Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己传统医学拥有的集体知识权利必须要受到保护。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己传统医学拥有的集体知识权利必须要受到保护。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地方性知识是传统医疗和保健制度的支柱之一。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
出口采用JP8版标准,国内采用《中国药典》2005版标准。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
一些报告提到了传统知识的推广,尤其是在药和药草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒药列入《国家药品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒药
的进口机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其中复方丙谷胺咀嚼片获国家药监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两国药典的标准。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使用自己的传统医药,有权保留自己的保健方法,包括有权养护重要的药用植、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《药名录》规定了药品、某些医疗器械和医疗用品的
发,也受到处方以及所需药
种类和剂量的
制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
一、土著人民有权使用自己的传统医药,继承其保健方法,包括保护重要的药用植、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织药质量保证和安全小组咨询,后者负责编写国际药典标准和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
国际承认的顺势疗法药和药典显示,目前已有证明可用于治疗罹患相关病症而无副作用的病质药和草药。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该方案将医疗服务与土著人的知识结合起来,在提供现代药品的同时提供传统药,包括为以传统方式治病的人提供药用植
药典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政准则,重新界定战略方针,简化与保健方案各组成部有关的程序,并发表其新版本的药典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这方面,委员会忆及关于土著人民的传统医学权利的《国际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合国土著人民权利宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们的文化遗产、传统知识和传统的文化表达形式,以及他们的科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植群特性的知识、口授传统、文学、图案、体育和传统游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化的表现形式及其科学、技术和文化的表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植群特性的知识、口授传统、文学作品、设计、体育和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己医学拥有
集体知识权利必须要受到保护。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地方性知识是医疗和保健制度
支柱之一。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
出口采用JP8版标准,国内采用《中国药典》2005版标准。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
一些到了
知识
推广,尤其是在药
和药草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒药列入《国家药品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒药
进口机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其中复方丙谷胺咀嚼片获国家药监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两国药典标准。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使用自己医药,有权保留自己
保健方法,包括有权养护重要
药用植
、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《药名录》规定了药品、某些医疗器械和医疗用品
分发,也受到处方以及所需药
种类和剂量
分配限制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
一、土著人民有权使用自己医药,继承其保健方法,包括保护重要
药用植
、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织药质量保证和安全小组咨询,后者负责编写国际药典标准和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
国际承认顺势疗法药
和药典显示,目前已有证明可用于治疗罹患相关病症而无副作用
病质药和草药。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该方案将医疗服务与土著人知识结合起来,在
供现代药品
同时
供
药
,包括为以
方式治病
人
供药用植
药典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政准则,重新界定战略方针,简化与保健方案各组成部分有关程序,并发表其新版本
药典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这方面,委员会忆及关于土著人民医学权利
《国际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合国土著人民权利宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、知识和
文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗
资源、种子、医药、有关动植
群特性
知识、口授
、著作、图案设计、体育运动和
游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们文化遗产、
知识和
文化表达形式,以及他们
科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗
资源、种子、医药、有关动植
群特性
知识、口授
、文学、图案、体育和
游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、知识和
文化
表现形式及其科学、技术和文化
表现形式,包括人类和遗
资源、种子、医药、有关动植
群特性
知识、口授
、文学作品、设计、体育和
游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己传统医学拥有的集体知识权利必须受到保
。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地方性知识是传统医疗和保健制度的支柱之。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
采用JP8版标准,国内采用《中国药典》2005版标准。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
些报告提到了传统知识的推广,尤其是在药
和药草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒药列入《国家药品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒药
的进
机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其中复方丙谷胺咀嚼片获国家药监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两国药典的标准。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使用自己的传统医药,有权保留自己的保健方法,包括有权养的药用植
、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《药名录》规定了药品、某些医疗器械和医疗用品的分发,也受到处方以及所需药
