法语助手
  • 关闭
lùbà
pirate de la route ;
despote des chemins
Fr helper cop yright

Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".

私人民兵的存在,特别是充当“路霸”的人的存在委员会关切。

Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.

在境内很多地区,Zaraguinas(即车匪路霸)目前仍对民众构成威胁。

Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.

车匪路霸和反叛部队实施的种种暴力和恶行,更使这种情况雪上加霜。

Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.

国内交通干道上出现“路霸”现全局势雪上加霜。

Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.

委员会非常关注中部非洲次区域日益严重的跨界全问题,包括车匪路霸和跨国犯罪的发展。

De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays.

从这一观点来看,他们离开班吉前往原籍地或来源地,恐会助长内地路霸的现

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».

委员会对分区域各国境内集犯罪与不全情况的持续存在,尤其是“路霸”现,表示深切忧虑。

Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.

但在内地省份,特别是北部地区,怀有破坏心理的伙、车匪路霸和叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的全。

Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.

然而,委员会对喀麦隆跨界全的恶化表示关切,称赞喀麦隆保部队打击车匪路霸等的行动取得成功。

De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.

还应在境内更广泛地区部署国防和全部队,以制止邻国叛乱体和车匪路霸的入侵。

Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.

委员会重申强烈关切该国北部车匪路霸和对平民实施暴行等造成的长期不全状况。

Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.

由于车匪路霸、叛乱分子及其他伙造成不全局势,联合国系统各机构在这些地区的人道主义特派无法离开城市中心。

Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.

车匪路霸及正规军与叛乱伙之间的对抗,给人道主义局势和发展方面的业务活动带来了负面影响,该国西北部和东北部尤其如此。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.

然而,委员会对全和人道主义局势的持续动荡,尤其是对该国北方地区不断遭受伙和车匪路霸的攻击,表示严重关切。

Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.

委员会还呼吁捐助方向所有促进中部非洲和平与稳定的倡议提供财政支助,帮助打击车匪路霸和跨界不全。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.

不过,委员会对全局势持续动荡深表关切,尤其是治部队的暴行和即决处决、层出不穷的持械抢劫、抢劫和车匪路霸攻击事件等。

Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.

然而,委员会对喀麦隆某些边界地区车匪路霸犯罪活动持续不断表示关切,并鼓励该国全部队继续在邻国合作下努力打击这一现

Il a toutefois exprimé sa préoccupation au sujet de la précarité de la situation générale en matière de sécurité, en raison notamment de la prolifération des armes légères, des activités des gangsters et des coupeurs de route, de la question des réfugiés militaires rentrés au pays et de la persistance des tensions à la frontière avec le Tchad.

然而,委员会对总体全情况的不稳定感到关切,特别是因为轻器在扩散,土匪和路霸开展活动、外逃士兵返回本国以及与乍得接壤的边界局势持续紧张。

Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.

虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,全局势稍有好转,但在内地省份,特别是北部和中部地区,仍然非常动荡,车匪路霸伙和叛乱分子继续对民众实施暴行。

Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.

妇女儿童是这种情况的主要受害者;据估计,冲突地区15%以上的妇女受到性暴力;车匪路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各体招募儿童兵,绑架儿童成为普遍现,性暴力常有发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路霸 的法语例句

用户正在搜索


擦肩而过, 擦脚毡, 擦净, 擦亮, 擦亮工, 擦亮清漆, 擦亮铜器, 擦亮眼睛, 擦亮一双皮鞋, 擦毛巾,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,
lùbà
pirate de la route ;
despote des chemins
Fr helper cop yright

Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".

私人民兵的存在,特别充当“路霸”的人的存在令委员关切。

Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.

在境内很多地区,Zaraguinas(即车匪路霸)目前仍对民众构成威胁。

Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.

车匪路霸和反叛队实施的种种暴力和恶行,更使这种情况雪上加霜。

Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.

国内交通干道上出现“路霸”现象,令安全局势雪上加霜。

Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.

委员关注中洲次区域日益严重的跨界安全问题,包括车匪路霸和跨国犯罪的发展。

De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays.

从这一观点来看,他们离开班吉前往原籍地或来源地,恐助长内地路霸的现象。

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».

委员对分区域各国境内集团犯罪与不安全情况的持续存在,尤其路霸”现象,表示深切忧虑。

Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.

但在内地省份,特别地区,怀有破坏心理的武装团伙、车匪路霸和叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的安全。

Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.

