Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些国家目前尚未在京都议定书中承诺减少污染物排放。
Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些国家目前尚未在京都议定书中承诺减少污染物排放。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在何情况下均不得自行进行本议定书之下
何查访。
Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention.
本议定书开放给已签署《》
国家签字。
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.
对本议定书条款不得作出保留。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
缔国应优先考虑加入
《
议定书》。
En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
此外,委员会再次建议缔国应加入《
议定书》。
Il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
委员会希望缔国将批准
二
议定书。
On part de l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur pendant l'exercice biennal.
现假设《京都议定书》将在这两年期间生效。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在18段中,“议定书”
词应为复数形式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部相应安排为这样
个议定书提供了
个可能模式。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是项兼顾各方面
解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”
利益方面。
Douze des 15 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole ont été obtenues.
该议定书至少需要15个国家批准才能生效,目前已有12个国家批准。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书个非洲国家。
Ces restrictions étaient inutiles et dépassaient de loin ce que préconisait le Protocole de Montréal.
这样限制是不必要
,且已超出了《蒙特利尔议定书》
规定范围。
Selon lui, un amendement au Protocole serait plus approprié.
他表示,对议定书作出修改更为合适。
Dates et lieu de la seizième réunion des Parties au Protocole de Montréal.
蒙特利尔议定书缔方
十六次会议
举行日期和地点。
Adoption du rapport de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal.
通过蒙特利尔议定书缔方
十五次会议
报告。
Selon le Groupe de l'évaluation scientifique, le Protocole de Montréal fonctionnait.
科学评估小组评估结果表明,《蒙特利尔议定书》正在取得成效。
Il prévoit, comme les autres instruments examinés, une responsabilité objective mais limitée.
议定书适用于废物越境转移及处置所造成损害。
Le dommage nucléaire est défini selon les mêmes axes que ceux du Protocole de Bâle.
对核损害定义沿用了《巴塞尔议定书》
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些国家目前尚未在京都中承诺减少污染物的排放。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在任何情况下均不得自行进行本之下的任何查访。
Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention.
本开放给已签署《
约》的国家签字。
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.
对本的条款不得作出保留。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
缔约国应优先考虑加入第一《任择》。
En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
此外,委员会再次建缔约国应加入《
约任择
》。
Il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
委员会希望缔约国将约的第二任择
。
On part de l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur pendant l'exercice biennal.
现假设《京都》将在这两年期间生效。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在第18段中,“”一词应为复数形式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个提供了一个可能模式。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅》是一项兼顾各方面的解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”的利益方面。
Douze des 15 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole ont été obtenues.
该至少需要15个国家
才能生效,目前已有12个国家
。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是该
的第一个非洲国家。
Ces restrictions étaient inutiles et dépassaient de loin ce que préconisait le Protocole de Montréal.
这样的限制是不必要的,且已超出了《蒙特利尔》的规
范围。
Selon lui, un amendement au Protocole serait plus approprié.
他表示,对作出修改更为合适。
Dates et lieu de la seizième réunion des Parties au Protocole de Montréal.
蒙特利尔缔约方第十六次会
的举行日期和地点。
Adoption du rapport de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal.
通过蒙特利尔缔约方第十五次会
的报告。
Selon le Groupe de l'évaluation scientifique, le Protocole de Montréal fonctionnait.
科学评估小组的评估结果表明,《蒙特利尔》正在取得成效。
Il prévoit, comme les autres instruments examinés, une responsabilité objective mais limitée.
适用于废物越境转移及处置所造成的损害。
Le dommage nucléaire est défini selon les mêmes axes que ceux du Protocole de Bâle.
对核损害的义沿用了《巴塞尔
》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些国家目前尚未在京都议中承诺减少污染物的
放。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在任何情况下均不得自行进行本议下的任何查访。
Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention.
本议开放给已签署《
约》的国家签字。
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.
对本议的条款不得作出保留。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
缔约国优先考虑加入第一《任择议
》。
En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
此外,委员会再次建议缔约国加入《
约任择议
》。
Il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
委员会希望缔约国将批准约的第二任择议
。
On part de l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur pendant l'exercice biennal.
现假设《京都议》将在这两年期间生效。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在第18段中,“议”一词
为复数形式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相为这样一个议
提供了一个可能模式。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议》是一项兼顾各方面的解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”的利益方面。
Douze des 15 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole ont été obtenues.