种类和剂量的分配限制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
、土著人民有权使用自己的传统医药,继承其保健方法,包括保
的药用植
、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织药质量保证和安全小组咨询,后者负责编写国际药典标准和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
国际承认的顺势疗法药和药典显示,目前已有证明可用于治疗罹患相关病症而无副作用的病质药和草药。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该方案将医疗服务与土著人的知识结合起来,在提供现代药品的同时提供传统药,包括为以传统方式治病的人提供药用植
药典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政准则,新界定战略方针,简化与保健方案各组成部分有关的程序,并发表其新版本的药典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这方面,委员会忆及关于土著人民的传统医学权利的《国际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合国土著人民权利宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
、土著人民有权保存、管理、保
和发展其文化遗产、传统知识和传统文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植
群特性的知识、
授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
、土著人民有权维
、控制、保
和发展他们的文化遗产、传统知识和传统的文化表达形式,以及他们的科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植
群特性的知识、
授传统、文学、图案、体育和传统游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保和发展其文化遗产、传统知识和传统文化的表现形式及其科学、技术和文化的表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植
群特性的知识、
授传统、文学作品、设计、体育和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己传统学拥有的集体知
权
必须要受到保护。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地方性知是传统
和保健制度的支柱之一。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
出口采JP8版标准,国内采
《中国药典》2005版标准。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
一些报告提到了传统知的推广,尤其是在药
和药草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒药列入《国家药品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒药
的进口机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其中复方丙谷胺咀嚼片获国家药监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两国药典的标准。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使自己的传统
药,有权保留自己的保健方法,包括有权养护重要的药
植
、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《药名录》规定了药品、某些
器械和
品的分发,也受到处方以及所需药
种类和剂量的分配限制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
一、土著人民有权使自己的传统
药,继承其保健方法,包括保护重要的药
植
、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织药质量保证和安全小组咨询,后者负责编写国际药典标准和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
国际承认的顺势法药
和药典显示,目前已有证明可
于治
罹患相关病症而无副作
的病质药和草药。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该方案将服务与土著人的知
结合起来,在提供现代药品的同时提供传统药
,包括为以传统方式治病的人提供药
植
药典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政准则,重新界定战略方针,简化与保健方案各组成部分有关的程序,并发表其新版本的药典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这方面,委员会忆及关于土著人民的传统学权
的《国际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合国土著人民权
宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、传统知和传统文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、
药、有关动植
群特性的知
、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们的文化遗产、传统知和传统的文化表达形式,以及他们的科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、
药、有关动植
群特性的知
、口授传统、文学、图案、体育和传统游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、传统知和传统文化的表现形式及其科学、技术和文化的表现形式,包括人类和遗传资源、种子、
药、有关动植
群特性的知
、口授传统、文学作品、设计、体育和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己医学拥有
集体知识权利必须要受到保护。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地方性知识是医疗和保健制度
支柱之一。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
出口采用JP8版标准,国内采用《中国药典》2005版标准。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
一些到了
知识
推广,尤其是在药
和药草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒药列入《国家药品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒药
进口机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其中复方丙谷胺咀嚼片获国家药监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两国药典标准。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使用自己医药,有权保留自己
保健方法,包括有权养护重要
药用植
、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《药名录》规定了药品、某些医疗器械和医疗用品
分发,也受到处方以及所需药
种类和剂量
分配限制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
一、土著人民有权使用自己医药,继承其保健方法,包括保护重要
药用植
、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织药质量保证和安全小组咨询,后者负责编写国际药典标准和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
国际承认顺势疗法药
和药典显示,目前已有证明可用于治疗罹患相关病症而无副作用
病质药和草药。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该方案将医疗服务与土著人知识结合起来,在
供现代药品
同时
供
药
,包括为以
方式治病
人
供药用植
药典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政准则,重新界定战略方针,简化与保健方案各组成部分有关程序,并发表其新版本
药典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这方面,委员会忆及关于土著人民医学权利
