Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期配录过的段。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期配录过的段。
J'ai vu dans le centre de six segments qui sont ennuyeux, pas trop.
我曾经在中央六看过段,觉得很没劲,并没太在意。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
现在,DNA段的生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造者”的几个段将用于
出中心的各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读者甚至会发现这两份报告的某些段几乎完全相同。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在院额外
时长9分钟的未
段。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透墙壁、色彩、有声磁带、
段、访谈等手段。
Dernier épisode de la contre-attaque de Pékin : l'invitation à Lhassa de 26 correspondants de presse étrangers et chinois, bien encadrés.
北京反击的最后一个段:高度管控下,拉萨对26家境内外媒体的邀请。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这些在梦中乍现的段,因为著我的认真,于是他们被赋予了近似永恒的精彩。
Des extraits ont été mis par le programme de télévision de l'ONU UNIFEED à la disposition des chaînes de télévision du monde entier.
活动段已通过联合国
视的联合国卫星节目传送给世界各地的
视台。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
某些集通过档案照
或
像,
段和预告
共同追忆
人物的一生。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
在著名演员的参与下,讲述有关各种暴力事件的证据,朗读相关的戏剧段。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情的段,我们只能生活在一个很小的世界里。
Toutefois, les données fiables sur la protection des enfants demeurent la plupart du temps sporadiques et anecdotiques; il est indispensable d'approfondir l'examen de ces questions.
但是,有关目前的儿童保护情况的可靠数据仍然是以段和传闻为主;需要对问题的范围作进一步的调查。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究者们表,Frédérique
段的6个月前后,并没有在该地接受洗礼。
Des sociétés de séquençage de gènes, auprès desquelles des fragments d'ADN peuvent être achetés en ligne et livrés par courrier exprès, sont apparues partout dans le monde.
全世界都有基因测序公司,可以上网向其购买DNA段,以快递方式交货。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声的摘要
段看作是编造谎言和虚假陈述。
Le comportement procyclique du financement et la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs se traduit par une insécurité économique aussi bien pour les individus que pour les ménages.
毫无疑问,金融泡沫驱动的经济异常迅速扩张段比金融发挥较消极作用的扩张可能带来更大的繁荣。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
在利比里亚境内并通过与其他民航当局的联系已逐步找出了关于许多飞机的所有权的文件段。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习的100个段,而不是P12上的你通过
段学习方法来背诵的100个类似的
段。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期配录过。
J'ai vu dans le centre de six segments qui sont ennuyeux, pas trop.
我曾经在中央六看过,觉得很没劲,并没太在意。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
现在,DNA生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造者”几个
将用于映出中心
各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读者甚至会发现这两份报告某些
几乎完全相同。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在电影院额外放映时长9分钟未放映
。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透墙壁、色彩、有声磁带、电影
、访谈等手
。
Dernier épisode de la contre-attaque de Pékin : l'invitation à Lhassa de 26 correspondants de presse étrangers et chinois, bien encadrés.
北京反击最后一个
:高度管控下,拉萨对26家境内外媒体
邀请。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这些在梦中乍现,因为著我
认真,于是他们被赋予了近似永恒
精彩。
Des extraits ont été mis par le programme de télévision de l'ONU UNIFEED à la disposition des chaînes de télévision du monde entier.
活动已通过联合国电视
联合国卫星节目传送给世界各地
电视台。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
某些集通过档案
影像,电影
和预告
共同追忆电影人物
一生。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
在著名演员参与下,讲述有关各种暴力事件
证据,朗读相关
戏剧
。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情,我们只能生活在一个很小
世界里。
Toutefois, les données fiables sur la protection des enfants demeurent la plupart du temps sporadiques et anecdotiques; il est indispensable d'approfondir l'examen de ces questions.
