Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主党的好战场仍然存在。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主党的好战场仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
护一般在交战背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸于武装冲突已将许多青年置于死于暴力的危险之。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通过本决议,仅仅是因为领国的好战性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装可以结束交战逻辑,并打开和平的大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是领国以色列好战成性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年的不信任或好战性也不会在短期内。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
地区的国家面对的是一个拥有挑衅和好战历史的国家。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“战争状态”一词可改为“交战状态”或“国家间爆发敌对行为”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们也有一些最近发生的涉及交战状况及其解决办法的实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常的居住地,就是因战争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造成永久的包围和敌对状态,这排除了解决这一问题的任何有意义的选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,可采用“交战状态”一词来包括尚未正式宣战的局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列对安理会的决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议的敌视态度证明它执意要灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合国宪章》把战争、侵略、争端和冲突基本上说成是涉及两个或更多的主权国家的交战状态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作为预防冲突的可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去灭造成致命冲突的根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认一种交战状况是引起法律后果的单方面行为另一个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作战到建设和平的整个过程,以及这个过程的每一件事,男子与妇女对战争的感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主张在承认法律状况或权利主张,例如关于交战状态或具有领土性质的法律状况或权利主张方面存在一些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主党的好战立场仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇护一般在交战背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸于武装冲突已将许多青年置于死于暴力的危险之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端主派别和组织的沙文主
思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通过本决议,仅仅是因为领国的好战性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装可以结束交战逻辑,并打开和平的大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是领国以色列好战成性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年的不信任或好战性也不会在短期内消失。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
该地区的国家面对的是一个拥有挑衅和好战历史的国家。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“战争态”一词可改为“交战
态”或“国家间爆发敌对行为”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们也有一些最近发生的涉交战
其解决办法的实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常的居住地,就是因战争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造成永久的包围和敌对态,这排除了解决这一问题的任何有意
的选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,可采用“交战态”一词来包括尚未正式宣战的局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列对安理会的决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议的敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合国宪章》把战争、侵略、争端和冲突基本上说成是涉两个或更多的主权国家的交战
态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作为预防冲突的可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突的根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认一种交战是引起法律后果的单方面行为另一个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作战到建设和平的整个过程,以这个过程中的每一件事,男子与妇女对战争的感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主张在承认法律或权利主张,例如关于交战
态或具有领土性质的法律
或权利主张方面存在一些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主党的好战立场仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇护一般在交战背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸于武装冲突已将许多青年置于死于暴力的危险之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通过本决议,仅仅是因为领国的好战性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装可以结束交战逻辑,并打开和平的大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是领国以色列好战成性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年的不信任或好战性也不会在短期内消失。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
该地区的国面对的是一个拥有挑衅和好战历史的国
。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有表团指出,“战争状态”一词可改为“交战状态”或“国
间爆发敌对行为”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们也有一些最近发生的涉及交战状况及其解决办法的实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常的居住地,就是因战争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造成永久的包围和敌对状态,这排除了解决这一问题的任何有意义的选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有表提出,可采用“交战状态”一词来包括尚未正式宣战的局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列对安理会的决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议的敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合国宪章》把战争、侵略、争端和冲突基本上说成是涉及两个或更多的主权国的交战状态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作为预防冲突的可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突的根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认一种交战状况是引起法律后果的单方面行为另一个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作战到建设和平的整个过程,以及这个过程中的每一件事,男子与妇女对战争的感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主张在承认法律状况或权利主张,例如关于交战状态或具有领土性质的法律状况或权利主张方面存在一些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主党的好仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中庇护一般在交
背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸于武装冲突已将许多青年置于死于暴力的危险之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通过本决议,仅仅是因为领国的好
性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装可以结束交逻辑,并打开和平的大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是领国以色列好
成性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年的不信任或好性也不会在短期内消失。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
该地区的国的是一个拥有挑衅和好
历史的国
。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“争状态”一词可改为“交
状态”或“国
间爆发敌
行为”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们也有一些最近发生的涉及交状况及其解决办法的实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常的居住地,就是因争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造成永久的包围和敌状态,这排除了解决这一问题的任何有意义的选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,可采用“交状态”一词来包括尚未正式宣
的局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列安理会的决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议的敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合国宪章》把争、侵略、争端和冲突基本上说成是涉及两个或更多的主权国
的交
状态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作为预防冲突的可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突的根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认一种交状况是引起法律后果的单方
行为另一个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作到建设和平的整个过程,以及这个过程中的每一件事,男子与妇女
争的感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主张在承认法律状况或权利主张,例如关于交状态或具有领土性质的法律状况或权利主张方
存在一些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主党的立场仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇护一般在交背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸武装冲突已将许多青年
暴力的危险之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的也体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通过本决议,仅仅是因为领国的
性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装可以结束交逻辑,并打开和平的大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是领国以色列
性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年的不信任或性也不会在短期内消失。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
该地区的国家面对的是一个拥有挑衅和历史的国家。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“争状态”一词可改为“交
状态”或“国家间爆发敌对行为”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们也有一些最近发生的涉及交状况及其解决办法的实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常的居住地,就是因争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造永久的包围和敌对状态,这排除了解决这一问题的任何有意义的选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,可采用“交状态”一词来包括尚未正式宣
