À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在马提,有8%的未成年少女曾堕胎。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在马提,有8%的未成年少女曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提和瓜德罗普
使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法国为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个共和国司法的一项基本原则,并非局限于马提。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法国舰队司令,维尔纳夫上将从马提返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较和国际法协会观察员说,马提存在警察暴力问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多加共和国、厄瓜多尔、瓜德罗普
、马提
、巴拿马和波多黎各移徙人数也大量增加。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多、瓜德罗普
、马提
、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、
加拉瓜和墨西哥造成严重影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在马提,判决基本上均重于法国,许多人因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法国观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善马提的司法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普和马提
与以法语提供的网络培训服务,而库拉索
和阿鲁巴则
与以英语提供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较和国际法协会的两名观察员说,法属马提的司法制度中存在种族歧视问题。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法国观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非马提所特有,而是整个法国的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美国)和使用(马提)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提的整个社会、经济和司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“
居者”,法属圭亚那和瓜德罗普
属于类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务及卡里亚库和小马提事务部长、尊敬的埃尔文·
姆罗德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼和贝类的监测数据显示,马提和瓜德罗普停止使用十氯酮十多年之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,人类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务以及卡里亚库和小马提
事务部部长,尊贵的埃尔文·
姆罗德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,加勒比共同体(加共体)各国政府首脑举行了紧急会议,制订了重建格林纳达、卡里亚库和小马提
优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加共体各国加了中心今年在马提
举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器国际流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约国派遣劳动、劳动关系和互助部国务部长率领的高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系和互助部的代表(含一名马提地区代表)和若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在提尼克
,有8%的未成
曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在提尼克
瓜德罗普
使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法国为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个共国司法的一项基本原则,并非局限于
提尼克
。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法国舰队司令,维尔纳夫上将从提尼克
返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较国际法协会观察员说,
提尼克
存在警察暴力问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多尼加共
国、厄瓜多尔、瓜德罗普
、
提尼克
、巴拿
波多黎各移徙人数也大量增加。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多尼克、瓜德罗普
、
提尼克
、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜
墨西哥造成严重影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在提尼克
,判决基本上均重于法国,许多人因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法国观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善提尼克
的司法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普提尼克
定期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索
阿鲁巴则定期参与以英语提供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较国际法协会的两名观察员说,法属
提尼克
的司法制度中存在种族歧视问题。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法国观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非提尼克
所特有,而是整个法国的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美国)使用(
提尼克
)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制提尼克
的整个社会、经济
司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那
瓜德罗普
属于类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务及卡里亚库小
提尼克事务部长、尊敬的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼贝类的监测数据显示,
提尼克
瓜德罗普停止使用十氯酮十多
之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,人类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务以及卡里亚库小
提尼克
事务部部长,尊贵的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,加勒比共同体(加共体)各国政府首脑举行了紧急会议,制订了重建格林纳达、卡里亚库小
提尼克
优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加共体各国参加了中心今在
提尼克举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器国际流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约国派遣劳动、劳动关系互助部国务部长率领的高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系
互助部的代表(含一名
提尼克地区代表)
若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在马提尼克岛,有8%的未成年少女曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法提供了关于在马提尼克和瓜德罗普岛使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个共和
司法的一项基本原则,并非局限于马提尼克岛。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法舰队司令,维尔纳夫上将从马提尼克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较和法协会观察员说,马提尼克岛存在警察暴力问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多尼加共和
、厄瓜多尔、瓜德罗普岛、马提尼克岛、巴拿马和波多黎各移徙
大量增加。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多尼克、瓜德罗普岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜和墨西哥造成严重影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在马提尼克岛,判决基本上均重于法,许多