但是,有关目前儿童保护情况
可靠数据仍然是以
和传闻为主;需要对问题
范围作进一步
调查。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究者们表,Frédérique
6个月前后,并没有在该地接受洗礼。
Des sociétés de séquençage de gènes, auprès desquelles des fragments d'ADN peuvent être achetés en ligne et livrés par courrier exprès, sont apparues partout dans le monde.
全世界都有基因测序公司,可以上网向其购买DNA,以快递方式交货。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声摘要
看作是编造谎言和虚假陈述。
Le comportement procyclique du financement et la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs se traduit par une insécurité économique aussi bien pour les individus que pour les ménages.
毫无疑问,金融泡沫驱动经济异常迅速扩张
比金融发挥较消极作用
扩张可能带来更大
繁荣。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找出了关于许多飞机
所有权
文件
。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个
,而不是P12上
你通过
学习方法来背诵
100个类似
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他审查一个同期配录过的片段。
J'ai vu dans le centre de six segments qui sont ennuyeux, pas trop.
我曾经中央六看过片段,觉得很没劲,并没太
意。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
,DNA片段的生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造者”的几个片段将用于映出中心的各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读者甚至会发份报告的某
片段几乎完全相同。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将电影院额外放映时长9分钟的未放映片段。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透墙壁、色彩、有声磁带、电影片段、访谈等手段。
Dernier épisode de la contre-attaque de Pékin : l'invitation à Lhassa de 26 correspondants de presse étrangers et chinois, bien encadrés.
北京反击的最后一个片段:高度管控下,拉萨对26家境内外媒体的邀请。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
梦中乍
的片段,因为著我的认真,于是他们被赋予了近似永恒的精彩。
Des extraits ont été mis par le programme de télévision de l'ONU UNIFEED à la disposition des chaînes de télévision du monde entier.
活动片段已通过联合国电视的联合国卫星节目传送给世界各地的电视台。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
某片集通过档案照片或影像,电影片段和预告片共同追忆电影人物的一生。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
著名演员的参与下,讲述有关各种暴力事件的证据,朗读相关的戏剧片段。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一爱情的片段,我们只能生活
一个很小的世界里。
Toutefois, les données fiables sur la protection des enfants demeurent la plupart du temps sporadiques et anecdotiques; il est indispensable d'approfondir l'examen de ces questions.
但是,有关目前的儿童保护情况的可靠数据仍然是以片段和传闻为主;需要对问题的范围作进一步的调查。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究者们表,Frédérique片段的6个月前后,并没有
该地接受洗礼。
Des sociétés de séquençage de gènes, auprès desquelles des fragments d'ADN peuvent être achetés en ligne et livrés par courrier exprès, sont apparues partout dans le monde.
全世界都有基因测序公司,可以上网向其购买DNA片段,以快递方式交货。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声的摘要片段看作是编造谎言和虚假陈述。
Le comportement procyclique du financement et la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs se traduit par une insécurité économique aussi bien pour les individus que pour les ménages.
毫无疑问,金融泡沫驱动的经济异常迅速扩张片段比金融发挥较消极作用的扩张可能带来更大的繁荣。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
利比里亚境内并通过与其他民航当局的联系已逐步找出了关于许多飞机的所有权的文件片段。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
样,一个主题,
头
年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习的100个片段,而不是P12上的你通过片段学习方法来背诵的100个类似的片段。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期配录过的片段。
J'ai vu dans le centre de six segments qui sont ennuyeux, pas trop.
我曾经在中央六看过片段,觉得很没劲,并没太在意。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
现在,DNA片段的生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造者”的几个片段将用于映出中心的各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读者甚至会发现这两份报告的某些片段几乎完全相同。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在影院额外放映时长9分钟的未放映片段。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透墙壁、色彩、有声磁带、
影片段、访谈等手段。
Dernier épisode de la contre-attaque de Pékin : l'invitation à Lhassa de 26 correspondants de presse étrangers et chinois, bien encadrés.
