法语助手
  • 关闭

率直的

添加到生词本

droit 法语 助 手

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他率直,活力及勇气。

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言率直,具有远见。

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能率直谈谈碰到问题以及解决问题建议,则会使该报告更有用些。

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员其他人士参与,关于这个主题讨论是开放率直坦诚,这在本会议厅或在我们磋商会议室是做不到

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员会欢迎与该缔约国进行积极、开放率直对话,以及讨论中对所作建议积极反应。

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作提出率直建议,我对此表示赞扬。

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

追求与安全需要之间关系复杂性在我们区域远远超出了有关在更大时期应有较少安全顾虑率直假定。

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友同事杜阿尔特先生几天前洛哥代表团是不会有片刻犹豫;我们会以同样率直、信念真诚支持墨西哥。

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈率直语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会进入请求。

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他工作非常具有成效,他以他率直、才干有目共睹敬业精神赢得了所有行动者信任与尊重。

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行讨论可能是开放、坦诚率直,但对全体会员国而言,很难说这是透明

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 率直的 的法语例句

用户正在搜索


agglutinoscope, aggradation, aggravant, aggravante, aggravation, aggravé, aggravée, aggraver, AgHBc, AgHBe,

相似单词


率性, 率意, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 绿, 绿斑, 绿宝石, 绿碧玉,
droit 法语 助 手

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他率直,活力及勇气。

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言率直,具有远见。

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能率直地谈谈碰到问题以及解决问题建议,则会使该报告更有用些。

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术其他人士参与,关于这个主题讨论是开放率直坦诚,这在本会议厅或在我们磋商会议室是做不到

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

会欢迎与该缔约国进行积极、开放率直对话,以及讨论中对所作建议积极反应。

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作提出率直建议,我对此表示赞扬。

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

求与安全需要之间关系复杂性在我们区域远远超出了有关在更大时期应有较少安全顾虑率直假定。

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友同事杜阿尔特先生几天前境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫;我们会以同样率直、信念真诚支持墨西哥。

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份果文件中就人道主义进入问题采用强烈率直语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会进入请求。

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他工作非常具有效,他以他率直、才干有目共睹敬业精神赢得了所有行动者信任与尊重。

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会而言,在普林斯顿俱乐部进行讨论可能是开放、坦诚率直,但对全体会国而言,很难说这是透明

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 率直的 的法语例句

用户正在搜索


agioteur, agir, agir par sentiment, âgisme, agissant, agissements, agitant, agitante, agitateur, agitateur-secoueur,

相似单词


率性, 率意, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 绿, 绿斑, 绿宝石, 绿碧玉,
droit 法语 助 手

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他率直,活力及勇气。

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言率直,具有远见。

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能率直地谈谈碰到问题以及解决问题建议,则会使该报告更有用些。

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员其他人士参与,关于这个主题讨论是开放率直坦诚,这在本会议厅或在我们磋商会议室是做不到

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员会欢迎与该缔约国进行积极、开放率直对话,以及讨论中对所作建议积极反应。

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作提出率直建议,我对此表示赞扬。

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

追求与安全需要之间关系复杂性在我们区域远远超出了有关在更大时期应有较少安全顾虑率直假定。

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友同事杜阿尔特先境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫;我们会以同样率直、信念真诚支持墨西哥。

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈率直语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会进入请求。

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说句话,他工作非常具有成效,他以他率直、才干有目共睹敬业精神赢得了所有行动者信任与尊重。

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行讨论可能是开放、坦诚率直,但对全体会员国而言,很难说这是透明

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 率直的 的法语例句

用户正在搜索


aglaite, aglaurite, aglobulie, aglossa, aglosse, aglossie, aglucone, aglucosurique, aglycémie, aglycne,

相似单词


率性, 率意, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 绿, 绿斑, 绿宝石, 绿碧玉,
droit 法语 助 手

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他,活力及勇气。

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言,具有远见。

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能地谈谈碰到以及解决问建议,则会使该报告更有用些。

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员其他人士参与,关于这个主论是开放坦诚,这在本会议厅或在我们磋商会议室是做不到

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员会欢迎与该缔约国进行积极、开放对话,以及论中对所作建议积极反应。

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作建议,我对此表示赞扬。

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

追求与安全需要之间关系复杂性在我们区域远远超了有关在更大时期应有较少安全顾虑假定。

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友同事杜阿尔特先生几天前境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫;我们会以同样、信念真诚支持墨西哥。

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问采用强烈语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会进入请求。

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他工作非常具有成效,他以他、才干有目共睹敬业精神赢得了所有行动者信任与尊重。

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行论可能是开放、坦诚,但对全体会员国而言,很难说这是透明

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 率直的 的法语例句

用户正在搜索


agnatique, agneau, agnelage, agnelée, agnelement, agneler, agnelet, agnelin, agneline, agnelle,