因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善马提尼克岛的司法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普岛和马提尼克岛定期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索岛和阿鲁巴则定期参与以英语提供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较和法协会的两名观察员说,法属马提尼克岛的司法制度中存在种族歧视问题。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非马提尼克岛所特有,而是整个法
的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息只涉及生产(美
)和使用(马提尼克岛)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济和司法领域的占
口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那和瓜德罗普岛属于类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、贸易、法律事务及卡里亚库和小马提尼克事务部长、尊敬的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼和贝类的监测据显示,马提尼克和瓜德罗普停止使用十氯酮十多年之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,
类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、贸易、法律事务以及卡里亚库岛和小马提尼克岛事务部部长,尊贵的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,加勒比共同体(加共体)各政府首脑举行了紧急会议,制订了重建格林纳达、卡里亚库岛和小马提尼克岛优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加共体各参加了中心今年在马提尼克举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器
流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约派遣劳动、劳动关系和互助部
务部长率领的高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系和互助部的代表(含一名马提尼克地区代表)和若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在尼克岛,有8%的未
女曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国供了关于在
尼克
瓜德罗普岛使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法国为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个共国司法的一项基本原则,并非局限于
尼克岛。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法国舰队司令,维尔纳夫上将从尼克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较国际法协会观察员说,
尼克岛存在警察暴力问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多尼加共
国、厄瓜多尔、瓜德罗普岛、
尼克岛、巴拿
波多黎各移徙人数也大量增加。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多尼克、瓜德罗普岛、
尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜
墨西哥造
严重影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在尼克岛,判决基本上均重于法国,许多人因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法国观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善尼克岛的司法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普岛尼克岛定期参与以法语
供的网络培训服务,而库拉索岛
阿鲁巴则定期参与以英语
供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较国际法协会的两名观察员说,法属
尼克岛的司法制度中存在种族歧视问题。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法国观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非尼克岛所特有,而是整个法国的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美国)使用(
尼克岛)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制尼克岛的整个社会、经济
司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那
瓜德罗普岛属于类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务及卡里亚库小
尼克事务部长、尊敬的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼贝类的监测数据显示,
尼克
瓜德罗普停止使用十氯酮十多
之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,人类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务以及卡里亚库岛小
尼克岛事务部部长,尊贵的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,加勒比共同体(加共体)各国政府首脑举行了紧急会议,制订了重建格林纳达、卡里亚库岛小
尼克岛优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加共体各国参加了中心今在
尼克举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器国际流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约国派遣劳动、劳动关系互助部国务部长率领的高级代表团出席会议,
员包括劳动、劳动关系
互助部的代表(含一名
尼克地区代表)
若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在马提尼克岛,有8%的未成年少女曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和德罗普岛使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法国为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个共和国法的一项基本原则,并非局限于马提尼克岛。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法国舰,维尔纳夫上将从马提尼克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较和国际法协会观察员说,马提尼克岛存在警察暴力问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎、多
尼
共和国、厄
多尔、
德罗普岛、马提尼克岛、巴拿马和波多黎各移徙人数也大量增
。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多尼克、
德罗普岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买
、伯利兹、洪都
斯、尼
和墨西哥造成严重影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在马提尼克岛,判决基本上均重于法国,许多人因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法国观察员答辩说,法制度是不完善,为改善马提尼克岛的
法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,德罗普岛和马提尼克岛定期参与以法语提供的网络培训服务,而库
索岛和阿鲁巴则定期参与以英语提供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较和国际法协会的两名观察员说,法属马提尼克岛的法制度中存在种族歧视问题。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法国观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非马提尼克岛所特有,而是整个法国的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美国)和使用(马提尼克岛)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济和法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那和
德罗普岛属于类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务及卡里亚库和小马提尼克事务部长、尊敬的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼和贝类的监测数据显示,马提尼克和德罗普停止使用十氯酮十多年之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,人类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务以及卡里亚库岛和小马提尼克岛事务部部长,尊贵的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,勒比共同体(
共体)各国政府首脑举行了紧急会议,制订了重建格林纳达、卡里亚库岛和小马提尼克岛优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
