有奖纠错
| 划词

Or, il n'est pas évident que cette revendication soit prise en considération.

是否已满足这项要求。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais venir vous voir, mais je me demande si cela ne vous dérange pas.

我想去看望是否方便。

评价该例句:好评差评指正

Je me demande si aujourd'hui je peux encore parler d'un appel habituel!

现在是否还能将这种呼吁称作例行的呼吁!

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas certain que cet objectif ait été atteint.

这项目标是否已实现。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être que l'Ambassadeur Gambari souhaitera faire quelques observations à cet égard.

甘巴里大使是否愿对这一建议表示其意见。

评价该例句:好评差评指正

On ne sait pas si elles ont été détruites, sorties d'Iraq ou si elles se trouvent quelque part dans le pays.

是否已被销毁、转移到伊拉克境外、还是依然在伊拉克的某个地方。

评价该例句:好评差评指正

D'Allaire (Canada) se demande s'il ne serait pas opportun d'insérer une référence au projet d'article 16 bis dans le paragraphe 1 du projet d'article 20.

D'Allaire先生(加拿大)说,在第20条第1款草中添加提及第16条之二草的内容是否合适。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

,你是否也用沉默的方式来祭,去哀悼时光为何太匆匆?

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie continue de vendre du HCB mais on ne sait pas celui-ci est produit dans le pays ou importé puis réexporté.

虽然在俄罗斯联邦仍有六氯代苯销售,但是否出自国内生产,抑或来自进口或再进口。

评价该例句:好评差评指正

Je me demande si l'Ambassadeur Gambari est en mesure de confirmer ce chiffre, car s'il est correct, il témoigne parfaitement de l'ampleur du problème.

甘巴里大使是否能证实这一点,因为如果这个数字是正确的,它表明这个问题有多严重。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe des analyses a estimé que le Yémen n'indiquait pas clairement s'il avait surmonté les difficultés techniques qui avaient entravé ces opérations par le passé.

分析小组指出,也门是否已经克服此前一妨碍因素造成的技术上的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Groupe de travail ait des doutes quant à la recevabilité de ces cas, il a décidé de les porter à l'attention des gouvernements concernés.

虽然工作组迟疑决,是否可以受理这件,可还是决定通有关政府。

评价该例句:好评差评指正

Faut-il croire que la proposition des États-Unis laisserait aux parties au contrat le soin de négocier les exceptions qui sont actuellement énumérées dans la troisième phrase ?

她认为美国的建议是将第三句中目前所列举的例外情况留给合同当事人来谈判,这一看法是否正确?

评价该例句:好评差评指正

M. Saidov ne connaît pas d'affaire dans le cadre de laquelle la Convention ait été invoquée comme telle, mais cela ne veut pas dire qu'elle n'est pas appliquée.

他并是否有法庭例曾具体援用过《公约》,但这并意味着《公约》没有被遵守。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres se sont demandé si le Groupe d'appui était habilité à adopter un tel document et d'autres ont suggéré qu'il s'agissait là d'une question du ressort de l'Instance permanente.

成员表示,支助小组是否有权通过这样一份文件,一成员表示,这个问题最好由常设论坛处理。

评价该例句:好评差评指正

N'était-il pas plus simple de se faire dire par l'agent royal le plus proche, le montant de la somme à payer et d'économiser ainsi sa peine, son argent et son temps?

与附近的王室代理人进行谈判更为简单,而且可以节约大量的精力、金钱和时间,何乐而为呢?补充:是英语文献中引用的一句话,我用在线法语词典一个个单词查了以后猜出来的,是否正确?

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement a manifestement de bonnes intentions à cet égard, mais on peut se demander s'il a prévu assez de ressources humaines, matérielles, et financières pour atteindre les objectifs du Plan.

该国政府在这方面显然具有良好的意愿,但是她该国政府是否已经拨出足够的人力物力和财政资源以便达到《行动计划》的目标。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'objectivité des évaluations, cette délégation s'est demandé s'il n'était pas possible d'effectuer un jour des évaluations par le biais des bureaux régionaux, pour introduire plus de distance et d'objectivité dans le processus.

关于评价的客观性,该代表团表示,今后是否可能经由区域办事处进行评价以取得较大的进展和客观性。

评价该例句:好评差评指正

M. Quesada (Mexique) se demande s'il ne conviendrait pas d'ajouter le mot "supplémentaires" après les mots "ressources financières", à la deuxième ligne du troisième alinéa du préambule, pour aligner cet alinéa sur l'alinéa b) du dispositif.

Quesada先生(墨西哥)觉得是否应在第三序言段中“财政资源”前面添加“额外的”一词,以使该文与执行部分(b)段相一致。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la Sierra Leone se demande s'il convient de continuer à employer l'adjectif « diplomatique » qui crée la confusion avec l'acception classique du concept et estime qu'il serait mieux de se limiter à la notion de protection.

最后,该国代表团是否仍应使用“外交”这个形容词,这个词与传统的了解之间可能有分歧,因此最好只谈保护二字。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


surligner, surligneur, surliure, surlonge, surlongueur, surlouer, surloyer, surmaturité, surmenage, surmenant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry se demanda si Baddock savait que Serpentard avait produit plus d'adeptes de la magie noire qu'aucune autre maison.

哈利心想,不知巴多克是否知道,从斯莱林学院出来的黑巫师从其他学院都多。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年3月合集

C'est notre dossier sur RFI depuis ce matin : consomme-t-on des OGM sans le savoir ?

们从今天早上开始关于RFI的档案:是否不知情的情况下食用转基因生物?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Franchement je ne sais pas si l'ours attaque les moutons, je pense plutôt que l ours brun européen a peur de l’homme.

说实话,不知道,熊是否会袭击羊,觉得欧洲灰熊很怕人类。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dorénavant, à part peut-être le monde des morts dont elle ignorait toutefois l’existence, le seul endroit où elle accepterait de se rendre était ce pic coupé du monde.

现在除了死后不知是否存在的另一个世界,她最想去的地方就是世隔绝的峰顶了。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

Nous voudrions trouver une enreprise de confiance ayant de bonnes relations sur le marché du portable pour nous représenter au Maroc. Est-ce que cela vous intéresse?

们想在手机行业中找一家可靠的公司做们在摩洛哥的代 理,不知是否感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Voilà on ne sait pas vraiment si la toxicité est grave, a priori non, mais pour éviter les désagréments, il vaut mieux retirer la petite peau.

们还真不知道毒性是否严重,先验的不是,但为了避免不便,还是把小皮去掉比较好。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Mais donc quelque part, ça veut dire que toutes ces politiques qu'on a mises en place jusqu'à présent pour promouvoir le premier emploi des jeunes, tout ça, ça n'a pas marché ?

不知何故,是否意味着们迄今为止为促进年轻人的第一次就业而实施的所有些政策,所有些都没有奏效?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je sors; je tiens l'enveloppe entre mes doigts, je n'ose pas l'ouvrir; Anny n'a pas changé son papier à lettres, je me demande si elle l'achète toujours dans la petite papeterie de Piccadilly.

出去;用手指捏着信封,不敢打开;安妮的文具一直没换,不知是否还买皮卡迪利的小文具。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sur-moi, surmontable, surmonté, surmonter, surmontoir, surmortalité, surmouillé, surmoulage, surmoule, surmouler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接