该议至少需要15个国家批准才能生效,目前已有12个国家批准。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议的第一个非洲国家。
Ces restrictions étaient inutiles et dépassaient de loin ce que préconisait le Protocole de Montréal.
这样的限制是不必要的,且已超出了《蒙特利尔议》的规
范围。
Selon lui, un amendement au Protocole serait plus approprié.
他表示,对议作出修改更为合适。
Dates et lieu de la seizième réunion des Parties au Protocole de Montréal.
蒙特利尔议缔约方第十六次会议的举行日期和地点。
Adoption du rapport de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal.
通过蒙特利尔议缔约方第十五次会议的报告。
Selon le Groupe de l'évaluation scientifique, le Protocole de Montréal fonctionnait.
科学评估小组的评估结果表明,《蒙特利尔议》正在取得成效。
Il prévoit, comme les autres instruments examinés, une responsabilité objective mais limitée.
议适用于废物越境转移及处置所造成的损害。
Le dommage nucléaire est défini selon les mêmes axes que ceux du Protocole de Bâle.
对核损害的义沿用了《巴塞尔议
》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些国家目前尚未在京都议定书中承诺减少污染物的排放。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在任何情况下均不得自行进行本议定书之下的任何查访。
Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention.
本议定书开放给已签署《约》的国家签字。
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.
对本议定书的条款不得作出保留。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
缔约国应优先考虑加入第一《任择议定书》。
En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
此外,委员会再次建议缔约国应加入《约任择议定书》。
Il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
委员会希望缔约国将批准约的第二任择议定书。
On part de l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur pendant l'exercice biennal.
现假设《京都议定书》将在这两年期间生效。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在第18段中,“议定书”一词应为复数形式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书提供了一个可能模式。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面的解决办法,将赔偿限制在“得法
保护”的利益方面。
Douze des 15 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole ont été obtenues.
该议定书至少需要15个国家批准才能生效,目前已有12个国家批准。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的第一个非洲国家。
Ces restrictions étaient inutiles et dépassaient de loin ce que préconisait le Protocole de Montréal.
这样的限制是不必要的,且已超出了《蒙特利尔议定书》的规定范围。
Selon lui, un amendement au Protocole serait plus approprié.
他表示,对议定书作出修改更为合适。
Dates et lieu de la seizième réunion des Parties au Protocole de Montréal.
蒙特利尔议定书缔约方第十六次会议的举行日期和地点。
Adoption du rapport de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal.
通过蒙特利尔议定书缔约方第十五次会议的报告。
Selon le Groupe de l'évaluation scientifique, le Protocole de Montréal fonctionnait.
科学评估小组的评估结果表明,《蒙特利尔议定书》正在取得成效。
Il prévoit, comme les autres instruments examinés, une responsabilité objective mais limitée.
议定书适用于废物越境转移及处置所造成的损害。
Le dommage nucléaire est défini selon les mêmes axes que ceux du Protocole de Bâle.
对核损害的定义沿用了《巴塞尔议定书》的原则。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些家目前尚未在
议定书中承诺减少污染物的排放。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在任何情况下均不得自行进行本议定书之下的任何查访。
Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention.
本议定书开放给已签署《》的
家签字。
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.
对本议定书的条款不得作出保留。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
应优先考虑加入第一《任择议定书》。
En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
此外,委员会再次建议应加入《
任择议定书》。
Il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
委员会希望将批准
的第二任择议定书。
On part de l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur pendant l'exercice biennal.
现假《
议定书》将在这两年期间生效。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在第18段中,“议定书”一词应为复数形式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个议定书提供了一个可能模式。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是一项兼顾各方面的解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”的利益方面。
Douze des 15 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole ont été obtenues.
该议定书至少需要15个家批准才能生效,目前已有12个
家批准。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的第一个非洲家。
Ces restrictions étaient inutiles et dépassaient de loin ce que préconisait le Protocole de Montréal.
这样的限制是不必要的,且已超出了《蒙特利尔议定书》的规定范围。
Selon lui, un amendement au Protocole serait plus approprié.
他表示,对议定书作出修改更为合适。
Dates et lieu de la seizième réunion des Parties au Protocole de Montréal.
蒙特利尔议定书方第十六次会议的举行日期和地点。
Adoption du rapport de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal.