共体各国参
了中心今年在马提尼克举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器国际流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约国派遣劳动、劳动关系和互助部国务部长率领的高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系和互助部的代表(含一名马提尼克地区代表)和若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在马提尼克岛,有8%的未成年少女曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和瓜德岛使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法国为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个共和国司法的一项基本原则,并非局限于马提尼克岛。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法国舰队司令,维尔纳夫上将从马提尼克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较和国际法协会观察员说,马提尼克岛存在警察暴。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多尼加共和国、厄瓜多尔、瓜德
岛、马提尼克岛、巴拿马和波多黎各移徙人数也大量增加。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多尼克、瓜德
岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜和墨西哥造成严重影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在马提尼克岛,判决基本上均重于法国,许多人因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法国观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善马提尼克岛的司法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德岛和马提尼克岛定期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索岛和阿鲁巴则定期参与以英语提供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较和国际法协会的两名观察员说,法属马提尼克岛的司法制度中存在种族歧视。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法国观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非马提尼克岛所特有,而是整个法国的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美国)和使用(马提尼克岛)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济和司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那和瓜德岛属于类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务及卡里亚库和小马提尼克事务部长、尊敬的埃尔文·尼姆德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼和贝类的监测数据显示,马提尼克和瓜德停止使用十氯酮十多年之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,人类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务以及卡里亚库岛和小马提尼克岛事务部部长,尊贵的埃尔文·尼姆德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,加勒比共同体(加共体)各国政府首脑举行了紧急会议,制订了重建格林纳达、卡里亚库岛和小马提尼克岛优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加共体各国参加了中心今年在马提尼克举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器国际流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约国派遣劳动、劳动关系和互助部国务部长率领的高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系和互助部的代表(含一名马提尼克地区代表)和若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在马提尼克岛,有8%的未成年少女曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和瓜德岛使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法国为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个共和国司法的一项基本原则,并非局限于马提尼克岛。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法国舰队司令,维尔纳夫上将从马提尼克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较和国际法协会观察员说,马提尼克岛存在警察暴。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多尼加共和国、厄瓜多尔、瓜德
岛、马提尼克岛、巴拿马和波多黎各移徙人数也大量增加。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多尼克、瓜德
岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜和墨西哥造成严重影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在马提尼克岛,判决基本上均重于法国,许多人因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法国观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善马提尼克岛的司法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德岛和马提尼克岛定期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索岛和阿鲁巴则定期参与以英语提供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较和国际法协会的两名观察员说,法属马提尼克岛的司法制度中存在种族歧视。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法国观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非马提尼克岛所特有,而是整个法国的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美国)和使用(马提尼克岛)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济和司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那和瓜德岛属于类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务及卡里亚库和小马提尼克事务部长、尊敬的埃尔文·尼姆德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼和贝类的监测数据显示,马提尼克和瓜德停止使用十氯酮十多年之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,人类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务以及卡里亚库岛和小马提尼克岛事务部部长,尊贵的埃尔文·尼姆德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,加勒比共同体(加共体)各国政府首脑举行了紧急会议,制订了重建格林纳达、卡里亚库岛和小马提尼克岛优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加共体各国参加了中心今年在马提尼克举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器国际流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约国派遣劳动、劳动关系和互助部国务部长率领的高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系和互助部的代表(含一名马提尼克地区代表)和若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在马提尼克岛,有8%的未成年少女曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法国提供了关于在马提尼克和德罗普岛使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法国为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个共和国司法的一项基本原则,并非局限于马提尼克岛。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法国舰队司令,纳夫上将从马提尼克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较和国际法协会观察员说,马提尼克岛存在警察暴力问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻、哥斯达黎加、
尼加共和国、厄
、
德罗普岛、马提尼克岛、巴拿马和波