《国际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合国土著人民权利宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、知识和
文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗
资源、种子、医药、有关动植
群特性
知识、口授
、著作、图案设计、体育运动和
游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们文化遗产、
知识和
文化表达形式,以及他们
科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗
资源、种子、医药、有关动植
群特性
知识、口授
、文学、图案、体育和
游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、知识和
文化
表现形式及其科学、技术和文化
表现形式,包括人类和遗
资源、种子、医药、有关动植
群特性
知识、口授
、文学作品、设计、体育和
游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己传统医学拥有的集体知识权利必须要受到保护。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地方性知识是传统医疗和保健制度的支柱之。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
出口采用JP8版,国内采用《中国
典》2005版
。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
些报告提到了传统知识的推广,尤其是在
和
草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒列入《国家
品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒
的进口机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其中复方丙谷胺咀嚼片获国家监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两国
典的
。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使用自己的传统医,有权保留自己的保健方法,包括有权养护重要的
用植
、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《名录》规定了
品、某些医疗器械和医疗用品的分发,也受到处方以及所需
种类和剂量的分配限制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
、土著人民有权使用自己的传统医
,继承其保健方法,包括保护重要的
用植
、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织质量保证和安全小组咨询,后者负责编写国际
典
和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
国际承认的顺势疗法和
典显示,目前已有证明可用于治疗罹患相关病症而无副作用的病质
和草
。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该方案将医疗服务与土著人的知识结合起来,在提供现代品的同时提供传统
,包括为以传统方式治病的人提供
用植
典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政则,重新界定战略方针,简化与保健方案各组成部分有关的程序,并发表其新版本的
典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这方面,委员会忆及关于土著人民的传统医学权利的《国际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合国土著人民权利宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医
、有关动植
群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们的文化遗产、传统知识和传统的文化表达形式,以及他们的科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医
、有关动植
群特性的知识、口授传统、文学、图案、体育和传统游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化的表现形式及其科学、技术和文化的表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医、有关动植
群特性的知识、口授传统、文学作品、设计、体育和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己传学拥有的集体知识权利必须要受到保护。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地方性知识是传和保健制度的支柱之一。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
出口采用JP8版标准,国内采用《中国典》2005版标准。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
一些报告提到了传知识的推广,尤其是在
和
草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒列入《国家
品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒
的进口机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其中复方丙谷胺咀嚼片获国家监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两国
典的标准。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使用自己的传,有权保留自己的保健方法,包括有权养护重要的
用植
、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《名录》规定了
品、某些
器械和
用品的分发,也受到处方以及所需
种类和剂量的分配限制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
一、土著人民有权使用自己的传,继承其保健方法,包括保护重要的
用植
、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织质量保证和安全小组咨询,后者负责编写国际
典标准和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
国际承认的顺势法
和
典显示,目前已有证明可用于治
罹患相关病症而无副作用的病质
和草
。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该方案将服务与土著人的知识结合起来,在提供现代
品的同时提供传
,包括为以传
方式治病的人提供
用植
典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政准则,重新界定战略方针,简化与保健方案各组成部分有关的程序,并发表其新版本的典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这方面,委员会忆及关于土著人民的传学权利的《国际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合国土著人民权利宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、传知识和传
文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、
、有关动植
群特性的知识、口授传
、著作、图案设计、体育运动和传
游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们的文化遗产、传知识和传
的文化表达形式,以及他们的科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、
、有关动植
群特性的知识、口授传
、文学、图案、体育和传
游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、传知识和传
文化的表现形式及其科学、技术和文化的表现形式,包括人类和遗传资源、种子、
、有关动植
群特性的知识、口授传
、文学作品、设计、体育和传
游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对传统医学拥有
集体知识权利必须要受到保护。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地方性知识是传统医疗和保健制度支柱之一。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
出口采用JP8版标准,内采用《
