法语助手
  • 关闭

过程间

添加到生词本

inter-procédure 法 语 助手

Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.

这些意见会反馈给机构

Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

本机制应当是政府

Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.

最好在政府筹备中进行并完成所有谈判。

Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.

应尽早预先开始编写这些文件,并在政府筹备开始之前提供所编写的文件。

Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.

但是,巴哈马代表团承认,在任何政府中达成共识有困难。

Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.

一个代表团认为,提议的会促进方案的协调,这是非常重要的。

Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.

执行任将继续实行这种向执行局通报机构协调的制度。

Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.

每个组织都有自己的任务规定、政府和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。

De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.

许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府筹备的筹备委员会。

L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.

政府在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。

Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.

几乎有一半的驻地协调员现在是通机构选上的,并且已通机构能力测验。

La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.

大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构协调流。

Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.

这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端中行使管辖权,以加强这些法院的作用。

Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.

这些文件反映了一个机构协商,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一

Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.

理事会通了经由环境署组织的一个政府协商而拟定的准则。

L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.

欧盟在政府筹备的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。

Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.

世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府“圆满成功”。

Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.

在国家和区域筹备中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府筹备参考。

Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.

最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府谈判的一些提议。

La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.

在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过程间 的法语例句

用户正在搜索


豆蔻, 豆蔻年华, 豆类, 豆螺, 豆螺属, 豆绿, 豆绿色, 豆面, 豆苗, 豆奶,

相似单词


过不久, 过不去, 过场, 过称, 过程, 过程间, 过秤, 过吹, 过此期限, 过从,
inter-procédure 法 语 助手

Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.

这些意见会反馈给机构

Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

本机制应当是政

Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.

最好在政筹备中进行并完成所有谈判。

Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.

应尽早预先开始编写这些文件,并在政筹备开始之前提供所编写的文件。

Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.

但是,巴哈马代表团承认,在任何政中达成共识有困难。

Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.

一个代表团认为,提议的会促进方案的协调,这是非常重要的。

Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.

执行任将继续实行这种向执行局通报机构协调的制度。

Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.

每个组织都有自己的任务规定、政和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。

De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.

许多政提议,可持续发展委员会应担任政筹备的筹备委员会。

L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.

在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。

Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.

几乎有一半的驻地协调员现在是通机构选上的,并且已通机构能力测验。

La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.

大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构协调流。

Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.

这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端中行使管辖权,以加强这些法院的作用。

Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.

这些文件反映了一个机构协商,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一

Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.

理事会通了经由环境署组织的一个政协商而拟定的准则。

L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.

欧盟在政筹备的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。

Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.

世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政“圆满成功”。

Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.

在国家和区域筹备中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政筹备参考。

Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.

最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政谈判的一些提议。

La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.

在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过程间 的法语例句

用户正在搜索


豆薯, 豆钛矿, 豆象, 豆象属, 豆蟹, 豆形虫属, 豆芽儿, 豆油, 豆甾醇, 豆甾烷,

相似单词


过不久, 过不去, 过场, 过称, 过程, 过程间, 过秤, 过吹, 过此期限, 过从,
inter-procédure 法 语 助手

Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.

这些意见会反馈给机构过程

Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

本机制应当是政府过程

Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.

最好在政府筹备过程中进行并完成所有谈判。

Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.

应尽早预先开始编写这些文件,并在政府筹备过程开始之前所编写的文件。

Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.

但是,巴哈马代表团承认,在任何政府过程中达成共识有困难。

Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.

一个代表团认为,议的过程会促进方案的协调,这是非常重要的。

Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.

执行任将继续实行这种向执行局通报机构协调过程的制度。

Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.

每个组织都有自己的任务规定、政府过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的

De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.

多政府议,可持续发展委员会应担任政府筹备过程的筹备委员会。

L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.

政府过程在制定全球标准方面或作为“规范应者”的影响增加了。

Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.

几乎有一半的驻地协调员现在是通过机构过程选上的,并且已通过机构测验。

La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.

大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构协调过程流。

Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.

这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。

Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.

这些文件反映了一个机构协商过程,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一过程

Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.

理事会通过了经由环境署组织的一个政府协商过程而拟定的准则。

L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.

欧盟在政府筹备过程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。

Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.

世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全确保”称为发展筹资的独特的政府过程“圆满成功”。

Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.

在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应政府筹备过程参考。

Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.

最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府谈判过程的一些议。

La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.

