Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,我们必须提供协助,以满这个需要。
Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.
这座墙决不会满以色列
安全需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正是在这样情况下,允许丈夫娶更多
妻子来满
性生活
欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,我呼吁政治动者不为个
目
而使用或操纵军队。
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.
朝鲜民对日本怀有深仇大恨,必须以血来偿还。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满这些狗
性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确说,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛
帝国主义阴谋和大国欲望下
简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,我们看到,武装团体再次出现,真正
动机无非是满
它们自己对权力
渴望。
Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.
毫无疑问,调解动永远不应是为了自我满
、在媒体作秀或者把外部
为者
利益放在优先位置。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数企业还在遭受经济危机
时候,路易威登却有些满
不了它
顾客们
胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化开始和技术进步造成了似乎无法满
多国追求奢侈和消费
胃口。
La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.
贫困、饥饿和疾病是我们民所特有
,而我们
资源却被用来满
已经富有
国家和
民
贪婪。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何以限制身自由或不正常欲望为目
绑架都是非法
为,属重罪,可予以惩处。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运妇女和儿童往往被视为买卖
商品,以满
男性顾客
欲望以及贩运者
利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
我们绝不应当感到满意,放任自流,知道我们成千上万兄弟姐妹们缺乏最基本
生活必需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满一些渴望获得权力
、有时是得到贪婪
多国公司为获取肮脏
利润而进
贿赂
几个不负责任
政客
自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满控制
愿望,但是海地
民恢复了宪政。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定安全和实现
民自由与独立
愿望,才能有安全。
Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».
“地球资源
以满
需要,但永远满
不了
贪婪。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,我们必须提供协助,以满足这个需要。
Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.
这座墙决不会满足以色列的安全需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正是在这样的,允许丈夫娶更多的妻子来满足
性生活的欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,我呼吁动者不为个人目的而使用或操纵军队。
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.
朝鲜人民对日本怀有深仇大恨,必须以血来偿还。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗的性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确的说,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛的帝国主义阴谋和大国欲望的简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,我们看到,武装团体再次出现,真正的动机无非是满足它们自己对权力的渴望。
Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.
毫无疑问,调解人的动永远不应是为了自我满足、在媒体作秀或者把外部
为者的利益放在优先位置。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数的企业还在遭受经济危机的时候,路易威登却有些满足不了它的顾客们的胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化的开始和技术进步造成了似乎无法满足的多国追求奢侈和消费的胃口。
La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.
贫困、饥饿和疾病是我们人民所特有的,而我们的资源却被用来满足已经富有的国家和人民的贪婪。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何以限制人身自由或不正常欲望为目的的绑架都是非法为,属重罪,可予以惩处。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运的妇女和儿童往往被视为买卖的商品,以满足男性顾客的欲望以及贩运者的利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
我们绝不应当感到满意,放任自流,知道我们成千上万的兄弟姐妹们缺乏最基本的生活必需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进的贿赂的几个不负责任的
客的自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制的愿望,但是海地人民恢复了宪。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定的安全和实现人民自由与独立的愿望,才能有安全。
Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».
“地球的资源足以满足人的需要,但永远满足不了人的贪婪。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,我们必须提供协助,以满足这个需要。
Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.
这座墙决不会满足以色列的安全需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正是在这样的情况下,允许丈夫娶更多的妻子来满足性生活的欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,我呼吁政治行动者不为个人目的而用或操纵军队。
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.
朝鲜人民对日本怀有深仇大恨,必须以血来偿还。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗的性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确的说,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛的帝国主义阴谋和大国欲望下的简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,我们看到,武装团再次出现,
真正的动机无非是满足它们自己对权力的渴望。
Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.
毫无疑问,调解人的行动永远不应是为了自我满足、在媒或者把外部行为者的利益放在优先位置。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数的企业还在遭受经济危机的时候,路易威登却有些满足不了它的顾客们的胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化的开始和技术进步造成了似乎无法满足的多国追求奢侈和消费的胃口。
La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.
贫困、饥饿和疾病是我们人民所特有的,而我们的资源却被用来满足已经富有的国家和人民的贪婪。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何以限制人身自由或不正常欲望为目的的绑架都是非法行为,属重罪,可予以惩处。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运的妇女和儿童往往被视为买卖的商品,以满足男性顾客的欲望以及贩运者的利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
我们绝不应当感到满意,放任自流,知道我们成千上万的兄弟姐妹们缺乏最基本的生活必需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制的愿望,但是海地人民恢复了宪政。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定的安全和实现人民自由与独立的愿望,才能有安全。
Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».
