Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不知您是否方便。
Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.
我想去看望您,不知您是否方便。
Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.
不知是否满足这项要求。
Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.
不知这项目标是否实现。
Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.
我不知甘巴里大使是否愿对这一建议表示其意见。
Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!
我不知现在是否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!
On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.
不知这些档案是否毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克的某个地方。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太匆匆?
D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.
D'Allaire先生(拿大)说,在第20条第1款草案中添
提及第16条之二草案的内容不知是否合适。
Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.
不知甘巴里大使是否能证实这一点,因为如果这个数字是正确的,它表明这个问题有多严重。
La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.
虽然在俄罗斯联有六氯代苯
售,但不知其是否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。
Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.
分析小组指出,不知也门是否经克服此前一些妨碍因素造成的技术上的挑战。
Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?
她认为美国的建议是将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法不知是否正确?
Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.
虽然工作组迟疑不决,不知是否可以受理这些案件,可还是决定通知有关政府。
M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.
他并不知道是否有法庭案例曾具体援用过《公约》,但这并不意味着《公约》没有遵守。
Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.
一些成员表示,不知支助小组是否有权通过这样一份文件,一些成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。
N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?
与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而不为呢?补充:是英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,不知是否正确?
Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.
该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但是她不知该国政府是否经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。
M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.
Quesada先生(墨西哥)觉得不知是否应在第三序言段中“财政资源”前面添“额外的”一词,以使该案文与执行部分(b)段相一致。
S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.
关于评价的客观性,该代表团表示,今后不知是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。
Il y a des moments dans la vie où la présence de l'autre nous manque tellemnt qu'on espère sans cesse se présence.On rêve à ce qui lui fait plaisir, on vas où il veux aller.
呃,一直没有好好地温习法语了,不知这句话文法是否正确,最近愈发的觉得生活中有时我们非常想念一个人,时刻想见到他,梦想着他的快乐,去他想去的地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。