的局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列对安理会的决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议的敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合国宪章》把争、侵略、争端和冲突基本上说
是涉及两个或更多的主权国家的交
状态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作为预防冲突的可靠工具,其威信取决本组织有没有能力去消灭造
致命冲突的根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认一种交状况是引起法律后果的单方面行为另一个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作到建设和平的整个过程,以及这个过程中的每一件事,男子与妇女对
争的感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主张在承认法律状况或权利主张,例如关交
状态或具有领土性质的法律状况或权利主张方面存在一些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真党的好
立场仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇护一般在背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸于武装冲突已将许多青年置于死于暴力的危险之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好也体现出印度极端
义派别和组织的沙文
义思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通过本决议,仅仅是因为领
的好
性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装可以结束逻辑,并打开和平的大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是领
以色列好
成性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年的不信任或好性也不会在短期内消失。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
该地区的家面对的是一个拥有挑衅和好
历史的
家。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“争
态”一词可改为“
态”或“
家间爆发敌对行为”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们也有一些最近发生的涉及况及其解决办法的实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常的居住地,就是因争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造成永久的包围和敌对态,这排除了解决这一问题的任何有意义的选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,可采用“态”一词来包括尚未正式宣
的局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列对安理会的决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议的敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合宪章》把
争、侵略、争端和冲突基本上说成是涉及两个或更多的
权
家的
态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作为预防冲突的可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突的根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认一种况是引起法律后果的单方面行为另一个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作到建设和平的整个过程,以及这个过程中的每一件事,男子与妇女对
争的感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
张在承认法律
况或权利
张,例如关于
态或具有领土性质的法律
况或权利
张方面存在一些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主党好战立
存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇护一般在交战背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸于武装冲突已将许多青年置于死于暴力危险之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度好战也体现出印度极端主义派别和组织
沙文主义思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通过本决议,仅仅是因为领
好战性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装可以结束交战逻辑,并打开和平大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是领
以色列好战成性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年不信任或好战性也不会在短期内消失。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
该地区面对
是一个拥有挑衅和好战历史
。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“战争状态”一词可改为“交战状态”或“间爆发敌对行为”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们也有一些最近发生涉及交战状况及其解决办法
实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常居住地,就是因战争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造成永久包围和敌对状态,这排除了解决这一问题
任何有意义
选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,可采用“交战状态”一词来包括尚未正式宣战局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列对安理会决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议
敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合宪章》把战争、侵略、争端和冲突基本上说成是涉及两个或更多
主权
交战状态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作为预防冲突可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突
根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认一种交战状况是引起法律后果单方面行为另一个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作战到建设和平整个过程,以及这个过程中
每一件事,男子与妇女对战争
感受截
不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主张在承认法律状况或权利主张,例如关于交战状态或具有领土性质法律状况或权利主张方面存在一些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主党的好战立场仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇护般在交战背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸于武装冲突已将许多青年置于死于暴力的危险之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度的好战体现出印度极端主义派别和组织的沙文主义思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年再通过本决议,仅仅是因为
领国的好战性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装可以结束交战逻辑,并打开和平的大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过次,其唯
原因就是
领国以色列好战成性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年的不信任或好战性不会在短期内消失。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
该地区的国家面对的是个拥有挑衅和好战历史的国家。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“战争状态”词可改为“交战状态”或“国家间爆发敌对行为”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们有
些最近发生的涉及交战状况及其解决办法的实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常的居住地,就是因战争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造成永久的包围和敌对状态,这排除了解决这问题的任何有意义的选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,可采用“交战状态”词来包括尚未正式宣战的局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列对安理会的决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议的敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合国宪章》把战争、侵略、争端和冲突基本上说成是涉及两个或更多的主权国家的交战状态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作为预防冲突的可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突的根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认种交战状况是引起法律后果的单方面行为另
个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作战到建设和平的整个过程,以及这个过程中的每件事,男子与妇女对战争的感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主张在承认法律状况或权利主张,例如关于交战状态或具有领土性质的法律状况或权利主张方面存在些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真党
好战立场仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇护一般在交战背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸于武装冲突已将许多青年置于死于暴力危险之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度好战也体现出印度极端
派别
组织
沙
思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通过本决议,仅仅是因为领国
好战性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装可以结束交战逻辑,并打开大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是领国以色列好战成性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年不信任或好战性也不会在短期内消失。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
该地区国家面对
是一个拥有挑衅
好战历史
国家。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“战争状态”一词可改为“交战状态”或“国家间爆发敌对行为”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们也有一些最近发生涉及交战状况及其解决办法
实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常居住地,就是因战争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造成永久包围
敌对状态,这排除了解决这一问题
任何有意
选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,可采用“交战状态”一词来包括尚未正式宣战局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列对安理会决议,尤其是第1402(2002)
第1403(2002)号决议
敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合国宪章》把战争、侵略、争端冲突基本上说成是涉及两个或更多
权国家
交战状态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作为预防冲突可靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突
根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认一种交战状况是引起法律后果单方面行为另一个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作战到建设整个过程,以及这个过程中
每一件事,男子与妇女对战争
感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
张在承认法律状况或权利
张,例如关于交战状态或具有领土性质
法律状况或权利
张方面存在一些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les actes de belligérance du Hezbollah se poursuivent.