然而,委员对喀麦隆跨界安全的恶化表示关切,称赞喀麦隆保安队打击车匪路霸等的行动取得成功。

De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.

还应在境内更广泛地区署国防和安全队,以制止邻国叛乱团体和车匪路霸的入侵。

Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.

委员重申强烈关切该国车匪路霸和对平民实施暴行等造成的长期不安全状况。

Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.

由于车匪路霸、叛乱分子及其他武装团伙造成不安全局势,联合国系统各机构在这些地区的人道主义特派团无法离开城市中心。

Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.

车匪路霸现象及正规军与叛乱团伙之间的对抗,给人道主义局势和发展方面的业务活动带来了负面影响,该国西和东尤其如此。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.

然而,委员对安全和人道主义局势的持续动荡,尤其对该国方地区不断遭受武装团伙和车匪路霸的攻击,表示严重关切。

Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.

委员还呼吁捐助方向所有促进中洲和平与稳定的倡议提供财政支助,帮助打击车匪路霸和跨界不安全。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.

不过,委员对安全局势持续动荡深表关切,尤其治安队的暴行和即决处决、层出不穷的持械抢劫、武装抢劫和车匪路霸攻击事件等。

Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.

然而,委员对喀麦隆某些边界地区车匪路霸犯罪活动持续不断表示关切,并鼓励该国安全队继续在邻国合作下努力打击这一现象。

Il a toutefois exprimé sa préoccupation au sujet de la précarité de la situation générale en matière de sécurité, en raison notamment de la prolifération des armes légères, des activités des gangsters et des coupeurs de route, de la question des réfugiés militaires rentrés au pays et de la persistance des tensions à la frontière avec le Tchad.

然而,委员对总体安全情况的不稳定感到关切,特别因为轻武器在扩散,土匪和路霸开展活动、外逃士兵返回本国以及与乍得接壤的边界局势持续紧张。

Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.

虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,安全局势稍有好转,但在内地省份,特别和中地区,仍然动荡,车匪路霸、武装团伙和叛乱分子继续对民众实施暴行。

Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.

妇女儿童这种情况的主要受害者;据估计,冲突地区15%以上的妇女受到性暴力;车匪路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各武装团体招募儿童兵,绑架儿童成为普遍现象,性暴力有发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路霸 的法语例句

用户正在搜索


擦枪, 擦去, 擦去的, 擦去灰尘, 擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,
lùbà
pirate de la route ;
despote des chemins
Fr helper cop yright

Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".

私人民兵的存在,特别是充当“路霸”的人的存在令委员会关切。

Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.

在境内很多地区,Zaraguinas(即车匪路霸)对民众构成威胁。

Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.

车匪路霸和反叛部队实施的种种暴力和恶行,更使这种情况雪上加霜。

Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.

国内交通干道上出现“路霸”现象,令全局势雪上加霜。

Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.

委员会非常关注中部非洲次区域日益严重的跨界全问题,包括车匪路霸和跨国犯罪的发展。

De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays.

从这一观点来看,他们离开班吉往原籍地或来源地,恐会助长内地路霸的现象。

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».

委员会对分区域各国境内集团犯罪与不全情况的持续存在,尤其是“路霸”现象,表示深切忧虑。

Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.

但在内地省份,特别是北部地区,怀有破坏心理的武装团伙、车匪路霸和叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的全。

Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.

然而,委员会对喀麦跨界全的恶化表示关切,称赞喀麦部队打击车匪路霸等的行动取得成功。

De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.

还应在境内更广泛地区部署国防和全部队,以制止邻国叛乱团体和车匪路霸的入侵。

Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.

委员会重申强烈关切该国北部车匪路霸和对平民实施暴行等造成的长期不全状况。

Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.

由于车匪路霸、叛乱分子及其他武装团伙造成不全局势,联合国系统各机构在这些地区的人道主义特派团无法离开城市中心。

Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.

车匪路霸现象及正规军与叛乱团伙之间的对抗,给人道主义局势和发展方面的业务活动带来了负面影响,该国西北部和东北部尤其如此。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.

然而,委员会对全和人道主义局势的持续动荡,尤其是对该国北方地区不断遭受武装团伙和车匪路霸的攻击,表示严重关切。

Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.

委员会还呼吁捐助方向所有促进中部非洲和平与稳定的倡议提供财政支助,帮助打击车匪路霸和跨界不全。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.

