法语助手
  • 关闭
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗的知情同意也可以给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在指定一个联系人,并为健在提供与起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭的规模也在缩小,人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通常或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者或其可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须一位陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在属和有血缘关系的戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到——儿子、丈夫、父等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对或配免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


衬棉花, 衬袍(古时法官穿的), 衬硼电离室, 衬砌机, 衬砌砖, 衬强材料, 衬圈, 衬裙, 衬绒, 衬衫,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国,对治疗的知情同意也可以由给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在指定一个联系人,并为健在提供与起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核的规模也在缩小,人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通常由配偶、或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防结婚,广泛使用谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者或其可以要求中妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在属和有血缘关系的戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到——儿子、丈夫、父等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


衬筒, 衬托, 衬托的人或物, 衬页, 衬衣, 衬衣的前胸, 衬衣硬胸的上浆, 衬毡子, 衬毡子的门, 衬字,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能近亲

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗的知情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲提供与起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

外,核心家庭的规模也在缩小,近亲人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通常由配偶、近亲检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶近亲负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗的知情同意也可以近亲

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

察应为受害人和健在近亲指定一个联系人,并为健在近亲提供与起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭的规模也在缩小,近亲人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他近亲作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通偶、近亲或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、偶或近亲负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲偶免诉究。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


称霸世界, 称霸一方, 称便, 称兵, 称病, 称病谢客, 称臣, 称大, 称贷, 称道,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也不能近亲婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治疗的知情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

受害人和健在近亲指定一个联系人,并健在近亲提供与起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭的规模也在缩小,近亲人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他近亲辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的常由配偶、近亲或检官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或近亲负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系的亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲属的法律代表,因至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监专员提交的大多数来文是因其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


称绝, 称快, 称量, 称量斗, 称量管, 称量瓶, 称某人为艺术家, 称皮重, 称奇, 称赏,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,

用户正在搜索


称职的父亲, 称重, 称重法, 称重机, 称重设备, 称重小车, 称足分量卖, 称足重量, 称作, ,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,

用户正在搜索


撑船, 撑船篙, 撑床, 撑帆杆, 撑竿, 撑竿跳高, 撑竿跳高运动员, 撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系人也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国家,对治情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应受害人和健在近亲指定一个联系人,并健在近亲提供与起诉人见面机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成儿童监护人和托管人优先权必须按照儿童近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭规模也在缩小,近亲人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他近亲辩方成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们申请通常由配偶、近亲或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己子女、配偶或近亲负有责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括近亲,并构成基本经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是在近亲属和有血缘关系亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲法律代表,因至今他尚未举出过一份法律上有效授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交大多数来文是因其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


撑死, 撑条, 撑腰, 撑住, 撑住墙壁, 撑柱, , 瞠乎其后, 瞠目, 瞠目结舌,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

一进程有可能导致某种近亲繁殖结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

国家,对治疗知情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害和健近亲指定一个联,并为健近亲提供与起诉见面机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护和托管优先权必须按照儿童近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭规模也缩小,近亲数也减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑将其子女和其他近亲作为辩方成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们申请通常由配偶、近亲或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,责任必须是对雇员自己子女、配偶或近亲负有责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

社会里,它还包括近亲,并构成基本经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是近亲属和有血缘关亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


成孢子细胞, 成倍, 成倍增长, 成本, 成本打二百块钱, 成本核算, 成本会计, 成本计算, 成比例, 成才,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

我是近亲

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可能导致某种近亲繁殖结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系人也不能近亲通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

某些国家,对治疗知情同意也可以由近亲给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人近亲指定一个联系人,并为近亲提供与起诉人见面机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止近亲结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,为儿童监护人托管人优先权必须按照儿童近亲(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心家庭规模也缩小,近亲人数也减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女其他近亲作为辩方

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们申请通常由配偶、近亲或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止近亲结婚,广泛使用家谱概念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

这些情况下,受害者或其近亲可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇自己子女、配偶或近亲负有责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位近亲陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

近亲特别是年长女孩、子女祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

某些社会里,它还包括近亲,并构基本经济、社会民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 图瓦卢收养儿童做法很常见,尤其是近亲有血缘关系亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至不是其近亲法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专提交大多数来文是因为其权利受到近亲——儿子、丈夫、父亲等——侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对近亲或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


成初乳小体, 成丁, 成堆, 成堆的煤, 成堆浸滤罐, 成对, 成对安装发动机, 成对的, 成对的床, 成对地系住,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,
jìn qīn
parent proche

Il me touche de près.

