法语助手
  • 关闭

条约签订人

添加到生词本

contractant, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.

提交并没有表明更多的内容可以显示与瑞士签订条约第14条具有任意的性质。

Même après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'espèce humaine a continué à vivre sous la menace d'une utilisation éventuelle des pires armes de terreur et de destruction massive.

即使签订了《不扩散核武器条约》,只要世界上最具毁灭性和造成大规模恐怖的武器还有可能被使,人类的生活就依然笼罩之下。

L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.

另一个事态发展,美国与印之间签订了民核能合作协定,很多认为该协定损害了不扩散制《不扩散条约》缔约国的歧视。

1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.

1 提交入籍的美国公民。 他们捷克斯洛伐克境内出生,并且根据1928年美国与捷克斯洛伐克之间签订的防止双重国籍的《入籍归化条约》丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.

缔约国辩称,它的法律把曾经外国武装部队专业人员的的公民身份排除基于历史原因,还必须从与俄罗斯联邦签订的有关前军官的地位和权利的条约看待这个问题。

Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.

委员会认为,这个答复不能令人满意,理由有三:(1) 加拿大驱逐提交人时知道,提交作为死刑犯不会有权提出上诉;(2) 加拿大驱逐提交的速之快使他没有机会就转移他的决定提出上诉;(3) 本案中,加拿大单方面作出了决定,因此,不能援引它与美国签订的引渡条约规定的义务,因为美国从未要求引渡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约签订人 的法语例句

用户正在搜索


bridger, bridgetown, bridgeur, bridon, bridou, brie, briefer, briefing, brier v.t., Brieux, brièvement, brièveté, brièvetédu, brifer, brigade, brigadier, brigadier-chef, brigalow, brigand, brigandage, brigander, brigandine, brigantin, brigantine, bright, bright spot, brightique, brightisme, Brigitte, brigue,

相似单词


条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌,
contractant, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.

提交并没有表明更多的内容可以显示与瑞士条约第14条具有任意的性质。

Même après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'espèce humaine a continué à vivre sous la menace d'une utilisation éventuelle des pires armes de terreur et de destruction massive.

了《不扩散核武器条约》,只要世界上最具毁灭性和造成大规模恐怖的武器还有可能被,人类的生活就依然笼罩在阴霾下。

L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.

另一个事态发展是,美国与印度了民核能合作协定,很多认为该协定损害了不扩散制度,是对《不扩散条约》缔约国的歧视。

1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.

1 提交是入籍的美国公民。 他们在捷斯洛伐境内出生,并且根据1928年美国与捷斯洛伐的防止双重国籍的《入籍归化条约》丧失了捷斯洛伐国籍。

Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.

缔约国辩称,它的法律把曾经是外国武装部队专业人员的的公民身份排除在外是基于历史原因,还必须从与俄罗斯联邦的有关前军官的地位和权利的条约角度看待这个问题。

Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.

委员会认为,这个答复不能令人满意,理由有三:(1) 加拿大在驱逐提交人时知道,提交作为死刑犯不会有权提出上诉;(2) 加拿大驱逐提交的速度他没有机会就转移他的决定提出上诉;(3) 在本案中,加拿大单方面作出了决定,因此,不能援引它与美国的引渡条约规定的义务,因为美国从未要求引渡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约签订人 的法语例句

用户正在搜索


brillantiner, Brillat-savarin, briller, Brills, brimade, brimbalement, brimbaler, brimbelle, brimborion, brimer,

相似单词


条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌,
contractant, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.

提交并没有表明更多的内容可以显示与瑞士签订条约第14条具有任意的性质。

Même après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'espèce humaine a continué à vivre sous la menace d'une utilisation éventuelle des pires armes de terreur et de destruction massive.

即使签订了《扩散核武器条约》,只要世界上最具毁灭性和造成大规模恐怖的武器还有可能被使,人类的生活就依然笼霾之下。

L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.

另一个事态发展,美国与印度之间签订了民核能合作协定,很多认为该协定损害了扩散制度,扩散条约》缔约国的歧视。

1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.

1 提交入籍的美国公民。 他们捷克斯洛伐克境内出生,并且根据1928年美国与捷克斯洛伐克之间签订的防止双重国籍的《入籍归化条约》丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.

缔约国辩称,它的法律把曾经外国武装部队专业人员的的公民身份排除基于历史原因,还必须从与俄罗斯联邦签订的有关前军官的地位和权利的条约角度看待这个问题。

Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.

委员会认为,这个答复能令人满意,理由有三:(1) 加拿大驱逐提交人时知道,提交作为死刑犯会有权提出上诉;(2) 加拿大驱逐提交的速度之快使他没有机会就转移他的决定提出上诉;(3) 本案中,加拿大单方面作出了决定,因此,能援引它与美国签订的引渡条约规定的义务,因为美国从未要求引渡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约签订人 的法语例句

用户正在搜索


bringuebaler, brinquebaler, brio, brioche, brioché, Briot, Briovérien, briquaillons, brique, briquer,

相似单词


条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌,
contractant, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.

