Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有色金属时,使用了许多技术词和工艺词汇。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有色金属时,使用了许多技术词和工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
技术词用于使案文的广泛用户,即科研人员和水管理的管理员易于使用。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应免的技术
词,
免无意中将可
接受并具有医学利益的类似技术
括在内。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清将禁止的技术词,
免无意中将可
接受并具有医学利益的类似技术
括在内。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它是死亡技术的代词,令人不安的是,它将追求有效率和有效力的组织作为寻常之事,对于所有这些,我们感受更加深刻和强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出了许多问题,括外层空间的“武器化”和“军事化”之间可能存在的区别,
及技术
词的定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”和“和平使用外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生组织所指的“《涉贸产权协定》附加条款”是一个非技术词,系指致力于“将专利有效期延长超过《涉贸产权协定》规定的20年最低限期;
《涉贸产权协定》未要求的方式,限制强制性许可;并限制便利于及时引进基因技术的例外条款”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有色金属时,使用了许多技术名词和工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
技术名词用于使案文的广泛用户,即科研人员和水管理的管理员易于使用。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应避免的技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益的类似技术括在内。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清将禁止的技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益的类似技术括在内。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它是死亡技术的代名词,令人不安的是,它将追求有效率和有效力的组织作为寻常之事,对于所有这些,受更加深刻和强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出了许多问题,括外层空间的“武器化”和“军事化”之间可能存在的区别,以及技术名词的定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”和“和平使用外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生组织所指的“《涉贸产权协定》附加条款”是一个非技术名词,系指致力于“将专利有效期延长超过《涉贸产权协定》规定的20年最低限期;以《涉贸产权协定》未要求的方式,限制强制性许可;并限制便利于及时引进基因技术的例外条款”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有属时,使用了许多技术名词和工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
技术名词用于使案文广泛用户,即科研人员和水管理
管理员易于使用。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应避免技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益
类似技术
括在内。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清将禁止技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益
类似技术
括在内。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它是死亡技术代名词,令人不安
是,它将追求有效率和有效
织作为寻常之事,对于所有这些,我们感受更加深刻和强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出了许多问题,括外层空间
“武器化”和“军事化”之间可能存在
区别,以及技术名词
定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”和“和平使用外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生织所指
“《涉贸产权协定》附加条款”是一个非技术名词,系指致
于“将专利有效期延长超过《涉贸产权协定》规定
20年最低限期;以《涉贸产权协定》未要求
方式,限制强制性许可;并限制便利于及时引进基因技术
例外条款”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有色金属时,使用了许多技术名词和工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
技术名词用于使案文的广泛用户,即科研人员和水管理的管理员易于使用。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应避免的技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益的类似技术括在内。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清将禁止的技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益的类似技术括在内。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它是死亡技术的代名词,令人不安的是,它将追求有效率和有效力的组织作为寻常之事,对于所有这,
感受更加深刻和强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出了许多问题,括外层空间的“武器化”和“军事化”之间可能存在的区别,以及技术名词的定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”和“和平使用外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生组织所指的“《涉贸产权协定》附加条款”是一个非技术名词,系指致力于“将专利有效期延长超过《涉贸产权协定》规定的20年最低限期;以《涉贸产权协定》未要求的方式,限制强制性许可;并限制便利于及时引进基因技术的例外条款”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有属时,使用了许多技术名词和工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
技术名词用于使案文广泛用户,即科研人员和水管理
管理员易于使用。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应避免技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益
类似技术
括在内。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清将禁止技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益
类似技术
括在内。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它是死亡技术代名词,令人不安
是,它将追求有效率和有效
织作为寻常之事,对于所有这些,我们感受更加深刻和强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出了许多问题,括外层空间
“武器化”和“军事化”之间可能存在
区别,以及技术名词
定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”和“和平使用外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生织所指
“《涉贸产权协定》附加条款”是一个非技术名词,系指致
于“将专利有效期延长超过《涉贸产权协定》规定
20年最低限期;以《涉贸产权协定》未要求
方式,限制强制性许可;并限制便利于及时引进基因技术
例外条款”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有色金属时,使用了许多词和工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
词用于使案文的广泛用户,即科研人员和水管理的管理员易于使用。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应的
词,以
意中将可以接受并具有医学利益的类似
括在内。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清将禁止的词,以
意中将可以接受并具有医学利益的类似