北京反击的最后一个片段:高度管控下,拉萨对26家境内外媒体的邀请。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这些在梦中乍现的片段,因为著我的认真,于是他们被赋予了近似永恒的精彩。
Des extraits ont été mis par le programme de télévision de l'ONU UNIFEED à la disposition des chaînes de télévision du monde entier.
活动片段已通过联合国视的联合国卫星节目传送给世界各地的
视台。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
某些片集通过档案照片或影像,影片段和预告片共同
影人物的一生。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
在著名演员的参与下,讲述有关各种暴力事件的证据,朗读相关的戏剧片段。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情的片段,我们只能生活在一个很小的世界里。
Toutefois, les données fiables sur la protection des enfants demeurent la plupart du temps sporadiques et anecdotiques; il est indispensable d'approfondir l'examen de ces questions.
但是,有关目前的儿童保护情况的可靠数据仍然是以片段和传闻为主;需要对问题的范围作进一步的调查。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究者们表,Frédérique片段的6个月前后,并没有在该地接受洗礼。
Des sociétés de séquençage de gènes, auprès desquelles des fragments d'ADN peuvent être achetés en ligne et livrés par courrier exprès, sont apparues partout dans le monde.
全世界都有基因测序公司,可以上网向其购买DNA片段,以快递方式交货。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声的摘要片段看作是编造谎言和虚假陈述。
Le comportement procyclique du financement et la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs se traduit par une insécurité économique aussi bien pour les individus que pour les ménages.
毫无疑问,金融泡沫驱动的经济异常迅速扩张片段比金融发挥较消极作用的扩张可能带来更大的繁荣。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
在利比里亚境内并通过与其他民航当局的联系已逐步找出了关于许多飞机的所有权的文件片段。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习的100个片段,而不是P12上的你通过片段学习方法来背诵的100个类似的片段。
声:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期的片段。
J'ai vu dans le centre de six segments qui sont ennuyeux, pas trop.
我曾经在中央六看片段,觉得很没劲,并没太在意。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
现在,DNA片段的生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造者”的几个片段将用于映出中心的各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读者甚至会发现这两份报告的某些片段几乎完全相同。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在院额外放映时长9分钟的未放映片段。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透墙壁、色彩、有声磁带、
片段、访谈等手段。
Dernier épisode de la contre-attaque de Pékin : l'invitation à Lhassa de 26 correspondants de presse étrangers et chinois, bien encadrés.
北京反击的最后一个片段:高度管控下,拉萨对26家境内外媒体的邀请。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这些在梦中乍现的片段,因为著我的认真,于是他们被赋予了近似永恒的精彩。
Des extraits ont été mis par le programme de télévision de l'ONU UNIFEED à la disposition des chaînes de télévision du monde entier.
活动片段已通联合国
视的联合国卫星节目传送给世界各地的
视台。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
某些片集通档案照片或
,
片段和预告片共同追忆
人物的一生。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
在著名演员的参与下,讲述有关各种暴力事件的证据,朗读相关的戏剧片段。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情的片段,我们只能生活在一个很小的世界里。
Toutefois, les données fiables sur la protection des enfants demeurent la plupart du temps sporadiques et anecdotiques; il est indispensable d'approfondir l'examen de ces questions.
但是,有关目前的儿童保护情况的可靠数据仍然是以片段和传闻为主;需要对问题的范围作进一步的调查。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究者们表,Frédérique片段的6个月前后,并没有在该地接受洗礼。
Des sociétés de séquençage de gènes, auprès desquelles des fragments d'ADN peuvent être achetés en ligne et livrés par courrier exprès, sont apparues partout dans le monde.
全世界都有基因测序公司,可以上网向其购买DNA片段,以快递方式交货。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声的摘要片段看作是编造谎言和虚假陈述。
Le comportement procyclique du financement et la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs se traduit par une insécurité économique aussi bien pour les individus que pour les ménages.