不过,委员会对全局势持续动荡深表关切,尤其是治部队的暴行和即决处决、层出不穷的持械抢劫、武装抢劫和车匪路霸攻击事件等。

Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.

然而,委员会对喀麦某些边界地区车匪路霸犯罪活动持续不断表示关切,并鼓励该国全部队继续在邻国合作下努力打击这一现象。

Il a toutefois exprimé sa préoccupation au sujet de la précarité de la situation générale en matière de sécurité, en raison notamment de la prolifération des armes légères, des activités des gangsters et des coupeurs de route, de la question des réfugiés militaires rentrés au pays et de la persistance des tensions à la frontière avec le Tchad.

然而,委员会对总体全情况的不稳定感到关切,特别是因为轻武器在扩散,土匪和路霸开展活动、外逃士兵返回本国以及与乍得接壤的边界局势持续紧张。

Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.

虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,全局势稍有好转,但在内地省份,特别是北部和中部地区,然非常动荡,车匪路霸、武装团伙和叛乱分子继续对民众实施暴行。

Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.

妇女儿童是这种情况的主要受害者;据估计,冲突地区15%以上的妇女受到性暴力;车匪路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各武装团体招募儿童兵,绑架儿童成为普遍现象,性暴力常有发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路霸 的法语例句

用户正在搜索


擦锈工人, 擦药, 擦音, 擦油, 擦油圈, 擦晕, 擦澡, 擦脂抹粉, 擦桌子, ,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,
lùbà
pirate de la route ;
despote des chemins
Fr helper cop yright

Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".

私人民兵的存在,特别是路霸”的人的存在令委员会关切。

Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.

在境内很多,Zaraguinas(即车匪路霸)目前仍对民众构成威胁。

Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.

车匪路霸和反叛队实施的种种暴力和恶行,更使这种情况雪上加霜。

Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.

国内交通干道上出现“路霸”现象,令安全局势雪上加霜。

Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.

委员会非常关注中非洲次域日益严重的跨界安全问题,包括车匪路霸和跨国犯罪的发展。

De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays.

从这一观点来看,他们离开班吉前往原籍或来源,恐会助长内路霸的现象。

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».

委员会对分域各国境内集团犯罪与不安全情况的持续存在,尤其是“路霸”现象,表示深切忧虑。

Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.

但在内省份,特别是北,怀有破坏心理的武装团伙、车匪路霸和叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的安全。

Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.

然而,委员会对喀麦隆跨界安全的恶化表示关切,称赞喀麦隆保安队打击车匪路霸等的行动取得成功。

De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.

还应在境内更广泛署国防和安全队,以制止邻国叛乱团体和车匪路霸的入侵。

Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.

委员会重申强烈关切该国北车匪路霸和对平民实施暴行等造成的长期不安全状况。

Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.

由于车匪路霸、叛乱分子及其他武装团伙造成不安全局势,联合国系统各机构在这些的人道主义特派团无法离开城市中心。

Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.

车匪路霸现象及正规军与叛乱团伙之间的对抗,给人道主义局势和发展方面的业务活动带来了负面影响,该国西北和东北尤其如此。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.

然而,委员会对安全和人道主义局势的持续动荡,尤其是对该国北方不断遭受武装团伙和车匪路霸的攻击,表示严重关切。

Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.

委员会还呼吁捐助方向所有促进中非洲和平与稳定的倡议提供财政支助,帮助打击车匪路霸和跨界不安全。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.

不过,委员会对安全局势持续动荡深表关切,尤其是治安队的暴行和即决处决、层出不穷的持械抢劫、武装抢劫和车匪路霸攻击事件等。

Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.

然而,委员会对喀麦隆某些边界车匪路霸犯罪活动持续不断表示关切,并鼓励该国安全队继续在邻国合作下努力打击这一现象。

Il a toutefois exprimé sa préoccupation au sujet de la précarité de la situation générale en matière de sécurité, en raison notamment de la prolifération des armes légères, des activités des gangsters et des coupeurs de route, de la question des réfugiés militaires rentrés au pays et de la persistance des tensions à la frontière avec le Tchad.

然而,委员会对总体安全情况的不稳定感到关切,特别是因为轻武器在扩散,土匪和路霸开展活动、外逃士兵返回本国以及与乍得接壤的边界局势持续紧张。

Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.

虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,安全局势稍有好转,但在内省份,特别是北和中,仍然非常动荡,车匪路霸、武装团伙和叛乱分子继续对民众实施暴行。

Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.

妇女儿童是这种情况的主要受害者;据估计,冲突15%以上的妇女受到性暴力;车匪路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各武装团体招募儿童兵,绑架儿童成为普遍现象,性暴力常有发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路霸 的法语例句

用户正在搜索


猜度, 猜度再三, 猜对, 猜忌, 猜谜, 猜谜儿, 猜谜游戏, 猜谜语, 猜谜者, 猜摸,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,
lùbà
pirate de la route ;
despote des chemins
Fr helper cop yright

Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".

私人民兵的存在,特别是充当“路霸”的人的存在令委员会关切。

Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.

在境内很多地区,Zaraguinas(即车匪路霸)目前仍对民众构成威胁。

Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.

车匪路霸反叛部队实施的种种暴力恶行,更使这种雪上加霜。

Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.

内交通干道上出现“路霸”现象,令安局势雪上加霜。

Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.

委员会非常关注中部非洲次区域日益严重的界安问题,包括车匪路霸犯罪的发展。

De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays.

从这一观点来看,他们离开班吉前往原籍地或来源地,恐会助长内地路霸的现象。

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».

委员会对分区域各境内集团犯罪与不安的持续存在,尤其是“路霸”现象,表示深切忧虑。

Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.

但在内地省份,特别是北部地区,怀有破坏心理的武装团伙、车匪路霸叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的安

Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.

然而,委员会对喀麦隆界安的恶化表示关切,称赞喀麦隆保安部队打击车匪路霸等的行动取得成功。

De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.

还应在境内更广泛地区部署部队,以制止邻叛乱团体车匪路霸的入侵。

Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.

委员会重申强烈关切该北部车匪路霸对平民实施暴行等造成的长期不安

Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.

由于车匪路霸、叛乱分子及其他武装团伙造成不安局势,联合系统各机构在这些地区的人道主义特派团无法离开城市中心。

Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.

车匪路霸现象及正规军与叛乱团伙之间的对抗,给人道主义局势发展方面的业务活动带来了负面影响,该西北部东北部尤其如此。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.

然而,委员会对安人道主义局势的持续动荡,尤其是对该北方地区不断遭受武装团伙车匪路霸的攻击,表示严重关切。

Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.

委员会还呼吁捐助方向所有促进中部非洲平与稳定的倡议提供财政支助,帮助打击车匪路霸界不安

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.

不过,委员会对安局势持续动荡深表关切,尤其是治安部队的暴行即决处决、层出不穷的持械抢劫、武装抢劫车匪路霸攻击事件等。

Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.

然而,委员会对喀麦隆某些边界地区车匪路霸犯罪活动持续不断表示关切,并鼓励该部队继续在邻合作下努力打击这一现象。

Il a toutefois exprimé sa préoccupation au sujet de la précarité de la situation générale en matière de sécurité, en raison notamment de la prolifération des armes légères, des activités des gangsters et des coupeurs de route, de la question des réfugiés militaires rentrés au pays et de la persistance des tensions à la frontière avec le Tchad.

然而,委员会对总体安的不稳定感到关切,特别是因为轻武器在扩散,土匪路霸开展活动、外逃士兵返回本以及与乍得接壤的边界局势持续紧张。

Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.

虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,安局势稍有好转,但在内地省份,特别是北部中部地区,仍然非常动荡,车匪路霸、武装团伙叛乱分子继续对民众实施暴行。

Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.

妇女儿童是这种的主要受害者;据估计,冲突地区15%以上的妇女受到性暴力;车匪路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各武装团体招募儿童兵,绑架儿童成为普遍现象,性暴力常有发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路霸 的法语例句

用户正在搜索


猜中, 猜中某人的心思, , 才笔, 才不出众, 才德兼备, 才分, 才赋, 才干, 才高八斗,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,

用户正在搜索


材料力学, 材料试验反应堆, 材料调度, 材料调换, 材料账, 材木, 材树, 材种, , 财宝,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,

用户正在搜索


财团成员, 财务, 财务报表, 财务报告, 财务比率, 财务偿还能力, 财务处, 财务的, 财务分析, 财务管理,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,
lùbà
pirate de la route ;
despote des chemins
Fr helper cop yright

Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".