真主党好战立场仍然存在。
L'asile neutre s'applique en général dans un contexte de belligérance.
中立庇护一般在交战背景下适用。
Cette belligérance a exposé de nombreux adolescents à l'engrenage de la violence.
诉诸于武装冲突已将许多青年置于死于暴力危险之中。
La belligérance de l'Inde reflète également l'idéologie chauvine des partis et organisations extrémistes hindous.
印度好战也体现出印度极端主
派别和组织
沙文主
思想形态。
L'adoption de la présente résolution se renouvelle chaque année en raison uniquement de la belligérance de la puissance occupante.
之所以每年一再通过本决议,仅仅是因领国
好战性。
Le désarmement met fin à la logique de belligérance et ouvre la porte de la paix.
解除武装以结束交战逻辑,并打开和平
大门。
Ce projet de résolution est adopté chaque année uniquement en raison de la belligérance de la puissance d'occupation israélienne.
本决议草案每年都要重复通过一次,其唯一原因就是领国以色列好战成性。
De plus, la méfiance ou la belligérance qui dure depuis des années ne sont pas sur le point de disparaître.
另外,持续了数十年不信任或好战性也不会在短期内消失。
Les États de la région se voient confrontés à un État marqué par un passé de provocation et de belligérance.
该地区国家面对
是一个拥有挑衅和好战历史
国家。
On a noté que l'expression « état de guerre » pourrait être remplacée par « état de belligérance » ou « ouverture d'hostilités entre États ».
有代表团指出,“战争状态”一词“交战状态”或“国家间爆发敌对行
”。
Nous avons trouvé un certain nombre de cas récents de déclarations relatives à la situation de belligérance et à son extinction.
们也有一些最近发生涉及交战状况及其解决办法
实例。
Dans les zones de belligérance, les populations somaliennes sont chassées de leur lieu habituel de résidence ou fuient d'elles-mêmes les hostilités.
在一些冲突地区,索马里人往往不是被驱逐出他们惯常居住地,就是因战争而被迫逃离。
L'embargo a créé un état permanent de siège et de belligérance, qui ferme les options sérieuses permettant de résoudre le problème.
封锁造成永久包围和敌对状态,这排除了解决这一问题
任何有意
选择方法。
On a aussi suggéré de recourir à l'expression « état de belligérance » en cas d'absence de déclaration de guerre en bonne et due forme.
还有代表提出,采用“交战状态”一词来包括尚未正式宣战
局势。
La belligérance d'Israël envers les résolutions du Conseil, notamment 1402 (2002) et 1403 (2002), témoigne de la détermination de ce pays d'éliminer le peuple palestinien.
以色列对安理会决议,尤其是第1402(2002)和第1403(2002)号决议
敌视态度证明它执意要消灭巴勒斯坦人民。
La Charte des Nations Unies mentionne guerres, agressions, différends et conflits et en traite essentiellement comme des situations de belligérance entre deux États souverains ou plus.
《联合国宪章》把战争、侵略、争端和冲突基本上说成是涉及两个或更多主权国家
交战状态。
La crédibilité de l'Organisation en tant que moyen d'agir dans ce domaine ne saurait procéder que de l'efficacité avec laquelle elle s'attaque aux causes profondes de la belligérance.
本组织作预防冲突
靠工具,其威信取决于本组织有没有能力去消灭造成致命冲突
根本原因。
Dans un autre ordre d'idées, la reconnaissance d'une situation de belligérance constitue une autre catégorie importante d'actes unilatéraux entraînant des effets juridiques, et à ce titre elle mérite notre attention.
承认一种交战状况是引起法律后果单方面行
另一个重要类别,值得我们注意。
Les hommes et les femmes ont des perceptions différentes de la guerre, qui vont de l'esprit de belligérance à la recherche de la paix en passant par toutes les visions intermédiaires.
从作战到建设和平整个过程,以及这个过程中
每一件事,男子与妇女对战争
感受截然不同。
On pourrait encore moins affirmer qu'il existe des critères pour la reconnaissance de situations ou de prétentions juridiques, comme celles qui concernent l'état de belligérance ou celles qui revêtent un caractère territorial.
主张在承认法律状况或权利主张,例如关于交战状态或具有领土性质法律状况或权利主张方面存在一些标准,则更没有理由。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。