毫无疑问,金融泡沫驱动的经济异常迅速扩张片段比金融发挥较消极作用的扩张可能带来更大的繁荣。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
在利比里亚境内并通与其他民航当局的联系已逐步找出了关于许多飞机的所有权的文件片段。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通整体学习方法学习的100个片段,而不是P12上的你通
片段学习方法来背诵的100个类似的片段。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期配录过的段。
J'ai vu dans le centre de six segments qui sont ennuyeux, pas trop.
我曾经在中央六看过段,觉得很没劲,并没太在意。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
现在,DNA段的生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造者”的几个段将用于映出中心的各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读者甚至会发现这两份报告的段几乎完全相同。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在电影院额放映时长9分钟的未放映
段。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透墙壁、色彩、有声磁带、电影
段、访谈等手段。
Dernier épisode de la contre-attaque de Pékin : l'invitation à Lhassa de 26 correspondants de presse étrangers et chinois, bien encadrés.
北京反击的最后一个段:高度管控下,拉萨对26家境
体的邀请。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这在梦中乍现的
段,因为著我的认真,于是他们被赋予了近似永恒的精彩。
Des extraits ont été mis par le programme de télévision de l'ONU UNIFEED à la disposition des chaînes de télévision du monde entier.
活动段已通过联合国电视的联合国卫星节目传送给世界各地的电视台。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
集通过档案照
或影像,电影
段和预告
共同追忆电影人物的一生。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
在著名演员的参与下,讲述有关各种暴力事件的证据,朗读相关的戏剧段。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一爱情的
段,我们只能生活在一个很小的世界里。
Toutefois, les données fiables sur la protection des enfants demeurent la plupart du temps sporadiques et anecdotiques; il est indispensable d'approfondir l'examen de ces questions.
但是,有关目前的儿童保护情况的可靠数据仍然是以段和传闻为主;需要对问题的范围作进一步的调查。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究者们表,Frédérique
段的6个月前后,并没有在该地接受洗礼。
Des sociétés de séquençage de gènes, auprès desquelles des fragments d'ADN peuvent être achetés en ligne et livrés par courrier exprès, sont apparues partout dans le monde.
全世界都有基因测序公司,可以上网向其购买DNA段,以快递方式交货。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声的摘要
段看作是编造谎言和虚假陈述。
Le comportement procyclique du financement et la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs se traduit par une insécurité économique aussi bien pour les individus que pour les ménages.
毫无疑问,金融泡沫驱动的经济异常迅速扩张段比金融发挥较消极作用的扩张可能带来更大的繁荣。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
在利比里亚境并通过与其他民航当局的联系已逐步找出了关于许多飞机的所有权的文件
段。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习的100个段,而不是P12上的你通过
段学习方法来背诵的100个类似的
段。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期配录过的。
J'ai vu dans le centre de six segments qui sont ennuyeux, pas trop.
曾经在中央六看过
,觉得很没劲,并没太在意。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
现在,DNA的生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造者”的几个将用于映出中心的各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读者甚至会发现这两份报告的某些几乎完全相同。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在电影院额外放映时长9分钟的未放映。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透墙壁、色彩、有声磁带、电影
、访谈等手
。
Dernier épisode de la contre-attaque de Pékin : l'invitation à Lhassa de 26 correspondants de presse étrangers et chinois, bien encadrés.
北京反击的最后一个:高度管控下,拉萨对26家境内外媒体的邀请。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这些在梦中乍现的,因为著
的认真,于是他们被赋予了近似永恒的精彩。
Des extraits ont été mis par le programme de télévision de l'ONU UNIFEED à la disposition des chaînes de télévision du monde entier.
活动已通过联合国电视的联合国卫星节目传送给世界各地的电视台。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
某些集通过档
或影像,电影
和预告
共同追忆电影人物的一生。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
在著名演员的参与下,讲述有关各种暴力事件的证据,朗读相关的戏剧。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情的,
们只能生活在一个很小的世界里。
Toutefois, les données fiables sur la protection des enfants demeurent la plupart du temps sporadiques et anecdotiques; il est indispensable d'approfondir l'examen de ces questions.