通过蒙特利尔议定书方第十五次会议的报告。
Selon le Groupe de l'évaluation scientifique, le Protocole de Montréal fonctionnait.
科学评估小组的评估结果表明,《蒙特利尔议定书》正在取得成效。
Il prévoit, comme les autres instruments examinés, une responsabilité objective mais limitée.
议定书适用于废物越境转移及处置所造成的损害。
Le dommage nucléaire est défini selon les mêmes axes que ceux du Protocole de Bâle.
对核损害的定义沿用了《巴塞尔议定书》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些国家目前尚未在京都书中承诺减少污染物的排放。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在任何情况下均不得自行进行本书之下的任何查访。
Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention.
本书开放给已签署《
约》的国家签字。
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.
对本书的条款不得作出保留。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
缔约国应优先入第一《任
书》。
En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
此外,委员会再次建缔约国应
入《
约任
书》。
Il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
委员会希望缔约国将批准约的第二任
书。
On part de l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur pendant l'exercice biennal.
现假设《京都书》将在这两年期间生效。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在第18段中,“书”一词应为复数形式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个书提供了一个可能模式。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅书》是一项兼顾各方面的解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”的利益方面。
Douze des 15 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole ont été obtenues.
该书至少需要15个国家批准才能生效,目前已有12个国家批准。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该书的第一个非洲国家。
Ces restrictions étaient inutiles et dépassaient de loin ce que préconisait le Protocole de Montréal.
这样的限制是不必要的,且已超出了《蒙特利尔书》的规
范围。
Selon lui, un amendement au Protocole serait plus approprié.
他表示,对书作出修改更为合适。
Dates et lieu de la seizième réunion des Parties au Protocole de Montréal.
蒙特利尔书缔约方第十六次会
的举行日期和地点。
Adoption du rapport de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal.
通过蒙特利尔书缔约方第十五次会
的报告。
Selon le Groupe de l'évaluation scientifique, le Protocole de Montréal fonctionnait.
科学评估小组的评估结果表明,《蒙特利尔书》正在取得成效。
Il prévoit, comme les autres instruments examinés, une responsabilité objective mais limitée.
书适用于废物越境转移及处置所造成的损害。
Le dommage nucléaire est défini selon les mêmes axes que ceux du Protocole de Bâle.
对核损害的义沿用了《巴塞尔
书》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些国家目前尚未在京都议定书中承诺减少污染物的排放。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在何情况下均不得自行进行本议定书之下的
何查访。
Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention.
本议定书开放给已签署《约》的国家签字。
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.
对本议定书的条款不得作出保留。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
缔约国应优先考虑加《
择议定书》。
En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
此外,委员会再次建议缔约国应加《
约
择议定书》。
Il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
委员会希望缔约国将批准约的
择议定书。
On part de l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur pendant l'exercice biennal.
现假设《京都议定书》将在这两年期间生效。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在18段中,“议定书”
词应为复数形式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样个议定书提供了
个可能模式。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅议定书》是项兼顾各方面的解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”的利益方面。
Douze des 15 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole ont été obtenues.
该议定书至少需要15个国家批准才能生效,目前已有12个国家批准。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该议定书的个非洲国家。
Ces restrictions étaient inutiles et dépassaient de loin ce que préconisait le Protocole de Montréal.
这样的限制是不必要的,且已超出了《蒙特利尔议定书》的规定范围。
Selon lui, un amendement au Protocole serait plus approprié.
他表示,对议定书作出修改更为合适。
Dates et lieu de la seizième réunion des Parties au Protocole de Montréal.
蒙特利尔议定书缔约方十六次会议的举行日期和地点。
Adoption du rapport de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal.
通过蒙特利尔议定书缔约方十五次会议的报告。
Selon le Groupe de l'évaluation scientifique, le Protocole de Montréal fonctionnait.
科学评估小组的评估结果表明,《蒙特利尔议定书》正在取得成效。
Il prévoit, comme les autres instruments examinés, une responsabilité objective mais limitée.
议定书适用于废物越境转移及处置所造成的损害。
Le dommage nucléaire est défini selon les mêmes axes que ceux du Protocole de Bâle.
对核损害的定义沿用了《巴塞尔议定书》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些国家目前尚未在京都书中承诺减少污染物的排放。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在任何情况下均不得自行进行本书之下的任何查访。
Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention.