提交并没有表的内容可以显示与瑞士签订条约第14条具有任意的性质。

Même après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'espèce humaine a continué à vivre sous la menace d'une utilisation éventuelle des pires armes de terreur et de destruction massive.

即使签订了《不扩散核武器条约》,只要世界上最具毁灭性和造成大规模恐怖的武器还有可能被使,人类的生活就依然笼罩在阴霾之下。

L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.

另一个事态发展是,美与印度之间签订了民核能合作协定,很认为该协定损害了不扩散制度,是对《不扩散条约的歧视。

1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.

1 提交是入的美公民。 他们在捷克斯洛伐克境内出生,并且根据1928年美与捷克斯洛伐克之间签订的防止双重的《入归化条约》丧失了捷克斯洛伐克

Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.

辩称,它的法律把曾经是外武装部队专业人员的的公民身份排除在外是基于历史原因,还必须从与俄罗斯联邦签订的有关前军官的地位和权利的条约角度看待这个问题。

Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.

委员会认为,这个答复不能令人满意,理由有三:(1) 加拿大在驱逐提交人时知道,提交作为死刑犯不会有权提出上诉;(2) 加拿大驱逐提交的速度之快使他没有机会就转移他的决定提出上诉;(3) 在本案中,加拿大单方面作出了决定,因此,不能援引它与美签订的引渡条约规定的义务,因为美从未要求引渡。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约签订人 的法语例句

用户正在搜索


brisable, brisance, brisant, brisbane, briscard, brise, brisé, brise circuit, brise-béton, brise-bise,

相似单词


条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌,
contractant, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.

提交并没有表明更多的内容可以显示与瑞士签订条约第14条具有任意的性质。

Même après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'espèce humaine a continué à vivre sous la menace d'une utilisation éventuelle des pires armes de terreur et de destruction massive.

即使签订《不扩散核武器条约》,只要世界上最具毁灭性和造成大规模恐怖的武器还有可能被使,人类的生活就依然笼罩在阴霾之下。

L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.

另一发展是,美国与印度之间签订核能合作协定,很多认为该协定不扩散制度,是对《不扩散条约》缔约国的歧视。

1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.

1 提交是入籍的美国公民。 他们在捷克斯洛伐克境内出生,并且根据1928年美国与捷克斯洛伐克之间签订的防止双重国籍的《入籍归化条约》丧失捷克斯洛伐克国籍。

Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.

缔约国辩称,它的法律把曾经是外国武装部队专业人员的的公民身份排除在外是基于历史原因,还必须从与俄罗斯联邦签订的有关前军官的地位和权利的条约角度看待这问题。

Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.

委员会认为,这答复不能令人满意,理由有三:(1) 加拿大在驱逐提交人时知道,提交作为死刑犯不会有权提出上诉;(2) 加拿大驱逐提交的速度之快使他没有机会就转移他的决定提出上诉;(3) 在本案中,加拿大单方面作出决定,因此,不能援引它与美国签订的引渡条约规定的义务,因为美国从未要求引渡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约签订人 的法语例句

用户正在搜索


brise-roche, brise-soleil, brise-tout, briseur, briseur de grève, brise-vent, brise-vue, brisis, briska, brisquard,

相似单词


条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌,
contractant, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.

提交并没有表明更多的内容可以显示与瑞士签订条约第14条具有任意的性质。

Même après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'espèce humaine a continué à vivre sous la menace d'une utilisation éventuelle des pires armes de terreur et de destruction massive.

即使签订了《不扩散核武器条约》,只要世界上最具毁灭性和造成恐怖的武器还有可能被使,人类的生活就依然笼罩阴霾之下。

L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.

另一个事态发展是,美国与印度之间签订了民核能合作协定,很多认为该协定损害了不扩散制度,是对《不扩散条约》缔约国的歧视。

1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.

1 提交是入籍的美国公民。 他克斯洛伐克境内出生,并且根据1928年美国与克斯洛伐克之间签订的防止双重国籍的《入籍归化条约》丧失了克斯洛伐克国籍。

Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.

缔约国辩称,它的法律把曾经是外国武装部队专业人员的的公民身份排除外是基于历史原因,还必须从与俄罗斯联邦签订的有关前军官的地位和权利的条约角度看待这个问题。

Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.

委员会认为,这个答复不能令人满意,理由有三:(1) 加拿驱逐提交人时知道,提交作为死刑犯不会有权提出上诉;(2) 加拿驱逐提交的速度之快使他没有机会就转移他的决定提出上诉;(3) 本案中,加拿单方面作出了决定,因此,不能援引它与美国签订的引渡条约定的义务,因为美国从未要求引渡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 条约签订人 的法语例句

用户正在搜索


Brive, brizard, brize, Brizeux, brno, broc, Broca, brocaille, brocante, brocanter,

相似单词


条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌,
contractant, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.