黎各移徙人数也大量增加。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对尼克、
德罗普岛、马提尼克岛、圣卢西
、牙买加、伯
兹、洪都拉斯、尼加拉
和墨西哥造成严重影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在马提尼克岛,判决基本上均重于法国,许人因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法国观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善马提尼克岛的司法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,德罗普岛和马提尼克岛定期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索岛和阿鲁巴则定期参与以英语提供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较和国际法协会的两名观察员说,法属马提尼克岛的司法制度中存在种族歧视问题。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法国观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非马提尼克岛所特有,而是整个法国的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美国)和使用(马提尼克岛)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济和司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭那和
德罗普岛属于类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务及卡里库和小马提尼克事务部长、尊敬的埃
文·尼姆罗德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼和贝类的监测数据显示,马提尼克和德罗普停止使用十氯酮十
年之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,人类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、国际贸易、法律事务以及卡里库岛和小马提尼克岛事务部部长,尊贵的埃
文·尼姆罗德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,加勒比共同体(加共体)各国政府首脑举行了紧急会议,制订了重建格林纳达、卡里库岛和小马提尼克岛优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加共体各国参加了中心今年在马提尼克举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器国际流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约国派遣劳动、劳动关系和互助部国务部长率领的高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系和互助部的代表(含一名马提尼克地区代表)和若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在马提尼克岛,有8%的未成年少女曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法提供了关于在马提尼克
德罗普岛使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个共
司法的一项基本原则,并非局限于马提尼克岛。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法司令,维尔纳夫上将从马提尼克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较际法协会观察员说,马提尼克岛存在警察暴力问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多尼加共
、厄
多尔、
德罗普岛、马提尼克岛、巴拿马
波多黎各移徙人数也大量增加。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多尼克、
德罗普岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉
西哥造成严重影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在马提尼克岛,判决基本上均重于法,许多人因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善马提尼克岛的司法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,德罗普岛
马提尼克岛定期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索岛
阿鲁巴则定期参与以英语提供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较际法协会的两名观察员说,法属马提尼克岛的司法制度中存在种族歧视问题。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非马提尼克岛所特有,而是整个法
的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美)
使用(马提尼克岛)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那
德罗普岛属于类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、际贸易、法律事务及卡里亚库
小马提尼克事务部长、尊敬的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼贝类的监测数据显示,马提尼克
德罗普停止使用十氯酮十多年之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,人类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、际贸易、法律事务以及卡里亚库岛
小马提尼克岛事务部部长,尊贵的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,加勒比共同体(加共体)各政府首脑举行了紧急会议,制订了重建格林纳达、卡里亚库岛
小马提尼克岛优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加共体各参加了中心今年在马提尼克举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关于控制火器
际流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约派遣劳动、劳动关系
互助部
务部长率领的高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系
互助部的代表(含一名马提尼克地区代表)
若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la Martinique, 8 % des filles mineures d'âge se sont déjà fait avorter.
在马提尼克岛,有8%的未成年少女曾堕胎。
La France a fourni des informations intéressant l'utilisation du chlordécone à la Guadeloupe et en Martinique.
法提供了关
在马提尼克
瓜德罗普岛使用十氯酮的资料。
Elle a ajouté que, en Martinique, tous les citoyens français avaient le droit de participer à l'élaboration des lois.
她解释说,在法为了公正,法官绝对不在自己所属地区任职,这是整个
司法的一项基本原则,并非局限
马提尼克岛。
Alors qu’il revenait de Martinique, le commandant de la flotte française, l’amiral ViIleneuve, se fait surprendre par les anglais au large de l’Espagne.
法舰队司令,维尔纳夫上将从马提尼克岛返回时,在西班牙海域遭到英军偷袭。
À la 8e séance, l'observatrice de l'Association africaine de droit international et comparé a déclaré qu'il existait des problèmes de violence policière en Martinique.
在第八次会议上,非洲比较际法协会观察员说,马提尼克岛存在警察暴力问题。
La Bolivie, le Costa Rica, l'Équateur, la Guadeloupe, la Martinique, le Panama, Porto Rico et la République dominicaine ont également enregistré des augmentations sensibles.
玻利维亚、哥斯达黎加、多尼加
、厄瓜多尔、瓜德罗普岛、马提尼克岛、巴拿马
波多黎各移徙人数也大量增加。
Ces tempêtes ont eu des conséquences graves en Dominique, en Guadeloupe, en Martinique, à Sainte-Lucie, en Jamaïque, au Belize, au Honduras, au Nicaragua et au Mexique.
这两场飓风对多尼克、瓜德罗普岛、马提尼克岛、圣卢西亚、牙买加、伯利兹、洪都拉斯、尼加拉瓜
墨西哥造成严
影响。
Les peines prononcées étaient généralement plus lourdes en Martinique qu'en France et la langue constituait un obstacle à l'accès d'un grand nombre de personnes à la justice.