相似单词


率性, 率意, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 绿, 绿斑, 绿宝石, 绿碧玉,
droit 法语 助 手

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他率直,活力勇气。

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言率直,具有远见。

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能率直地谈谈碰到问题解决问题建议,则会使该报告更有用些。

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员其他人士参与,关于这个主题讨论是开放率直坦诚,这在本会议厅或在我们磋商会议室是做不到

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员会欢迎与该缔约国积极、开放率直讨论中对所作建议积极反应。

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作提出率直建议,我对此表示赞扬。

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

追求与安全需要之间关系复杂性在我们区域远远超出了有关在更大时期应有较少安全顾虑率直假定。

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友同事杜阿尔特先生几天前境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫;我们会同样率直、信念真诚支持墨西哥。

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义入问题采用强烈率直语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会入请求。

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句,他工作非常具有成效,他率直、才干有目共睹敬业精神赢得了所有动者信任与尊重。

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部讨论可能是开放、坦诚率直,但对全体会员国而言,很难说这是透明

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 率直的 的法语例句

用户正在搜索


agouti, agra, agradation, agrafage, agrafe, agrafer, agrafeuse, agrafure, agrainer, agraire,

相似单词


率性, 率意, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 绿, 绿斑, 绿宝石, 绿碧玉,
droit 法语 助 手

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他率直,活力勇气。

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言率直,具有见。

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能率直地谈谈碰到解决问建议,则会使该报告更有用些。

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员其他人士参与,关于这个主讨论是开放率直坦诚,这在本会议厅或在我们磋商会议室是做不到

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员会欢迎与该缔约国进行积极、开放率直对话,讨论中对所作建议积极反应。

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联盟对评估团领导有方,并坚持就如何加强非盟驻苏特派团工作提出率直建议,我对此表示赞扬。

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

追求与安全需要之间关系复杂性在我们区域出了有关在更大时期应有较少安全顾虑率直假定。

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友同事杜阿尔特先生几天前境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫;我们会同样率直、信念真诚支持墨西哥。

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问采用强烈率直语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会进入请求。

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他工作非常具有成效,他率直、才干有目共睹敬业精神赢得了所有行动者信任与尊重。

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们会发现,这里有点矛盾,因为对安理会成员而言,在普林斯顿俱乐部进行讨论可能是开放、坦诚率直,但对全体会员国而言,很难说这是透明

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 率直的 的法语例句

用户正在搜索


agrès, agresser, agresseur, agressif, agressine, agression, agressivement, agressivité, agressologie, agreste,

相似单词


率性, 率意, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 绿, 绿斑, 绿宝石, 绿碧玉,
droit 法语 助 手

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他率直,活力及勇气。

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言率直,具有远见。

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

果能率直地谈谈碰到问题以及解决问题建议,则会使该报告更有用些。

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员其他人士参与,关于个主题讨论是开放率直坦诚会议厅或我们磋商会议室是做不到

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员会欢迎与该缔约国进行积极、开放率直对话,以及讨论中对所作建议积极反应。

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联盟对评估团领导有方,并坚持加强非盟驻苏特派团工作提出率直建议,我对此表示赞扬。

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

追求与安全需要之间关系复杂性我们区域远远超出了有关更大时期应有较少安全顾虑率直假定。

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友同事杜阿尔特先生几天前境地,摩洛哥代表团是不会有片刻犹豫;我们会以同样率直、信念真诚支持墨西哥。

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

此背景下,日欢迎9月份成果文件中人道主义进入问题采用强烈率直语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社会进入请求。

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他工作非常具有成效,他以他率直、才干有目共睹敬业精神赢得了所有行动者信任与尊重。

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,果我们作为旁观者坐听众席上旁听,我们会发现,里有点矛盾,因为对安理会成员而言,普林斯顿俱乐部进行讨论可能是开放、坦诚率直,但对全体会员国而言,很难说是透明

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 率直的 的法语例句

用户正在搜索


agriote, agriothymie, agripaume, Agrippa, agrippage, agrippant, agrippement, agripper, agritourisme, agro,

相似单词


率性, 率意, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 绿, 绿斑, 绿宝石, 绿碧玉,
droit 法语 助 手

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他率直,活力及勇气。

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言率直,具有远见。

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能率直地谈谈碰到问题以及解决问题,则使该报告更有用些。

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员其他人士参与,关于这个主题讨论是开放率直坦诚,这在本厅或在我们室是做不到

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员欢迎与该缔约国进行积极、开放率直话,以及讨论中所作建积极反应。

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联估团领导有方,并坚持就如何加强非驻苏特派团工作提出率直,我此表示赞扬。