私人民兵的存在,特别是充当“路霸”的人的存在令委切。

Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.

在境内很多地区,Zaraguinas(即车匪路霸)目前仍对民众构威胁。

Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.

车匪路霸和反叛部队实施的种种暴力和恶行,更使这种情况雪上加霜。

Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.

国内交通干道上出现“路霸”现象,令安全局势雪上加霜。

Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.

非常注中部非洲次区域日益严重的跨界安全问题,包括车匪路霸和跨国犯罪的发展。

De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays.

从这一观点来看,他们离开班吉前往原籍地或来源地,恐助长内地路霸的现象。

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».

对分区域各国境内集团犯罪与不安全情况的持续存在,尤其是“路霸”现象,表示深切忧虑。

Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.

但在内地省份,特别是北部地区,怀有破坏心理的武装团伙、车匪路霸和叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的安全。

Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.

然而,委对喀麦隆跨界安全的恶化表示切,称赞喀麦隆保安部队打击车匪路霸等的行动取

De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.

还应在境内更广泛地区部署国防和安全部队,以制止邻国叛乱团体和车匪路霸的入侵。

Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.

重申强烈切该国北部车匪路霸和对平民实施暴行等造的长期不安全状况。

Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.

由于车匪路霸、叛乱分子及其他武装团伙造不安全局势,联合国系统各机构在这些地区的人道主义特派团无法离开城市中心。

Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.

车匪路霸现象及正规军与叛乱团伙之间的对抗,给人道主义局势和发展方面的业务活动带来了负面影响,该国西北部和东北部尤其如此。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.

然而,委对安全和人道主义局势的持续动荡,尤其是对该国北方地区不断遭受武装团伙和车匪路霸的攻击,表示严重切。

Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.

还呼吁捐助方向所有促进中部非洲和平与稳定的倡议提供财政支助,帮助打击车匪路霸和跨界不安全。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.

不过,委对安全局势持续动荡深表切,尤其是治安部队的暴行和即决处决、层出不穷的持械抢劫、武装抢劫和车匪路霸攻击事件等。

Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.

然而,委对喀麦隆某些边界地区车匪路霸犯罪活动持续不断表示切,并鼓励该国安全部队继续在邻国合作下努力打击这一现象。

Il a toutefois exprimé sa préoccupation au sujet de la précarité de la situation générale en matière de sécurité, en raison notamment de la prolifération des armes légères, des activités des gangsters et des coupeurs de route, de la question des réfugiés militaires rentrés au pays et de la persistance des tensions à la frontière avec le Tchad.

然而,委对总体安全情况的不稳定感到切,特别是因为轻武器在扩散,土匪和路霸开展活动、外逃士兵返回本国以及与乍接壤的边界局势持续紧张。

Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.

虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,安全局势稍有好转,但在内地省份,特别是北部和中部地区,仍然非常动荡,车匪路霸、武装团伙和叛乱分子继续对民众实施暴行。

Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.

妇女儿童是这种情况的主要受害者;据估计,冲突地区15%以上的妇女受到性暴力;车匪路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各武装团体招募儿童兵,绑架儿童为普遍现象,性暴力常有发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路霸 的法语例句

用户正在搜索


财政的, 财政法规, 财政法学, 财政杠杆, 财政顾问, 财政管理, 财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,
lùbà
pirate de la route ;
despote des chemins
Fr helper cop yright

Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".

私人民兵的存在,特别是充当“路霸”的人的存在令委员会关切。

Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.

在境内很多地区,Zaraguinas(即车匪路霸)目前仍对民众构成威胁。

Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.

车匪路霸和反叛部队实施的种种暴力和恶行,更使这种情况霜。

Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.

国内交通干道出现“路霸”现象,令安全局势霜。

Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.

委员会非常关注中部非洲次区域日益严重的跨界安全问题,包括车匪路霸和跨国犯罪的发展。

De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays.

从这一观点来看,他们离开班吉前往原籍地或来源地,恐会助长内地路霸的现象。

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».

委员会对分区域各国境内集团犯罪与不安全情况的持续存在,尤其是“路霸”现象,表示深切忧虑。

Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.

但在内地省份,特别是北部地区,怀有心理的武装团伙、车匪路霸和叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的安全。

Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.

然而,委员会对喀麦隆跨界安全的恶化表示关切,称赞喀麦隆保安部队打击车匪路霸等的行动取得成功。

De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.