“地球的资源足以满足人的需要,但永远满足不了人的贪婪。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终于想去看看那。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,我们必须提供协助,以满足这个需要。
Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.
这座墙决会满足以色列的安全需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正是在这样的情况下,允许丈夫娶更多的妻子来满足性生活的欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,我呼吁政治行动者为个人目的而使用或操纵军队。
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.
朝鲜人民对日本怀有深仇大恨,必须以血来偿还。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我们听,
狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗的性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确的说,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛的帝国主义阴谋和大国欲望下的简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,我们看,武装团体再次出现,
真正的动机无非是满足它们自己对权力的渴望。
Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.
毫无疑问,调解人的行动永远应是为了自我满足、在媒体作秀或者把外部行为者的利益放在优先位置。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数的企业还在遭受经济危机的时候,路易威登却有些满足了它的顾客们的胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化的开始和技术进步造成了似乎无法满足的多国追求奢侈和消费的胃口。
La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.
贫困、饥饿和疾病是我们人民所特有的,而我们的资源却被用来满足已经富有的国家和人民的贪婪。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何以限制人身自由或正常欲望为目的的绑架都是非法行为,属重罪,可予以惩处。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运的妇女和儿童往往被视为买卖的商品,以满足男性顾客的欲望以及贩运者的利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
我们绝应当感
满意,放任自流,知道我们成千上万的兄弟姐妹们缺乏
基本的生活必需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得
贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个
负责任的政客的自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制的愿望,但是海地人民恢复了宪政。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定的安全和实现人民自由与独立的愿望,才能有安全。
Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».
“地球的资源足以满足人的需要,但永远满足了人的贪婪。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终想去看看那不勒斯。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,我们必须提供协助,以满足这个需要。
Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.
这座墙决不会满足以色列安全需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正是在这样情况下,允许丈夫娶更多
妻子来满足
性生活
欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,我呼吁政治行动者不为个人目而
用或操纵军队。
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.
朝鲜人民对日本怀有深仇大恨,必须以血来偿还。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确说,是奥托曼帝国本身被认为是在更
帝国主义阴谋和大国欲望下
简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,我们看到,武装团体再次出现,真正
动机无非是满足它们自己对权力
望。
Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.
毫无疑问,调解人行动永远不应是为了自我满足、在媒体作秀或者把外部行为者
利益放在优先位置。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数企业还在遭受经济危机
时候,路易威登却有些满足不了它
顾客们
胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化开始和技术进步造成了似乎无法满足
多国追求奢侈和消费
胃口。
La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.
贫困、饥饿和疾病是我们人民所特有,而我们
资源却被用来满足已经富有
国家和人民
贪婪。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何以限制人身自由或不正常欲望为目绑架都是非法行为,属重罪,可予以惩处。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运妇女和儿童往往被视为买卖
商品,以满足男性顾客
欲望以及贩运者
利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
我们绝不应当感到满意,放任自流,知道我们成千上万兄弟姐妹们缺乏最基本
生活必需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满足一些望获得权力
、有时是得到贪婪
多国公司为获取肮脏
利润而进行
贿赂
几个不负责任
政客
自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制愿望,但是海地人民恢复了宪政。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定安全和实现人民自由与独立
愿望,才能有安全。
Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».
“地球资源足以满足人
需要,但永远满足不了人
贪婪。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,我们必须提供协助,以满足这个需要。
Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.
这座墙决不会满足以色列安全需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正在这样
情况下,允许丈夫娶更多
妻子来满足
性生活
欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,我呼吁政治行动者不为个人目而使用或操纵军队。
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.
朝鲜人民对日本怀有深仇大恨,必须以血来偿还。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确,
奥托曼帝国本身被认为
在更广泛
帝国主义阴谋和大国欲望下
简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,我们看到,武装团体再次出现,真正
动机无非
满足它们自己对权力
渴望。
Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.
毫无疑问,调解人行动永远不应
为了自我满足、在媒体作秀或者把外部行为者
利益放在优先位置。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数企业还在遭受经济危机
时候,路易威登却有些满足不了它
顾客们
胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化开始和技术进步造成了似乎无法满足
多国追求奢侈和消费
胃口。
La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.