在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府过程支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过程间 的法语例句

用户正在搜索


豆嘴儿, , 逗大家开心的人, 逗点, 逗哏, 逗孩子玩, 逗号, 逗乐, 逗乐儿, 逗留,

相似单词


过不久, 过不去, 过场, 过称, 过程, 过程间, 过秤, 过吹, 过此期限, 过从,
inter-procédure 法 语 助手

Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.

这些意见会反馈给机构过程

Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

本机制应当是政府过程

Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.

最好在政府筹备过程中进行并完成所有谈判。

Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.

应尽早预先开始编写这些件,并在政府筹备过程开始之前提供所编写的件。

Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.

是,巴哈马代表团承认,在任何政府过程中达成共识有困难。

Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.

一个代表团认为,提议的过程会促进方案的协调,这是非常重要的。

Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.

执行任将继续实行这种向执行局通报机构协调过程的制度。

Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.

每个组织都有自己的任务规定、政府过程和优先事项,这些都决定其与森互动的能力。

De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.

许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府筹备过程的筹备委员会。

L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.

政府过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。

Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.

几乎有一半的驻地协调员现在是通过机构过程选上的,并且已通过机构能力测验。

La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.

大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构协调过程流。

Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.

这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。

Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.

这些件反映了一个机构协商过程,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一过程

Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.

理事会通过了经由环境署组织的一个政府协商过程而拟定的准则。

L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.

欧盟在政府筹备过程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。

Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.

世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府过程“圆满成功”。

Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.

在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府筹备过程参考。

Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.

最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府谈判过程的一些提议。

La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.

在下列标题下讨各项建议的执行情况:向政府过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过程间 的法语例句

用户正在搜索


痘浆法, 痘苗, 痘苗”, 痘疱, 痘衣法, 痘疹, 痘疹眼, 痘症, 痘状的, ,

相似单词


过不久, 过不去, 过场, 过称, 过程, 过程间, 过秤, 过吹, 过此期限, 过从,
inter-procédure 法 语 助手

Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.

这些意见会反馈给机构过程

Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

本机制应当是政府过程

Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.

最好在政府筹备过程中进行并完成所有谈判。

Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.

应尽早预先开始编写这些文件,并在政府筹备过程开始之前提供所编写的文件。

Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.

但是,巴哈马代,在任何政府过程中达成共识有困难。

Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.

为,提议的过程会促进方案的协调,这是非常重要的。

Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.

执行任将继续实行这种向执行局通报机构协调过程的制度。

Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.

织都有自己的任务规定、政府过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。

De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.

许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府筹备过程的筹备委员会。

L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.

政府过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。

Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.

几乎有一半的驻地协调员现在是通过机构过程选上的,并且已通过机构能力测验。

La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.

大韩民国还强烈促进把两性平等纳入一项人道义应急行动和整机构协调过程流。

Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.

这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。

Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.

这些文件反映了一机构协商过程,来自联合国系统内的19不同机构与方案的28名人参加了这一过程

Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.

理事会通过了经由环境署织的一政府协商过程而拟定的准则。

L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.

欧盟在政府筹备过程的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。

Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.

世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府过程“圆满成功”。

Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.

在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府筹备过程参考。

Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.

最后,我们已经听取了各代为把我们向前推进,以进入政府谈判过程的一些提议。

La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.

在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过程间 的法语例句

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


过不久, 过不去, 过场, 过称, 过程, 过程间, 过秤, 过吹, 过此期限, 过从,
inter-procédure 法 语 助手

Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.

这些意见会反馈给机构

Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

本机制应当是政府

Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.

最好在政府中进行并完成所有谈判。

Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.

应尽早预先开始编写这些文件,并在政府开始之前提供所编写的文件。

Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.

但是,巴哈马代表团承认,在任何政府中达成共识有困难。

Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.

一个代表团认为,提议的会促进方案的协调,这是非常重要的。

Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.

执行任将继实行这种向执行局通报机构协调的制度。

Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.

每个组织都有自己的任务规定、政府和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。

De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.

许多政府提议,发展委员会应担任政府委员会。

L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.

政府在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。

Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.

几乎有一半的驻地协调员现在是通机构选上的,并且已通机构能力测验。

La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.

大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构协调流。

Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.

这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端中行使管辖权,以加强这些法院的作用。

Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.

这些文件反映了一个机构协商,来自联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这一

Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.

理事会通了经由环境署组织的一个政府协商而拟定的准则。

L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.

欧盟在政府的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。

Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.