还应在境内更广泛地区部署国防和安全部队,以制止邻国叛乱团体和车匪路霸的入侵。

Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.

委员会重申强烈关切该国北部车匪路霸和对平民实施暴行等造成的长期不安全状况。

Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.

由于车匪路霸、叛乱分子及其他武装团伙造成不安全局势,联合国系统各机构在这些地区的人道主义特派团无法离开城市中心。

Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.

车匪路霸现象及正规军与叛乱团伙之间的对抗,给人道主义局势和发展方面的业务活动带来了负面影响,该国西北部和东北部尤其如此。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.

然而,委员会对安全和人道主义局势的持续动荡,尤其是对该国北方地区不断遭受武装团伙和车匪路霸的攻击,表示严重关切。

Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.

委员会还呼吁捐助方向所有促进中部非洲和平与稳定的倡议提供财政支助,帮助打击车匪路霸和跨界不安全。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.

不过,委员会对安全局势持续动荡深表关切,尤其是治安部队的暴行和即决处决、层出不穷的持械抢劫、武装抢劫和车匪路霸攻击事件等。

Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.

然而,委员会对喀麦隆某些边界地区车匪路霸犯罪活动持续不断表示关切,并鼓励该国安全部队继续在邻国合作下努力打击这一现象。

Il a toutefois exprimé sa préoccupation au sujet de la précarité de la situation générale en matière de sécurité, en raison notamment de la prolifération des armes légères, des activités des gangsters et des coupeurs de route, de la question des réfugiés militaires rentrés au pays et de la persistance des tensions à la frontière avec le Tchad.

然而,委员会对总体安全情况的不稳定感到关切,特别是因为轻武器在扩散,土匪和路霸开展活动、外逃士兵返回本国以及与乍得接壤的边界局势持续紧张。

Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.

虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,安全局势稍有好转,但在内地省份,特别是北部和中部地区,仍然非常动荡,车匪路霸、武装团伙和叛乱分子继续对民众实施暴行。

Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.

妇女儿童是这种情况的主要受害者;据估计,冲突地区15%以的妇女受到性暴力;车匪路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各武装团体招募儿童兵,绑架儿童成为普遍现象,性暴力常有发生。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路霸 的法语例句

用户正在搜索


财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,
lùbà
pirate de la route ;
despote des chemins
Fr helper cop yright

Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".

私人民兵的存在,特别是充当“路霸”的人的存在委员会关切。

Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.

在境内很多地区,Zaraguinas(即车匪路霸)目前仍对民众构成威胁。

Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.

车匪路霸和反叛部队实施的种种暴力和恶行,更使这种情况雪上加霜。

Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.

国内交通干道上出路霸安全局势雪上加霜。

Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.

委员会非常关注中部非洲次区域日益严重的跨界安全问题,包括车匪路霸和跨国犯罪的发展。

De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays.

从这一观点来看,他们离开班吉前往原籍地或来源地,恐会助长内地路霸

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».

委员会对分区域各国境内集犯罪与不安全情况的持续存在,尤其是“路霸,表示深切忧虑。

Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.

但在内地省份,特别是北部地区,怀有破坏心理的武、车匪路霸和叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的安全。

Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.

然而,委员会对喀麦隆跨界安全的恶化表示关切,称赞喀麦隆保安部队打击车匪路霸等的行动取得成功。

De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.

还应在境内更广泛地区部署国防和安全部队,以制止邻国叛乱体和车匪路霸的入侵。

Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.

委员会重申强烈关切该国北部车匪路霸和对平民实施暴行等造成的长期不安全状况。

Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.

由于车匪路霸、叛乱分子及其他武造成不安全局势,联合国系统各机构在这些地区的人道主义特派无法离开城市中心。

Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.

车匪路霸及正规军与叛乱之间的对抗,给人道主义局势和发展方面的业务活动带来了负面影响,该国西北部和东北部尤其如此。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.

然而,委员会对安全和人道主义局势的持续动荡,尤其是对该国北方地区不断遭受武和车匪路霸的攻击,表示严重关切。

Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.

委员会还呼吁捐助方向所有促进中部非洲和平与稳定的倡议提供财政支助,帮助打击车匪路霸和跨界不安全。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.

不过,委员会对安全局势持续动荡深表关切,尤其是治安部队的暴行和即决处决、层出不穷的持械抢劫、武抢劫和车匪路霸攻击事件等。

Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.