贫困、饥饿和疾病我们人民所特有
,而我们
资源却被用来满足已经富有
国家和人民
贪婪。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何以限制人身自由或不正常欲望为目绑架都
非法行为,属重罪,可予以惩处。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运妇女和儿童往往被视为买卖
商品,以满足男性顾客
欲望以及贩运者
利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
我们绝不应当感到满意,放任自流,知道我们成千上万兄弟姐妹们缺乏最基本
生活必需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力、有时
得到贪婪
多国公司为获取肮脏
利润而进行
贿赂
几个不负责任
政客
自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制愿望,但
海地人民恢复了宪政。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定安全和实现人民自由与独立
愿望,才能有安全。
Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».
“地球资源足以满足人
需要,但永远满足不了人
贪婪。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,我们必须提供协助,满足这个需要。
Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.
这座墙决不会满足的安全需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正是在这样的情况下,允许丈夫娶更多的妻子来满足性生活的欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,我呼吁政治行动者不为个人目的而使用军队。
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.
朝鲜人民对日本怀有深仇大恨,必须血来偿还。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,满足这些狗的性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确的说,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛的帝国主义阴谋和大国欲望下的简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,我们看到,武装团体再次出现,真正的动机无非是满足它们自己对权力的渴望。
Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.
毫无疑问,调解人的行动永远不应是为了自我满足、在媒体作秀者把外部行为者的利益放在优先位置。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数的企业还在遭受经济危机的时候,路易威登却有些满足不了它的顾客们的胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化的开始和技术进步造成了似乎无法满足的多国追求奢侈和消费的胃口。
La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.
贫困、饥饿和疾病是我们人民所特有的,而我们的资源却被用来满足已经富有的国家和人民的贪婪。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何限制人身自由
不正常欲望为目的的绑架都是非法行为,属重罪,可予
惩处。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运的妇女和儿童往往被视为买卖的商品,满足男性顾客的欲望
及贩运者的利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
我们绝不应当感到满意,放任自流,知道我们成千上万的兄弟姐妹们缺乏最基本的生活必需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制的愿望,但是海地人民恢复了宪政。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定的安全和实现人民自由与独立的愿望,才能有安全。
Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».
“地球的资源足满足人的需要,但永远满足不了人的贪婪。”
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,我们必须提供协助,以满足这个需要。
Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.
这座墙决不会满足以色列的安全需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正是在这样的情况下,允许丈夫娶更多的妻子来满足性生活的欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,我呼吁政治行动者不为个人目的而用或操纵军队。
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.
朝鲜人民对日本怀有深仇大,必须以血来偿还。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此他们给这些狗找来母狗,以满足这些狗的性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确的说,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛的帝国主义阴谋和大国欲望下的简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,我们看到,武装团体再次出现,真正的动机
非是满足它们自己对权力的渴望。
Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.
问,调解人的行动永远不应是为了自我满足、在媒体作秀或者把外部行为者的利益放在优先位置。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当数的企业还在遭受经济危机的时候,路易威登却有些满足不了它的顾客们的胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化的开始和技术进步造成了似乎法满足的多国追求奢侈和消费的胃口。
La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.
贫困、饥饿和疾病是我们人民所特有的,而我们的资源却被用来满足已经富有的国家和人民的贪婪。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何以限制人身自由或不正常欲望为目的的绑架都是非法行为,属重罪,可予以惩处。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运的妇女和儿童往往被视为买卖的商品,以满足男性顾客的欲望以及贩运者的利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
我们绝不应当感到满意,放任自流,知道我们成千上万的兄弟姐妹们缺乏最基本的生活必需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制的愿望,但是海地人民恢复了宪政。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定的安全和实现人民自由与独立的愿望,才能有安全。
Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».
“地球的资源足以满足人的需要,但永远满足不了人的贪婪。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Enfin, après m’être assouvi de Rome, je voulus voir Naples.
游遍罗马后,我终于想去看看那不勒斯。
Nous devons donc aider à assouvir ce besoin de justice.
因此,我提供协助,以满足这个需要。
Ce mur ne peut en aucun cas assouvir le besoin de sécurité d'Israël.
