Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府筹备
中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府筹备
开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政府中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的会促进方案
的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行任将继续实行这种向执行局通报机构
协调
的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政府和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府筹备
的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通机构
选上的,并且已通
机构
能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构
协调
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端
中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个机构协商
,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一
。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通了经由环境署组织的一个政府
协商
而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府筹备
的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府
筹备
参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府谈判
的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政筹备
中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政筹备
开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的会促进方案
的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行任将继续实行这种向执行局通报机构
协调
的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政提议,可持续发展委员会应担任政
筹备
的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通机构
选上的,并且已通
机构
能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构
协调
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端
中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个机构协商
,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一
。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通了经由环境署组织的一个政
协商
而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政筹备
的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政
筹备
参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政谈判
的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备过程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间筹备过程开始之前所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政府间过程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,议的过程会促进方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行任将继续实行这种向执行局通报机构间协调过程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政府间过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
多政府
议,可持续发展委员会应担任政府间筹备过程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过程在制定全球标准方面或作为“规范应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通过机构间过程选上的,并且已通过机构间测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构间协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个机构间协商过程,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署组织的一个政府间协商过程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备过程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全确保”称为发展筹资的独特的政府间过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应政府间筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判过程的一些议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府间过程支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备过程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些件,并在政府间筹备过程开始之前提供所编写的
件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
是,巴哈马代表团承认,在任何政府间过程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的过程会促进方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行任将继续实行这种向执行局通报机构间协调过程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政府间过程和优先事项,这些都决定其与森互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府间筹备过程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通过机构间过程选上的,并且已通过机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构间协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些件反映了一个机构间协商过程,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署组织的一个政府间协商过程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备过程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判过程的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨各项建议的执行情况:向政府间过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备过程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间筹备过程开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代承
,在任何政府间过程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一代
为,提议的过程会促进方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行任将继续实行这种向执行局通报机构间协调过程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
织都有自己的任务规定、政府间过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府间筹备过程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通过机构间过程选上的,并且已通过机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入一项人道
义应急行动和整
机构间协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一机构间协商过程,来自联合国系统内的19
不同机构与方案的28名
人参加了这一过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署织的一
政府间协商过程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备过程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代为把我们向前推进,以进入政府间谈判过程的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府间过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间程开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政府间程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的程会促进方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行任将继
实行这种向执行局通报机构间协调
程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政府间程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,发展委员会应担任政府间
程的
委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是通机构间
程选上的,并且已通
机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构间协调
程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个机构间协商程,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一
程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通了经由环境署组织的一个政府间协商
程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展资的独特的政府间
程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域程中查明的
发展领域今后工作的要点应供政府间
程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判程的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府间程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备过程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间筹备过程开始之前提供所编写文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在何政府间过程中达成共
有
难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议过程会促进方案间
协调,这是非常重要
。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行将继续实行这种向执行局通报机构间协调过程
制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自务规定、政府间过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动
能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担政府间筹备过程
筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半驻地协调员现在是通过机构间过程选上
,并且已通过机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构间协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端过程中行使管辖权,以加强这些法院作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个机构间协商过程,来自联合国系统内19个不同机构与方案
28名个人参加了这一过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署组织一个政府间协商过程而拟定
准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备过程下一阶段会实际地建议一些平面性和具体
议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资独特
政府间过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过程中查明可持续发展领域今后工作
要点应供政府间筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判过程一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议执行情况:向政府间过程提供支助;监测秘书处内
妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给构间
程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本制应当是政府间
程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间筹备程开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政府间程中达成共识有困难。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
一个代表团认为,提议的程会促进方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行任将继续实行这种向执行局
报
构间协调
程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有自己的任务规定、政府间程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府间筹备程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有一半的驻地协调员现在是构间
程选上的,并且已
构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个
构间协调
程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了一个构间协商
程,来自联合国系统内的19个不同
构与方案的28名个人参加了这一
程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会了经由环境署组织的一个政府间协商
程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备
程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判程的一些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府间程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.
这些意见会反馈给机构间过程。
Le mécanisme est un processus intergouvernemental.
本机制应当是政府间过程。
Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.
最好在政府间筹备过程中进行并完成所有谈判。
Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.
应尽早预先开始编写这些文件,并在政府间筹备过程开始之前提供所编写的文件。
Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.
但是,巴哈马代表团承认,在任何政府间过程中达成共识有。
Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.
个代表团认为,提议的过程会促进方案间的协调,这是非常重要的。
Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.
执行任将继续实行这种向执行局通报机构间协调过程的制度。
Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.
每个组织都有的任务规定、政府间过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。
De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.
许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府间筹备过程的筹备委员会。
L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.
政府间过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。
Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.
几乎有半的驻地协调员现在是通过机构间过程选上的,并且已通过机构间能力测验。
La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.
大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每项人道
义应急行动和整个机构间协调过程
流。
Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.
这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家间争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。
Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.
这些文件反映了个机构间协商过程,来
联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这
过程。
Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.
理事会通过了经由环境署组织的个政府间协商过程而拟定的准则。
L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.
欧盟在政府间筹备过程的下阶段会实际地建议
些平面性和具体的议题。
Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.
世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府间过程“圆满成功”。
Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.
在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府间筹备过程参考。
Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.
最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府间谈判过程的些提议。
La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.
在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府间过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。