本书开放给已签署《
》的国家签字。
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.
对本书的条款不得作出保留。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
缔国应优先考虑加入第一《任
书》。
En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
此外,委员会再次建缔
国应加入《
任
书》。
Il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
委员会希望缔国将批
的第二任
书。
On part de l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur pendant l'exercice biennal.
现假设《京都书》将在这两年期间生效。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在第18段中,“书”一词应为复数形式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个书提供了一个可能模式。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅书》是一项兼顾各方面的解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”的利益方面。
Douze des 15 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole ont été obtenues.
该书至少需要15个国家批
才能生效,目前已有12个国家批
。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批该
书的第一个非洲国家。
Ces restrictions étaient inutiles et dépassaient de loin ce que préconisait le Protocole de Montréal.
这样的限制是不必要的,且已超出了《蒙特利尔书》的规
范围。
Selon lui, un amendement au Protocole serait plus approprié.
他表示,对书作出修改更为合适。
Dates et lieu de la seizième réunion des Parties au Protocole de Montréal.
蒙特利尔书缔
方第十六次会
的举行日期和地点。
Adoption du rapport de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal.
通过蒙特利尔书缔
方第十五次会
的报告。
Selon le Groupe de l'évaluation scientifique, le Protocole de Montréal fonctionnait.
科学评估小组的评估结果表明,《蒙特利尔书》正在取得成效。
Il prévoit, comme les autres instruments examinés, une responsabilité objective mais limitée.
书适用于废物越境转移及处置所造成的损害。
Le dommage nucléaire est défini selon les mêmes axes que ceux du Protocole de Bâle.
对核损害的义沿用了《巴塞尔
书》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces pays n'ont actuellement pas d'engagement de réduction de leurs émissions polluantes sous Kyoto.
这些家目前尚未在京都
中承诺减少污染物的排放。
Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.
他们在任何情况下均不得自行进行本之下的任何查访。
Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention.
本开放给已签署《
》的
家签字。
Aucune réserve n'est admise aux dispositions du présent Protocole.
对本的条款不得作出保留。
Il devrait examiner en priorité la possibilité d'adhérer au premier Protocole facultatif.
应优先考虑加入第一《任择
》。
En outre, le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'adhérer au Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
此外,委员会再次建应加入《
任择
》。
Il espère que l'État partie ratifiera le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte.
委员会希望将批准
的第二任择
。
On part de l'hypothèse que le Protocole de Kyoto entrera en vigueur pendant l'exercice biennal.
现假设《京都》将在这两年期间生效。
La modification qu'il est proposé d'apporter au paragraphe 18 est sans objet en français.
在第18段中,“”一词应为复数形式。
L'arrangement analogue conclu au sein de la MANUTO peut servir de modèle pour ce protocole.
东帝汶支助团内部的相应安排为这样一个提供了一个可能模式。
Le Protocole de Kiev offre une solution équilibrée en limitant l'indemnisation aux intérêts « juridiquement protégés ».
《基辅》是一项兼顾各方面的解决办法,将赔偿限制在“得到法律保护”的利益方面。
Douze des 15 ratifications nécessaires à l'entrée en vigueur du Protocole ont été obtenues.
该至少需要15个
家批准才能生效,目前已有12个
家批准。
Le Burkina Faso a été d'ailleurs, le premier pays africain à ratifier ce protocole.
布基纳法索也是批准该的第一个非洲
家。
Ces restrictions étaient inutiles et dépassaient de loin ce que préconisait le Protocole de Montréal.
这样的限制是不必要的,且已超出了《蒙特利尔》的规
范围。
Selon lui, un amendement au Protocole serait plus approprié.
他表示,对作出修改更为合适。
Dates et lieu de la seizième réunion des Parties au Protocole de Montréal.
蒙特利尔方第十六次会
的举行日期和地点。
Adoption du rapport de la quinzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal.
通过蒙特利尔方第十五次会
的报告。
Selon le Groupe de l'évaluation scientifique, le Protocole de Montréal fonctionnait.
科学评估小组的评估结果表明,《蒙特利尔》正在取得成效。
Il prévoit, comme les autres instruments examinés, une responsabilité objective mais limitée.
适用于废物越境转移及处置所造成的损害。
Le dommage nucléaire est défini selon les mêmes axes que ceux du Protocole de Bâle.
对核损害的义沿用了《巴塞尔
》的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。