这座墙决不会满足以色列的安全需要。
C'est également dans ce contexte que l'on permet au mari d'avoir d'autres femmes pour assouvir son appétit sexuel.
正是在这样的情况下,允许丈夫娶更多的妻子满足
性生活的欲望。
Parallèlement, je demande aux acteurs politiques de ne pas utiliser ou manipuler les militaires pour assouvir des objectifs personnels.
与此同时,我呼吁政治行动者不为个人目的而使用或操纵军队。
Le peuple coréen nourrit un ressentiment très vif à l'égard du Japon, qui doit être assouvi par le sang.
朝鲜人民对日本怀有深仇大恨,以血
。
Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.
我听到,最近狗变得有点迟钝,因此他
给这些狗找
母狗,以满足这些狗的性欲。
En fait, il fut considéré comme une proie facile sur laquelle pouvaient fondre les grandes puissances afin d'assouvir leurs desseins et aspirations impérialistes.
准确的说,是奥托曼帝国本身被认为是在更广泛的帝国主义阴谋和大国欲望下的简单牺牲品。
Ainsi on a assisté à l'apparition des groupes armés dont les motivations réelles ne sont autres qu'une volonté d'assouvir leur soif de pouvoir.
因此,我看到,武装团体再次出现,
真正的动机无非是满足它
自己对权力的渴望。
Il va sans dire qu'un médiateur ne devrait pas agir pour assouvir son ego, satisfaire les médias ou donner la priorité aux intérêts d'acteurs extérieurs.
毫无疑问,调解人的行动永远不应是为了自我满足、在媒体作秀或者把外部行为者的利益放在优先位置。
Alors que de nombreuses entreprises souffrent encore de la crise économique, Louis Vuitton a au contraire du mal à assouvir la demande insatiable de ses fans.
当无数的企业在遭受经济危机的时候,路易威登却有些满足不了它的顾客
的胃口了。
Dans les 100 dernières années, l'essor de l'industrialisation et le progrès technologique a créé un appétit de luxe et de consommation apparemment impossible à assouvir.
在过去几百年中,工业化的开始和技术进步造成了似乎无法满足的多国追求奢侈和消费的胃口。
La pauvreté, la famine et les maladies sont endémiques pour nos peuples alors que nos ressources assouvissent la convoitise de pays et de peuples déjà nantis.
贫困、饥饿和疾病是我人民所特有的,而我
的资源却被用
满足已经富有的国家和人民的贪婪。
L'article 260 prévoit que le fait d'enlever une personne dans le but de la séquestrer ou d'assouvir des désirs non naturels est illégal; c'est un crime passible d'emprisonnement.
第260节规定任何以限制人身自由或不正常欲望为目的的绑架都是非法行为,属重罪,可予以惩处。
Les femmes et les enfants qui en sont victimes sont souvent considérés comme des marchandises, achetées et vendues afin d'assouvir les désirs des clients et la cupidité des trafiquants.
被贩运的妇女和儿童往往被视为买卖的商品,以满足男性顾客的欲望以及贩运者的利润动机。
Nous ne saurions nous sentir satisfaits et à l'aise en sachant que des milliers de nos frères et de nos sœurs ne peuvent assouvir leurs besoins les plus élémentaires.
我绝不应当感到满意,放任自流,知道我
成千上万的兄弟姐妹
缺乏最基本的生活
需品。
Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.
儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力的、有时是得到贪婪的多国公司为获取肮脏的利润而进行的贿赂的几个不负责任的政客的自私胃口。
En dépit de l'intérêt qu'un pays particulier peut avoir à exploiter la situation pour assouvir son désir de domination, le peuple haïtien est en train de revenir à un régime constitutionnel.
尽管某个国家可能希望利用这一局势,满足控制的愿望,但是海地人民恢复了宪政。
La sécurité ne peut prévaloir que s'il y a une paix stable et si le désir ardent de liberté et d'indépendance d'un peuple est assouvi.
只有有稳定的安全和实现人民自由与独立的愿望,才能有安全。
Comme l'a dit un jour le Mahatma Gandhi, « La Terre a suffisamment de ressources pour répondre aux besoins de tous, mais elle n'en aura jamais assez pour assouvir la cupidité de chacun ».
“地球的资源足以满足人的需要,但永远满足不了人的贪婪。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。