世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展资的独特的政府“圆满成功”。

Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.

在国家和区域中查明的发展领域今后工作的要点应供政府参考。

Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.

最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府谈判的一些提议。

La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.

在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过程间 的法语例句

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


过不久, 过不去, 过场, 过称, 过程, 过程间, 过秤, 过吹, 过此期限, 过从,
inter-procédure 法 语 助手

Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.

这些意见会反馈给机构过程

Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

本机制应当是政府过程

Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.

最好在政府筹备过程中进行并完成所有谈判。

Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.

应尽早预先开始编写这些文件,并在政府筹备过程开始之前提供所编写文件。

Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.

但是,巴哈马代表团承认,在何政府过程中达成共难。

Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.

一个代表团认为,提议过程会促进方案协调,这是非常重要

Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.

执行将继续实行这种向执行局通报机构协调过程制度。

Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.

每个组织都有自务规定、政府过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动能力。

De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.

许多政府提议,可持续发展委员会应担政府筹备过程筹备委员会。

L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.

政府过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”影响增加了。

Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.

几乎有一半驻地协调员现在是通过机构过程选上,并且已通过机构能力测验。

La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.

大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个机构协调过程流。

Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.

这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端过程中行使管辖权,以加强这些法院作用。

Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.

这些文件反映了一个机构协商过程,来自联合国系统内19个不同机构与方案28名个人参加了这一过程

Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.

理事会通过了经由环境署组织一个政府协商过程而拟定准则。

L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.

欧盟在政府筹备过程下一阶段会实际地建议一些平面性和具体议题。

Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.

世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资独特政府过程“圆满成功”。

Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.

在国家和区域筹备过程中查明可持续发展领域今后工作要点应供政府筹备过程参考。

Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.

最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府谈判过程一些提议。

La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.

在下列标题下讨论各项建议执行情况:向政府过程提供支助;监测秘书处内妇女地位;协调;拓展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过程间 的法语例句

用户正在搜索


, 毒胺, 毒案, 毒扁豆, 毒扁豆碱, 毒草, 毒虫, 毒疮, 毒刺, 毒打,

相似单词


过不久, 过不去, 过场, 过称, 过程, 过程间, 过秤, 过吹, 过此期限, 过从,
inter-procédure 法 语 助手

Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.

这些意见会反馈给

Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

制应当是政府

Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.

最好在政府筹备中进行并完成所有谈判。

Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.

应尽早预先开始编写这些文件,并在政府筹备开始之前提供所编写的文件。

Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.

但是,巴哈马代表团承认,在任何政府中达成共识有困难。

Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.

一个代表团认为,提议的会促进方案的协调,这是非常重要的。

Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.

执行任将继续实行这种向执行局协调的制度。

Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.

每个组织都有自己的任务规定、政府和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。

De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.

许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府筹备的筹备委员会。

L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.

政府在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。

Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.

几乎有一半的驻地协调员现在是选上的,并且已能力测验。

La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.

大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每一项人道义应急行动和整个协调流。

Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.

这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端中行使管辖权,以加强这些法院的作用。

Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.

这些文件反映了一个协商,来自联合国系统内的19个不同构与方案的28名个人参加了这一

Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.

理事会了经由环境署组织的一个政府协商而拟定的准则。

L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.

欧盟在政府筹备的下一阶段会实际地建议一些平面性和具体的议题。

Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.

世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府“圆满成功”。

Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.

在国家和区域筹备中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府筹备参考。

Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.

最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府谈判的一些提议。

La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.

在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过程间 的法语例句

用户正在搜索


毒光药木糖, 毒害, 毒害人的, 毒害人心, 毒害神经的, 毒害植物的, 毒胡萝卜, 毒化, 毒计, 毒剂,

相似单词


过不久, 过不去, 过场, 过称, 过程, 过程间, 过秤, 过吹, 过此期限, 过从,
inter-procédure 法 语 助手

Ces vues ont par la suite été prises en compte dans le processus interinstitutions.

这些意见会反馈给机构过程

Le mécanisme est un processus intergouvernemental.

本机制应当是政府过程

Toutes les négociations devraient de préférence être menées à bien lors du processus préparatoire intergouvernemental.

最好在政府筹备过程中进行并完成所有谈判。

Ces rapports devraient être élaborés et publiés avant le lancement du processus préparatoire intergouvernemental.