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

追求与安全需要之间关系复杂性在我们区域远远超出了有关在更大时期应有较少安全顾虑率直假定。

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友同事杜阿尔特先生几天前境地,摩洛哥代表团是不有片刻犹豫;我们以同样率直、信念真诚支持墨西哥。

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈率直语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社进入请求。

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他工作非常具有成效,他以他率直、才干有目共睹敬业精神赢得了所有行动者信任与尊重。

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们发现,这里有点矛盾,因为安理成员而言,在普林斯顿俱乐部进行讨论可能是开放、坦诚率直,但全体员国而言,很难说这是透明

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 率直的 的法语例句

用户正在搜索


agro-industrie, agro-industriel, agrologie, agrologique, agromanie, agronome, agronomie, agronomique, agro-pastoral, agrophytocénose,

相似单词


率性, 率意, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 绿, 绿斑, 绿宝石, 绿碧玉,
droit 法语 助 手

L'Afrique rend hommage à son ouverture, à son dynamisme et à son courage.

非洲赞扬他率直,活力及勇气。

Nous la trouvons franche et visionnaire.

我们认为他发言率直,具有远见。

Un peu plus de franchise concernant les problèmes rencontrés et la façon dont il est proposé d'y apporter des solutions auraient rendu le rapport plus utile.

如果能率直地谈谈碰到问题以及解决问题,则使该报告更有用些。

La participation d'universitaires et autres a permis une discussion ouverte, franche et honnête qui n'aurait pas été possible dans cette salle ou dans la salle des consultations.

由于学术界成员其他人士参与,关于这个主题讨论是开放率直坦诚,这在本或在我们磋商室是做不到

Le Comité est encouragé par le dialogue constructif franc et ouvert qu'il a mené avec des États parties et se félicite des réactions positives aux suggestions et recommandations faites au cours du débat.

委员欢迎与该缔约国进行积极、开放率直对话,以及讨论中对所作建积极反应。

Je voudrais remercier l'Union africaine d'avoir pris la direction de la mission d'évaluation et d'avoir tenu à ce que soient formulées avec franchise les recommandations sur la façon dont l'action de la MUAS pourrait être renforcée.

非洲联盟对评估团领导有方,就如何加强非盟驻苏特派团工作提出率直,我对此表示赞扬。

Le lien existant entre la recherche de la paix et les besoins de sécurité revêt un caractère complexe dans notre région, qui dépasse la simple hypothèse selon laquelle, dans une ère de paix renforcée, les préoccupations de sécurité devraient être moindres.

追求与安全需要之间关系复杂性在我们区域远远超出了有关在更大时期应有较少安全顾虑率直假定。

Si le Mexique avait été dans la situation dans laquelle a été notre ami et collègue M. Carlos Duarte il y a quelques jours, la délégation marocaine n'aurait pas hésité un instant : elle l'aurait soutenu avec la même franchise, la même conviction et la même sincérité.

假若墨西哥处于我们朋友同事杜阿尔特先生几天前境地,摩洛哥代表团是不有片刻犹豫;我们以同样率直、信念真诚支墨西哥。

C'est dans cet esprit que le Japon salue la formulation ferme et directe de la question de l'accès humanitaire dans le Document final du Sommet de septembre, et nous demandons à toutes les parties aux conflits armés d'honorer la demande faite par la communauté internationale d'autoriser l'accès.

在此背景下,日本欢迎在9月份成果文件中就人道主义进入问题采用强烈率直语言,我们呼吁武装冲突中各方尊重国际社进入请求。

Nous souhaitons en particulier dire quelques mots à propos de Juan Gabriel Valdés, le Représentant spécial du Secrétaire général, qui a fourni un travail si efficace et a su gagner la confiance et le respect de tous les acteurs par sa franchise, sa compétence et son indéniable dévouement.

我们想特别针对秘书长特别代表胡安·加布里埃尔·巴尔德斯说几句话,他工作非常具有成效,他以他率直、才干有目共睹敬业精神赢得了所有行动者信任与尊重。

Je crois que si nous étions dans un fauteuil rouge du spectateur, nous prendrions conscience du dilemme en ce que la discussion au Princeton Club était peut-être ouverte et franche et honnête pour les membres du Conseil, mais qu'elle n'était guère transparente pour l'ensemble des Membres de l'Organisation.

我认为,如果我们作为旁观者坐在听众席上旁听,我们发现,这里有点矛盾,因为对安理成员而言,在普林斯顿俱乐部进行讨论可能是开放、坦诚率直,但对全体员国而言,很难说这是透明

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 率直的 的法语例句

用户正在搜索


agrouper, agrume, agrumes, agrumicole, agrumiculture, agrypnie, agrypnode, aguardiente, aguerri, aguerrir,

相似单词


率性, 率意, 率由旧章, 率真, 率直, 率直的, 绿, 绿斑, 绿宝石, 绿碧玉,