确对极端主义和暴力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎街小巷,这
步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地回应日本代表发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊拐角, 产品设计专业
Guillaume MARTIN带来了他
模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度拖延和走
路
情况。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善分析,得到了人们
赞赏。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路偏离也对埃厄特派团
业务和安全造成严重影响。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险地区,寻找另外
路线。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当方式阐明了其观点,希望其他国家也这
做。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出是,生活在美国
古巴人支持禁运
观点是错误
;我在此一再指出过这一点。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法,并要求予以拆除。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球变暖可能破坏世界上珊瑚礁。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出一个明确信息应当是,明确
对极端主义和暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我绕行以避开这个拥挤的街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从这儿穿过去, 这可以让您少绕1公里多的路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
这条路迂回曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转弯抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆绕行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表直截了当地回应日本代表的发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善的分析,得到了人们的赞赏。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路的偏离也对埃厄特派的业务和安全造成严重影响。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险的地区,寻找另外的路线。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式阐明了其观点,其他国家也这样做。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出的是,生活在美国的古巴人支持禁运的观点是错误的;我在此一再指出过这一点。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法的,并要求予以拆除。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球变暖可能破坏世界上的珊瑚礁。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出的一个明确信息应当是,明确对极端主义和暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
我行以避开这个拥挤的街区。
Coupez par ici, cela vous évitera un détour de plus d'un kilomètre.
从这穿过去, 这可以让您少
1公里多的路。
Le chemin présentait de nombreux détours.
这条道路曲折。
Pas tant de détours, au fait!
别转弯抹角了, 实说吧!
La route fait des tours et des détours.
公路蜿蜒曲折。
Détour obligatoire, dans la circulation, pour cause des travaux.
施工区域,车辆行。
La promenade est presque un art, avec ses astuces et ses détours.
巧妙地穿行于巴黎的大街小巷,这样的漫步几乎是一门艺术。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了当地应日本代表的发言。
Ces pays doivent dire sans détour leurs intentions à l'égard du Traité.
这些国家必须明确地表示它们在条约方面有何打算。
Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.
在走廊的拐角, 产品设计专业的Guillaume MARTIN带来了他的模型。
Il y a eu des retards et des détours excessivement nombreux sur la route.
过程当中也出现了过度的拖延和走弯路的情况。
Les membres du Comité ont accueilli avec intérêt l'analyse sans détour présentée dans le rapport.
报告进行了坦率和友善的分析,得到了人们的赞赏。
Ces détours ont également d'importantes conséquences en matière opérationnelle et de sécurité pour la Mission.
飞行线路的偏离也对埃厄特派团的业务和安全造成严重影响。
Pourquoi donc user de détours?
所以为什么还要兜圈子呢?
Les chauffeurs commencent donc à chercher des détours, souvent à travers des zones qui pourraient être dangereuses.
结果是,司机往往穿过具有潜在危险的地区,寻找另外的路线。
L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.
印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。
L'idée que les Cubains vivant aux États-Unis soutiennent le blocus est fausse, je le dis sans détour.
我要在此指出的是,生活在美国的古巴人支持禁运的观点是错误的;我在此一再指出过这一点。
Les principaux organes des Nations Unies ont affirmé sans détour l'illégalité de ces colonies et réclamé leur démantèlement.
联合国各主要机关已经明确申明这些定居点是非法的,并要求予以拆除。
Pour le dire sans détour, le réchauffement climatique menace de détruire les récifs coralliens du monde.
简单地说,全球变暖可能破坏世界上的珊瑚礁。
Un message clair que le présent dialogue devrait transmettre est qu'il faut rejeter sans détour l'extrémisme et la violence.
本次对话应发出的一个明确信息应当是,明确对极端主义和暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。