应尽早预先开始编写这些文件,并在政府筹备过程开始之前提供所编写的文件。

Cette délégation reconnaît toutefois qu'il est difficile de parvenir à un consensus dans toute procédure intergouvernementale.

但是,巴哈马代表团承认,在任何政府过程中达成共识有

Une a été d'avis qu'il se traduirait par une meilleure harmonisation des programmes, ce qui était hautement souhaitable.

个代表团认为,提议的过程会促进方案的协调,这是非常重要的。

Le Directeur général continuera de porter ainsi à la connaissance du Conseil d'administration l'évolution du processus de coordination interorganisations.

执行任将继续实行这种向执行局通报机构协调过程的制度。

Chaque organisation a ses propres mandat, mécanismes intergouvernementaux et priorités qui détermineront son aptitude à collaborer avec le Forum.

每个组织都有的任务规定、政府过程和优先事项,这些都决定其与森林论坛互动的能力。

De nombreux gouvernements ont proposé que la Commission du développement durable fasse office de comité préparatoire des préparatifs intergouvernementaux.

许多政府提议,可持续发展委员会应担任政府筹备过程的筹备委员会。

L'influence exercée par les instances intergouvernementales qui encouragent la fixation de normes mondiales ou établissent directement des normes à respecter s'est accrue.

政府过程在制定全球标准方面或作为“规范供应者”的影响增加了。

Près de la moitié des coordonnateurs résidents étaient désormais sélectionnés à la suite d'un processus interinstitutions et s'étaient présentés à l'examen interinstitutions.

几乎有半的驻地协调员现在是通过机构过程选上的,并且已通过机构能力测验。

La République de Corée promeut aussi avec vigueur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans toutes les interventions humanitaires et dans la coordination interinstitutions.

大韩民国还强烈促进把两性平等纳入每项人道义应急行动和整个机构协调过程流。

Le rôle des tribunaux internationaux devrait donc être renforcé en encourageant l'exercice de leur juridiction pour le règlement pacifique des différends entre États.

这意味着应该鼓励国际性法院在和平解决国家争端过程中行使管辖权,以加强这些法院的作用。

Ces documents sont le fruit d'un processus de consultation interinstitutions auquel ont participé 28 personnes représentant 19 institutions et programmes des Nations Unies.

这些文件反映了个机构协商过程,来联合国系统内的19个不同机构与方案的28名个人参加了这过程

Le Conseil d'administration a adopté lesdites directives, qui avaient été élaborées dans le cadre d'un processus de consultation intergouvernemental mis sur pied par le PNUE.

理事会通过了经由环境署组织的个政府协商过程而拟定的准则。

L'Union européenne était prête à faire des propositions concrètes sur des sujets aussi bien horizontaux que spécifiques au cours de la prochaine phase des préparatifs intergouvernementaux.

欧盟在政府筹备过程的下阶段会实际地建议些平面性和具体的议题。

Les dirigeants mondiaux, lors du Sommet du Millénaire, ont résolu de « tout faire pour assurer le succès » d'une réunion internationale unique, consacrée au financement du développement.

世界领导人在千年首脑会议上决心“竭尽全力确保”称为发展筹资的独特的政府过程“圆满成功”。

Les priorités d'action en matière de développement durable arrêtées dans le cadre des préparatifs nationaux et régionaux devraient être prises en compte lors du processus préparatoire intergouvernemental.

在国家和区域筹备过程中查明的可持续发展领域今后工作的要点应供政府筹备过程参考。

Pour terminer, je dirai que nous avons entendu un certain nombre de propositions émanant de diverses délégations visant à nous faire avancer dans le processus de négociations intergouvernementales.

最后,我们已经听取了各代表团为把我们向前推进,以进入政府谈判过程些提议。

La mise en application des recommandations est examinée aux rubriques suivantes : appui aux processus intergouvernementaux; suivi de la situation des femmes au Secrétariat; coordination; et communication et sensibilisation.

在下列标题下讨论各项建议的执行情况:向政府过程提供支助;监测秘书处内的妇女地位;协调;拓展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 过程间 的法语例句

用户正在搜索


毒瘤, 毒麦, 毒毛旋花, 毒毛旋花子甙, 毒毛旋花子中毒, 毒酶, 毒谋, 毒品, 毒品<行>, 毒品贩子,

相似单词


过不久, 过不去, 过场, 过称, 过程, 过程间, 过秤, 过吹, 过此期限, 过从,