典》2005版标准。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
一些报告提到了传统知识推广,尤其是在
和
草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒列入《
家
品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒
进口机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其复方丙谷胺咀嚼片获
家
监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两
典
标准。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使用传统医
,有权保留
保健方法,包括有权养护重要
用植
、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《名录》规定了
品、某些医疗器械和医疗用品
分发,也受到处方以及所需
种类和剂量
分配限制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
一、土著人民有权使用传统医
,继承其保健方法,包括保护重要
用植
、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织质量保证和安全小组咨询,后者负责编写
际
典标准和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
际承认
顺势疗法
和
典显示,目前已有证明可用于治疗罹患相关病症而无副作用
病质
和草
。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该方案将医疗服务与土著人知识结合起来,在提供现代
品
同时提供传统
,包括为以传统方式治病
人提供
用植
典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政准则,重新界定战略方针,简化与保健方案各组成部分有关程序,并发表其新版本
典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这方面,委员会忆及关于土著人民传统医学权利
《
际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合
土著人民权利宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医、有关动植
群特性
知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们文化遗产、传统知识和传统
文化表达形式,以及他们
科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医
、有关动植
群特性
知识、口授传统、文学、图案、体育和传统游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化表现形式及其科学、技术和文化
表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医
、有关动植
群特性
知识、口授传统、文学作品、设计、体育和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己传统医学拥有的集体知识权利必须要受到保护。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地方性知识是传统医疗和保健制度的支柱之一。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
出口JP8版标准,国内
《中国药典》2005版标准。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
一些报告提到了传统知识的推广,尤其是在药和药草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒药列入《国家药品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒药
的进口机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其中复方丙谷胺咀嚼片获国家药监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两国药典的标准。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使自己的传统医药,有权保留自己的保健方法,包括有权
护重要的药
植
、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《药名录》规定了药品、某些医疗器械和医疗
品的分发,也受到处方以及所需药
种类和剂量的分配限制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
一、土著人民有权使自己的传统医药,继承其保健方法,包括保护重要的药
植
、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织药质量保证和安全小组咨询,后者负责编写国际药典标准和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
国际承认的顺势疗法药和药典显示,目前已有证明可
于治疗罹患相关病症而无副作
的病质药和草药。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该方案将医疗服务与土著人的知识结合起来,在提供现代药品的同时提供传统药,包括为以传统方式治病的人提供药
植
药典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政准则,重新界定战略方针,简化与保健方案各组成部分有关的程序,并发表其新版本的药典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这方面,委员会忆及关于土著人民的传统医学权利的《国际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合国土著人民权利宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们的文化遗产、传统知识和传统的文化表达形式,以及他们的科学、技术和文化表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植群特性的知识、口授传统、文学、图案、体育和传统游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化的表现形式及其科学、技术和文化的表现形式,包括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植群特性的知识、口授传统、文学作品、设计、体育和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nos droits intellectuels collectifs sur notre pharmacopée traditionnelle doivent être protégés.
我们对自己传统医学拥有的集体知识权利必须要受到保护。
Les connaissances locales sont un pilier de la pharmacopée et des systèmes de santé traditionnels.
地性知识是传统医疗和保健制度的支柱之一。
JP8 à l'aide de la version standard de l'exportation et l'usage domestique de la "pharmacopée chinoise", version de la norme 2005.
出口采用JP8版标准,国内采用《中国药典》2005版标准。
Certains rapports font état de la valorisation des connaissances traditionnelles, en particulier dans le domaine de la pharmacopée et des plantes médicinales.
一些报告提到了传统知识的推广,尤其是在药和药草领域。
Nous avons récemment inclus les médicaments antirétroviraux dans notre pharmacopée nationale et mis en place un mécanisme afin d'importer des antirétroviraux à un prix abordable.
最近,我们把抗逆转录病毒药列入《国家药品名录》,并建立了平价抗逆转录病毒药
的进口机制。
Un composé proglumide comprimés à croquer par SFDA titre de produits de qualité, de l'aspirine en même temps pour atteindre la Grande-Bretagne et les États-Unis normes de la pharmacopée.