在马提尼克岛,判决基本上均法
,许多人因语言障碍而难以诉诸法律。
L'observatrice de la France a répondu que le système judiciaire n'était pas parfait et que des efforts importants étaient consentis pour améliorer l'administration de la justice en Martinique.
法观察员答辩说,司法制度是不完善,为改善马提尼克岛的司法行政正在做大量工作。
Par exemple, la Guadeloupe et la Martinique participent régulièrement aux sessions de formation dispensées en français, tandis que Curaçao et Aruba prennent part à celles proposées en anglais.
例如,瓜德罗普岛马提尼克岛定期参与以法语提供的网络培训服务,而库拉索岛
阿鲁巴则定期参与以英语提供的培训。
Deux observatrices de l'Association africaine de droit international et comparé ont dit qu'il existait des problèmes de discrimination raciale dans le système judiciaire sur l'île française de la Martinique.
非洲比较际法协会的两名观察员说,法属马提尼克岛的司法制度中存在种族歧视问题。
L'observatrice de la France a répondu que la répartition des rôles entre la police locale et la gendarmerie n'était pas spécifique à la Martinique mais était la règle partout en France.
法观察员答辩说,当地警察与宪兵之间的分工并非马提尼克岛所特有,而是整个法
的做法。
Les informations disponibles sur les concentrations de chlordécone dans l'environnement sont très limitées et ne couvrent que des régions situées près des lieux de production (Etats-Unis) ou d'utilisation (Martinique).
有关十氯酮环境浓度的可用信息非常有限,相关信息也只涉及生产(美)
使用(马提尼克岛)地附近的区域。
Il a réaffirmé que 0,5 % de la population, les «colons», contrôlait l'ensemble des sphères sociale, économique et judiciaire en Martinique et que la situation était analogue en Guyane française et en Guadeloupe.
他强调说,控制马提尼克岛的整个社会、经济司法领域的人占人口非常小的百分比,即所谓的“定居者”,法属圭亚那
瓜德罗普岛属
类似情况。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques, des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以英语发言):我现在请格林纳达外交、际贸易、法律事务及卡里亚库
小马提尼克事务部长、尊敬的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
Toutefois, les données de surveillance des terres agricoles, cultures, poissons d'eau douce, poissons du littoral et crustacés obtenues en Guadeloupe et Martinique indiquent qu'une exposition de la population y est encore possible 10 ans après l'abandon de ce produit.
不过,农田土壤、农作物、淡水鱼、沿海鱼贝类的监测数据显示,马提尼克
瓜德罗普停止使用十氯酮十多年之后,在曾经使用过十氯酮的土地上,人类仍然可能接触到这种物质。
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Elvin Nimrod, Ministre des affaires étrangères, du commerce international, des affaires juridiques et des affaires de Carriacou et de la Petite Martinique de la Grenade.
代理主席(以西班牙语发言):我现在请格林纳达外交、际贸易、法律事务以及卡里亚库岛
小马提尼克岛事务部部长,尊贵的埃尔文·尼姆罗德阁下发言。
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique.
为了应对这种破坏,加勒比同体(加
体)各
政府首脑举行了紧急会议,制订了
建格林纳达、卡里亚库岛
小马提尼克岛优先方案。
Cette année, les États de la CARICOM ont participé à l'atelier organisé par le Centre en Martinique en vue de promouvoir une meilleure compréhension des règles établies par la Commission concernant le contrôle de la circulation d'armes à feu à l'échelle internationale.
加体各
参加了中心今年在马提尼克举行的讲习班,讲习班的目的是促进更深入地了解美洲管制药物滥用委员会关
控制火器
际流动的示范规则。
Le Comité se félicite que l'État partie ait dépêché une délégation de haut niveau, présidée par le Ministre du travail, des relations sociales et de la solidarité et composée de représentants de ce ministère, dont un délégué de la Martinique, ainsi que de représentants d'autres ministères et départements.
委员会赞赏缔约派遣劳动、劳动关系
互助部
务部长率领的高级代表团出席会议,成员包括劳动、劳动关系
互助部的代表(含一名马提尼克地区代表)
若干其他政府部委的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。