提交并没有表明更多内容可以显示与瑞士签订条约第14条具有任质。

Même après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'espèce humaine a continué à vivre sous la menace d'une utilisation éventuelle des pires armes de terreur et de destruction massive.

即使签订了《不扩散核武器条约》,只要世界上最具毁灭和造成大规模恐怖武器还有可能被使,人类生活就依然笼罩在阴霾之下。

L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.

另一个事态发展是,美国与印度之间签订了民核能合作协定,很多认为该协定损害了不扩散制度,是对《不扩散条约》缔约国歧视。

1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.

1 提交是入籍美国公民。 他们在捷克斯洛伐克境内出生,并且根据1928年美国与捷克斯洛伐克之间签订双重国籍《入籍归化条约》丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.

缔约国辩称,它法律把曾经是外国武装部队专业人员公民身份排除在外是基于历史原因,还必须从与俄罗斯联邦签订有关前军官地位和权利条约角度看待这个问题。

Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.

委员会认为,这个答复不能令人满,理由有三:(1) 加拿大在驱逐提交人时知道,提交作为死刑犯不会有权提出上诉;(2) 加拿大驱逐提交速度之快使他没有机会就转移他决定提出上诉;(3) 在本案中,加拿大单方面作出了决定,因此,不能援引它与美国签订引渡条约规定义务,因为美国从未要求引渡。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约签订人 的法语例句

用户正在搜索


brochantite, broche, broché, brochée, brocher, brochet, brocheter, brocheton, brochette, brocheur,

相似单词


条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌,
contractant, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.

并没有表明更多的内容可以显示与瑞士签订条约第14条具有任意的性质。

Même après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'espèce humaine a continué à vivre sous la menace d'une utilisation éventuelle des pires armes de terreur et de destruction massive.

签订了《不扩散核武器条约》,只要世界上最具毁灭性和造成大规模恐怖的武器还有可能被类的生活就依然笼罩在阴霾之下。

L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.

另一个事态发展是,美国与印度之间签订了民核能合作协定,很多认为该协定损害了不扩散制度,是对《不扩散条约》缔约国的歧

1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.

1 是入籍的美国公民。 他们在捷克斯洛伐克境内出生,并且根据1928年美国与捷克斯洛伐克之间签订的防止双重国籍的《入籍归化条约》丧失了捷克斯洛伐克国籍。

Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.

缔约国辩称,它的法律把曾经是外国武装部队专业员的的公民身份排除在外是基于历史原因,还必须从与俄罗斯联邦签订的有关前军官的地位和权利的条约角度看待这个问题。

Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.

委员会认为,这个答复不能令满意,理由有三:(1) 加拿大在驱逐时知道,作为死刑犯不会有权出上诉;(2) 加拿大驱逐的速度之快他没有机会就转移他的决定出上诉;(3) 在本案中,加拿大单方面作出了决定,因此,不能援引它与美国签订的引渡条约规定的义务,因为美国从未要求引渡。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约签订人 的法语例句

用户正在搜索


brodequin à guêtre, broder, broderie, brodeur, brodeuse, brodrickite, bröggerite, broggite, Broglie, broie,

相似单词


条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌,
contractant, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.

提交并没有表明更多的内容可以显示与瑞士签订条约第14条具有任意的质。

Même après la conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'espèce humaine a continué à vivre sous la menace d'une utilisation éventuelle des pires armes de terreur et de destruction massive.

即使签订了《不扩散核武器条约》,只要世界上最具毁灭成大规模恐怖的武器还有可能被使,人类的生活就依然笼罩在阴霾之下。

L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.

另一个事态发展是,美国与印度之间签订了民核能合作协定,很多认为该协定损害了不扩散制度,是对《不扩散条约》缔约国的歧视。

1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.

1 提交是入籍的美国公民。 他们在捷克克境内出生,并且根据1928年美国与捷克克之间签订的防止双重国籍的《入籍归化条约》丧失了捷克克国籍。

Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.

缔约国辩称,它的法律把曾经是外国武装部队专业人员的的公民身份排除在外是基于历史原因,还必须从与俄罗联邦签订的有关前军官的地位权利的条约角度看待这个问题。

Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.

委员会认为,这个答复不能令人满意,理由有三:(1) 加拿大在驱逐提交人时知道,提交作为死刑犯不会有权提出上诉;(2) 加拿大驱逐提交的速度之快使他没有机会就转移他的决定提出上诉;(3) 在本案中,加拿大单方面作出了决定,因此,不能援引它与美国签订的引渡条约规定的义务,因为美国从未要求引渡。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条约签订人 的法语例句

用户正在搜索


bromalizarine, bromamine, bromanile, bromatacamite, bromate, bromatographie, bromatologie, bromatologique, bromatométrique, bromazine,

相似单词


条叶甲属, 条约, 条约废除, 条约批准, 条约破坏, 条约签订人, 条约修订, 条状糊壁纸, 条状肿块, 条桌,