其中复丙谷胺咀嚼片获国家药监局优质产品称号,阿斯匹林同时达到英、美两国药典的标准。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et ils ont le droit de conserver leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital.
土著民族有权使用自己的传统医药,有权保留自己的保健法,
括有权养护重要的药用植
、动
和矿
。
La Pharmacopée règlemente la distribution des médicaments, de certains équipements et fournitures médicaux et fixe les limites concernant la prescription et l'administration des types et des doses de médicaments appropriés.
《药名录》规定了药品、某些医疗器械和医疗用品的分发,也受到处
以及所需药
种类和剂量的分配限制。
Les peuples autochtones ont droit à leur pharmacopée traditionnelle et le droit de conserver leurs pratiques médicales, y compris de préserver leurs plantes médicinales, les animaux et les minéraux d'intérêt vital.
一、土著人民有权使用自己的传统医药,继承其保健法,
括保护重要的药用植
、动
和矿
。
L'AIEA travaille en étroite collaboration avec le groupe Assurance de la qualité et innocuité des médicaments de l'OMS, chargé de mettre au point des normes et des documents techniques pour la pharmacopée internationale.
原子能机构经常向卫生组织药质量保证和安全小组咨询,后者负责编写国际药典标准和专著。
Selon la materia medica ou pharmacopée de l'homéopathie internationalement admise, il existe déjà des nosodes et des herbes dont il est établi qu'ils sont sans effets secondaires et qui sont utilisés pour soigner des patients atteints de maux correspondants.
国际承认的顺势疗法药和药典显示,目前已有证明可用于治疗罹患相关病症而无副作用的病质药和草药。
Ce processus a permis d'intégrer le savoir autochtone dans la prestation de services de santé, et la médecine officielle cohabite avec des services de médecine traditionnelle s'appuyant notamment sur une pharmacopée de plantes autochtones à la disposition des guérisseurs traditionnels.
该案将医疗服务与土著人的知识结合起来,在提供现代药品的同时提供传统药
,
括为以传统
式治病的人提供药用植
药典。
L'Office a également révisé et mis à jour ses directives techniques et administratives afin de recentrer les choix stratégiques et de rationaliser les procédures appliquées dans les diverses composantes du programme santé, et a publié la version révisée de sa pharmacopée.
工程处修订和更新其技术及行政准则,重新界定战略针,简化与保健
案各组成部分有关的程序,并发表其新版本的药典。
À cet égard, le Comité rappelle le paragraphe 2 de l'article 25 de la Convention no 169 de l'OIT et les articles 24 et 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones concernant le droit des peuples autochtones à leur pharmacopée traditionnelle.
在这面,委员会忆及关于土著人民的传统医学权利的《国际劳工组织第169号公约》第25条第2款以及《联合国土著人民权利宣言》第24和第31条。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权保存、管理、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化表现形式、及其科学、技术和文化表现形式,括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植
群特性的知识、口授传统、著作、图案设计、体育运动和传统游戏、视觉和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
一、土著人民有权维护、控制、保护和发展他们的文化遗产、传统知识和传统的文化表达形式,以及他们的科学、技术和文化表现形式,括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植
群特性的知识、口授传统、文学、图案、体育和传统游戏,及观赏和表演艺术。
Les peuples autochtones ont le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles ainsi que les manifestations de leurs sciences, techniques et culture, y compris leurs ressources humaines et génétiques, leurs semences, leur pharmacopée, leur connaissance des propriétés de la faune et de la flore, leurs traditions orales, leur littérature, leur esthétique, leurs sports et leurs jeux traditionnels et leurs arts visuels et du spectacle.
土著民族有权保存、掌管、保护和发展其文化遗产、传统知识和传统文化的表现形式及其科学、技术和文化的表现形式,括人类和遗传资源、种子、医药、有关动植
群特性的知识、口授传统、文学作品、设计、体育和传统游戏、视觉和表演艺术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。