但是,有关目前的儿童保护情况的可靠数据仍然是以和传闻为主;需要对问题的范围作进一步的调查。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究者们表,Frédérique
的6个月前后,并没有在该地接受洗礼。
Des sociétés de séquençage de gènes, auprès desquelles des fragments d'ADN peuvent être achetés en ligne et livrés par courrier exprès, sont apparues partout dans le monde.
全世界都有基因测序公司,可以上网向其购买DNA,以快递方式交货。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声的摘要
看作是编造谎言和虚假陈述。
Le comportement procyclique du financement et la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs se traduit par une insécurité économique aussi bien pour les individus que pour les ménages.
毫无疑问,金融泡沫驱动的经济异常迅速扩张比金融发挥较消极作用的扩张可能带来更大的繁荣。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
在利比里亚境内并通过与其他民航当局的联系已逐步找出了关于许多飞机的所有权的文件。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习的100个,而不是P12上的你通过
学习方法来背诵的100个类似的
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期配录过的。
J'ai vu dans le centre de six segments qui sont ennuyeux, pas trop.
曾经在中央六看过
,觉得很没劲,并没太在意。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
现在,DNA的生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造者”的几个将用于映出中心的各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读者甚至会发现这两份报告的某些几乎完全相同。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在电影院额外放映时长9分钟的未放映。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透墙壁、色彩、有声磁带、电影
、访谈等手
。
Dernier épisode de la contre-attaque de Pékin : l'invitation à Lhassa de 26 correspondants de presse étrangers et chinois, bien encadrés.
北京反击的最后一个:高度管控下,拉萨对26家境内外媒体的邀请。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这些在梦中乍现的,因为著
的认真,于是他们被赋予了近似永恒的精彩。
Des extraits ont été mis par le programme de télévision de l'ONU UNIFEED à la disposition des chaînes de télévision du monde entier.
活动已通过联合国电视的联合国卫星节目传送给世界各地的电视台。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
某些集通过档案照
或影像,电影
和预告
共同追忆电影人物的一生。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
在著名演员的参与下,讲述有关各种件的证据,朗读相关的戏剧
。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情的,
们只能生活在一个很小的世界里。
Toutefois, les données fiables sur la protection des enfants demeurent la plupart du temps sporadiques et anecdotiques; il est indispensable d'approfondir l'examen de ces questions.
但是,有关目前的儿童保护情况的可靠数据仍然是以和传闻为主;需要对问题的范围作进一步的调查。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究者们表,Frédérique
的6个月前后,并没有在该地接受洗礼。
Des sociétés de séquençage de gènes, auprès desquelles des fragments d'ADN peuvent être achetés en ligne et livrés par courrier exprès, sont apparues partout dans le monde.
全世界都有基因测序公司,可以上网向其购买DNA,以快递方式交货。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声的摘要
看作是编造谎言和虚假陈述。
Le comportement procyclique du financement et la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs se traduit par une insécurité économique aussi bien pour les individus que pour les ménages.
毫无疑问,金融泡沫驱动的经济异常迅速扩张比金融发挥较消极作用的扩张可能带来更大的繁荣。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
在利比里亚境内并通过与其他民航当局的联系已逐步找出了关于许多飞机的所有权的文件。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习的100个,而不是P12上的你通过
学习方法来背诵的100个类似的
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il est en train de visionner une séquence synchronisée.
他在审查一个同期配录过片
。
J'ai vu dans le centre de six segments qui sont ennuyeux, pas trop.
我曾经在中央六看过片,觉得很没劲,并没太在意。
À l'heure actuelle, le coût de fragments d'ADN est d'environ 0,10 dollar la paire de bases.
现在,DNA片生产费用约为每个碱基对0.10美元。
Dans plusieurs épisodes de la série, on présentera toute la gamme des activités du Centre.