他和我是

Ce processus a probablement eu un certain effet sclérosant.

这一进程有可导致某种繁殖的结果。

La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.

有血缘关系的人也通婚。

Dans certains pays, le consentement peut également être donné par le plus proche parent.

在某些国,对治疗的知情同意也可以由给予。

La police devrait désigner une personne assurant la liaison entre la victime et sa famille et le procureur.

警察应为受害人和健在指定一个联系人,并为健在提供与起诉人见面的机会。

Les mariages entre parents par alliance ou par consanguinité et la bigamie sont interdits par la loi.

根据法律,禁止结婚或重婚。

Deuxièmement, la priorité est donnée à ses parents proches (grands-parents, frères et soeurs).

其次,成为儿童监护人和托管人的优先权必须按照儿童的(祖父母、兄长、姐姐)顺序。

Par ailleurs, la taille des familles nucléaires diminue, ce qui réduit le nombre de parents proches.

此外,核心庭的规模也在缩小,人数也在减少。

Certains suspects comptent dans les membres de l'équipe de la défense leurs propres enfants ou des proches.

嫌疑人将其子女和其他作为辩方的成员。

Les demandes les concernant sont généralement présentées par leur conjoint, un proche parent ou le ministère public.

他们的申请通常由配偶、或检察官提出。

Dans le but d'empêcher les unions consanguines, la notion de l'arbre généalogique est beaucoup utilisée dans son pays.

蒙古为防止结婚,广泛使用念。

Dans de tels cas, les victimes ou leur plus proche parent peuvent demander l'interruption de la grossesse.

在这些情况下,受害者或其可以要求中止妊娠。

Tout d'abord, cette responsabilité doit concerner ses propres enfants, son conjoint ou des parents proches de l'employé.

第一,这些责任必须是对雇员自己的子女、配偶或负有的责任。

Mme Halperin-Kaddari dit que, pour obtenir une carte d'identité, un national étranger doit être accompagné d'un proche parent.

Halperin-Kaddari女士说,要获取身份证,外国公民必须由一位陪同。

La famille immédiate et, en particulier, la sœur aînée, les autres enfants et les grands-parents s'occupent des cadets.

特别是年长的女孩、子女和祖父母参与照管其子女。

Dans certaines sociétés, la famille inclut des parents proches. Elle constitue l'unité économique, sociale et civique de base.

在某些社会里,它还包括,并构成基本的经济、社会和民事单位。

16.17 La pratique de l'adoption est assez courante dans la société tuvaluane , notamment entre les parents proches.

17 在图瓦卢收养儿童的做法很常见,尤其是在属和有血缘关系的亲戚之间。

Il n'est même pas représentant légal de ses proches parents, ne s'étant pas prévalu, jusqu'ici, d'un mandat juridiquement valable.

他甚至是其属的法律代表,因为至今他尚未举出过一份法律上有效的授权书。

D'une manière générale, elles portent sur la violation des droits des femmes par des proches (fils, maris et pères).

妇女向监察专员提交的大多数来文是因为其权利受到——儿子、丈夫、父亲等——的侵犯。

Il convient de souligner que le projet de loi prévoit une exonération de poursuites pour les parents proches ou conjoints.

应强调,法案规定对或配偶免予诉究。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 近亲 的法语例句

用户正在搜索


成风, 成服, 成副铅字, 成个儿, 成功, 成功的, 成功的试验, 成功的手段, 成功的玩笑, 成功的希望,

相似单词


近平行的, 近期, 近期的, 近期预报, 近前, 近亲, 近亲的, 近亲繁殖, 近亲关系, 近亲婚配,