然而,委员会对喀麦隆某些边界地区车匪路霸犯罪活动持续不断表示关切,并鼓励该国安全部队继续在邻国合作下努力打击这一

Il a toutefois exprimé sa préoccupation au sujet de la précarité de la situation générale en matière de sécurité, en raison notamment de la prolifération des armes légères, des activités des gangsters et des coupeurs de route, de la question des réfugiés militaires rentrés au pays et de la persistance des tensions à la frontière avec le Tchad.

然而,委员会对总体安全情况的不稳定感到关切,特别是因为轻武器在扩散,土匪和路霸开展活动、外逃士兵返回本国以及与乍得接壤的边界局势持续紧张。

Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.

虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,安全局势稍有好转,但在内地省份,特别是北部和中部地区,仍然非常动荡,车匪路霸、武和叛乱分子继续对民众实施暴行。

Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.

妇女儿童是这种情况的主要受害者;据估计,冲突地区15%以上的妇女受到性暴力;车匪路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各武体招募儿童兵,绑架儿童成为普遍,性暴力常有发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路霸 的法语例句

用户正在搜索


裁并, 裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,
lùbà
pirate de la route ;
despote des chemins
Fr helper cop yright

Le Comité est préoccupé par l'existence de milices privées agissant notamment en tant que "coupeurs de route".

私人民兵的存在,特别是充当“路霸”的人的存在委员会关切。

Sur une bonne partie du territoire, les zaraguinas ou coupeurs de route, représentent encore actuellement une menace pour les populations.

在境内很多地区,Zaraguinas(即车匪路霸)目前仍对民众构成威胁。

Cette situation a été exacerbée par les violences et exactions diverses commises par les coupeurs de route, les forces rebelles.

车匪路霸和反叛部队实施的种种暴力和恶行,更使这种情况雪上加霜。

Elle demeure exacerbée à l'intérieur du pays par le phénomène des « coupeurs de route » notamment sur les principaux axes routiers.

国内交通干道上出现“路霸”现全局势雪上加霜。

Le Comité s'est déclaré particulièrement préoccupé par l'aggravation continue des problèmes de sécurité transfrontalière dans la sous-région de l'Afrique centrale, y compris le développement du grand banditisme et de la criminalité transnationale.

委员会非常关注中部非洲次区域日益严重的跨界全问题,包括车匪路霸和跨国犯罪的发展。

De ce point de vue, il est à craindre que leur départ de Bangui vers leurs lieux d'origine ou de provenance ne contribue à intensifier le phénomène des coupeurs de route dans l'arrière-pays.

从这一观点来看,他们离开班吉前往原籍地或来源地,恐会助长内地路霸的现

Le Comité a manifesté sa profonde inquiétude au sujet de la persistance du grand banditisme et de l'insécurité dans les pays de la sous-région et en particulier du phénomène de « coupeurs de route ».

委员会对分区域各国境内集犯罪与不全情况的持续存在,尤其是“路霸”现,表示深切忧虑。

Dans l'arrière-pays, en particulier dans le nord, des bandes armées, des coupeurs de route et des rebelles avec des velléités déstabilisatrices commettent des exactions sur les populations civiles, mettant ainsi à mal leur sécurité.

但在内地省份,特别是北部地区,怀有破坏心理的伙、车匪路霸和叛乱分子对民众实施暴行,危害他们的全。

Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le développement de l'insécurité transfrontalière au Cameroun et a félicité les forces de sécurité camerounaises pour les succès enregistrés dans les opérations menées, notamment contre les coupeurs de route.

然而,委员会对喀麦隆跨界全的恶化表示关切,称赞喀麦隆保部队打击车匪路霸等的行动取得成功。

De manière similaire, le déploiement des forces de défense et de sécurité sur de plus larges parties du territoire est important pour couper court aux incursions de groupes rebelles de pays voisins et des coupeurs de route.

还应在境内更广泛地区部署国防和全部队,以制止邻国叛乱体和车匪路霸的入侵。

Le Comité a réitéré sa vive préoccupation au sujet de la persistance de l'insécurité, causée notamment par les coupeurs de route qui sévissent dans la partie septentrionale du pays, et des exactions commises sur les populations civiles.