“和平缔造者”几个片
将用于映出中心
各方面活动。
Ses lecteurs ont d'ailleurs pu constater que certains passages de ces deux rapports étaient presque identiques.
读者甚至会发现这两份报告某些片
几乎完全相同。
Disponible en DVD depuis plusieurs mois, Avatar ressortira au cinéma le 1er septembre avec 9 minutes inédites supplémentaires.
9月1日阿凡达将在电影院额外放映时长9分钟未放映片
。
Les commissaires ont travaillé avec des parois transparentes, les couleurs, les bandes de son, les morceaux de films, les entretiens.
策展人运用了透墙壁、色彩、有声磁带、电影片
、访谈等手
。
Dernier épisode de la contre-attaque de Pékin : l'invitation à Lhassa de 26 correspondants de presse étrangers et chinois, bien encadrés.
北京反击最后一个片
:高度管控下,拉萨对26家境内外媒体
邀请。
Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.
这些在梦中乍现片
,因为著我
认真,于是他们被赋予了近似永恒
精彩。
Des extraits ont été mis par le programme de télévision de l'ONU UNIFEED à la disposition des chaînes de télévision du monde entier.
活动片已通过联合国电视
联合国卫星节目传送给世界各地
电视台。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
某些片集通过档案照片或影像,电影片和预告片共同追忆电影人物
一生。
Témoignages et fragments d'œuvres théâtrales décrivant des questions de violence de type divers, avec la participation d'actrices connues - clôture par le Chœur Kennedy.
在著参与下,讲述有关各种暴力事件
证据,朗读相关
戏剧片
。
Mais si'l y a des fragments du discours amoureux tous les jours ,on peutvivre dans un petit monde. chacun a un reve.tu sais le mien?
但是如果每天都是一些爱情片
,我们只能生活在一个很小
世界里。
Toutefois, les données fiables sur la protection des enfants demeurent la plupart du temps sporadiques et anecdotiques; il est indispensable d'approfondir l'examen de ces questions.
但是,有关目前儿童保护情况
可靠数据仍然是以片
和传闻为主;需要对问题
范围作进一步
调查。
Or, les Goethesforscher ont démontré que six mois avant et six mois après l’épisode de Frédérique, il n’y avait pas eu de baptême dans le pays.
但,歌德研究者们表,Frédérique片
6个月前后,并没有在该地接受洗礼。
Des sociétés de séquençage de gènes, auprès desquelles des fragments d'ADN peuvent être achetés en ligne et livrés par courrier exprès, sont apparues partout dans le monde.
全世界都有基因测序公司,可以上网向其购买DNA片,以快递方式交货。
M. Tekle (Érythrée) ne voit guère comment on peut qualifier d'inventions ou d'affirmations trompeuses des citations extraites de déclarations faites par des organismes des Nations Unies.
Tekle 先生(厄立特里亚)丝毫看不出人们如何能将联合国机构所作声摘要片
看作是编造谎言和虚假陈述。
Le comportement procyclique du financement et la vulnérabilité des pays aux chocs extérieurs se traduit par une insécurité économique aussi bien pour les individus que pour les ménages.
毫无疑问,金融泡沫驱动经济异常迅速扩张片
比金融发挥较消极作用
扩张可能带来更大
繁荣。
Des éléments de documentation concernant la propriété de nombreux aéronefs ont été trouvés petit à petit au Libéria et grâce à des communications avec d'autres autorités de réglementation de l'aviation civile.
在利比里亚境内并通过与其他民航当局联系已逐步找出了关于许多飞机
所有权
件片
。
Ainsi, un sujet, au bout de deux ans, pouvait encore réciter 23 p. 100 des morceaux appris par la méthode globale, et rien que 12 p. 100 des morceaux analogues appris par la méthode fragmentaire.
这样,一个主题,在头两年,你还能够背着P23,你通过整体学习方法学习100个片
,而不是P12上
你通过片
学习方法来背诵
100个类似
片
。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。