委员会重申强烈关切该国北部车匪路霸和对平民实施暴行等造成的长期不全状况。

Les missions humanitaires effectuées dans ces zones par les agences du système des Nations Unies n'ont pu se déplacer hors des centres urbains en raison de l'insécurité générée par les coupeurs de routes, les rebelles et autres groupes armés.

由于车匪路霸、叛乱分子及其他伙造成不全局势,联合国系统各机构在这些地区的人道主义特派无法离开城市中心。

Le phénomène des coupeurs de route ainsi que les confrontations entre l'armée régulière et les groupes rebelles ont eu un impact négatif sur la situation humanitaire et les activités opérationnelles de développement, notamment au nord-ouest et au nord-est du pays.

车匪路霸及正规军与叛乱伙之间的对抗,给人道主义局势和发展方面的业务活动带来了负面影响,该国西北部和东北部尤其如此。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière de sécurité et humanitaire, notamment dans les régions septentrionales du pays qui font l'objet d'une recrudescence d'attaques de groupes armés et des coupeurs de route.

然而,委员会对全和人道主义局势的持续动荡,尤其是对该国北方地区不断遭受伙和车匪路霸的攻击,表示严重关切。

Le Comité a également lancé un appel aux bailleurs de fonds, pour qu'ils apportent leur concours financier à toute initiative destinée à promouvoir la paix et la stabilité en Afrique centrale, à travers la lutte contre le grand banditisme et l'insécurité transfrontalière.

委员会还呼吁捐助方向所有促进中部非洲和平与稳定的倡议提供财政支助,帮助打击车匪路霸和跨界不全。

Le Comité s'est déclaré néanmoins gravement préoccupé par la précarité persistante de la situation en matière sécuritaire, marquée notamment par : des exactions et des exécutions sommaires imputables aux forces de l'ordre, la poursuite des braquages, des vols à main armée et des attaques des coupeurs de route.

不过,委员会对全局势持续动荡深表关切,尤其是治部队的暴行和即决处决、层出不穷的持械抢劫、抢劫和车匪路霸攻击事件等。

Toutefois, le Comité a exprimé sa préoccupation au sujet de la persistance des activités criminelles des coupeurs de route dans certaines zones frontalières du Cameroun et a encouragé les forces de sécurité du pays à poursuivre leurs efforts dans la lutte contre ce phénomène, en collaboration avec les pays voisins.

然而,委员会对喀麦隆某些边界地区车匪路霸犯罪活动持续不断表示关切,并鼓励该国全部队继续在邻国合作下努力打击这一现

Il a toutefois exprimé sa préoccupation au sujet de la précarité de la situation générale en matière de sécurité, en raison notamment de la prolifération des armes légères, des activités des gangsters et des coupeurs de route, de la question des réfugiés militaires rentrés au pays et de la persistance des tensions à la frontière avec le Tchad.

然而,委员会对总体全情况的不稳定感到关切,特别是因为轻器在扩散,土匪和路霸开展活动、外逃士兵返回本国以及与乍得接壤的边界局势持续紧张。

Si, dans la capitale, la situation sécuritaire s'est quelque peu stabilisée en dépit d'actes de braquage et d'autres bavures, elle est encore très précaire à l'intérieur du pays, en particulier dans les régions du nord et du centre, où les coupeurs de routes et les bandes armées, ainsi que les rebelles, continuent de commettre des exactions sur les populations civiles.

虽然首都除持械抢劫及其他恶行外,全局势稍有好转,但在内地省份,特别是北部和中部地区,仍然非常动荡,车匪路霸伙和叛乱分子继续对民众实施暴行。

Les femmes et les enfants ont été les principales victimes de cette situation; on estime que plus de 15 % des femmes dans les zones de conflit ont été victimes des violences sexuelles; plusieurs violations importantes des droits des enfants ont été commises par toutes les parties, y compris les coupeurs de route : des recrutements d'enfants ont été opérés par les groupes armes, et les enlèvements d'enfants étaient devenus des phénomènes fréquents, les violences sexuelles courantes.

妇女儿童是这种情况的主要受害者;据估计,冲突地区15%以上的妇女受到性暴力;车匪路霸等各方面都犯有若干严重的侵犯儿童权利行为;各体招募儿童兵,绑架儿童成为普遍现,性暴力常有发生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路霸 的法语例句

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


碌碌无能, 碌碌无为, 碌碡, , , 路霸, 路必有弯,夜长梦多, 路边, 路边护柱, 路边镶边石,