括在内。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它是死亡的代
词,令人不安的是,它将追求有效率和有效力的组织作为寻常之事,对于所有这些,我们感受更加深刻和强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出了许多问题,括外层空间的“武器化”和“军事化”之间可能存在的区别,以及
词的定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”和“和平使用外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生组织所指的“《涉贸产权协定》附加条款”是一个非词,系指致力于“将专利有效期延长超过《涉贸产权协定》规定的20年最低限期;以《涉贸产权协定》未要求的方式,限制强制性许可;并限制便利于及时引进基因
的例外条款”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有色金属时,使用了许多技术名词和工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
技术名词用于使案文广泛用户,即科研人员和水管理
管理员易于使用。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应技术名词,以
无
可以接受并具有医学利益
类似技术
括在内。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清禁止
技术名词,以
无
可以接受并具有医学利益
类似技术
括在内。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它是死亡技术代名词,令人不安
是,它
追求有效率和有效力
组织作为寻常之事,对于所有这些,我们感受更加深刻和强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出了许多问题,括外层空间
“武器化”和“军事化”之间可能存在
区别,以及技术名词
定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”和“和平使用外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生组织所指“《涉贸产权协定》附加条款”是一个非技术名词,系指致力于“
专利有效期延长超过《涉贸产权协定》规定
20年最低限期;以《涉贸产权协定》未要求
方式,限制强制性许可;并限制便利于及时引进基因技术
例外条款”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有色金属时,使用了许多技术名词和工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
技术名词用于使案文广泛用户,即科研人员和水
员易于使用。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应避免技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益
类似技术
括在
。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清将禁止技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益
类似技术
括在
。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它
死亡技术
代名词,令人不安
,它将追求有效率和有效力
组织作为寻常之事,对于所有这些,我们感受更加深刻和强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出了许多问题,括外层空间
“武器化”和“军事化”之间可能存在
区别,以及技术名词
定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”和“和平使用外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生组织所指“《涉贸产权协定》附加条款”
一个非技术名词,系指致力于“将专利有效期延长超过《涉贸产权协定》规定
20年最低限期;以《涉贸产权协定》未要求
方式,限制强制性许可;并限制便利于及时引进基因技术
例外条款”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有色金属时,使用了许多技术名词和工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
技术名词用于使案文的广泛用户,即员和水管理的管理员易于使用。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应避免的技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益的类似技术括在内。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清将禁止的技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益的类似技术括在内。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛怖惨绝
寰,它是死亡技术的代名词,令
不安的是,它将追求有效率和有效力的组织作为寻常之事,对于所有这些,我们感受更加深刻和强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出了许多问题,括外层空间的“武器化”和“军事化”之间可能存在的区别,以
技术名词的定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”和“和平使用外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生组织所指的“《涉贸产权协定》附加条款”是一个非技术名词,系指致力于“将专利有效期延长超过《涉贸产权协定》规定的20年最低限期;以《涉贸产权协定》未要求的方式,限制强制性许可;并限制便利于时引进基因技术的例外条款”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les considérations relatives aux métaux non-ferreux font appel à de nombreux termes et techniques et termes de métier.
在讨论有色金属时,许多技术名词
工艺词汇。
Les termes techniques ont été utilisés de manière à rendre le texte facilement accessible aux usagers auxquels il est destiné, à savoir le personnel scientifique et les administrateurs chargés de la gestion des eaux.
技术名词于
案文的广泛
户,即科研人员
水管理的管理员易于
。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques éviter, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清应避免的技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益的类似技术括在内。
Il a également été proposé que la convention explique clairement quels termes techniques étaient à proscrire, faute de quoi des techniques pouvant être acceptables et présenter un intérêt médical risqueraient d'être visées sans qu'on le veuille.
还有与会者提出,公约应澄清将禁止的技术名词,以避免无意中将可以接受并具有医学利益的类似技术括在内。
Mais combien ces sentiments sont plus profonds et plus forts à l'égard d'Auschwitz et de ses pratiques les plus horribles, d'un camp assimilé à une machine de la mort et sinistrement connu pour son organisation efficace!
但是,奥斯威辛及其恐怖惨绝人寰,它是死亡技术的代名词,令人不安的是,它将追求有有
力的组织作为寻常之事,对于所有这些,我们感受更加深刻
强烈。
De nombreuses questions ont été abordées, y compris celle d'une distinction possible entre «implantation d'armes dans l'espace» (ou «armement de l'espace») et militarisation de l'espace, et celle des définitions d'expressions techniques telles que «espace», «arme spatiale», «objet spatial» et «utilisation pacifique de l'espace».
提出许多问题,
括外层空间的“武器化”
“军事化”之间可能存在的区别,以及技术名词的定义,诸如“外层空间”、“空间武器”、“空间物体”
“
平
外层空间”。
Pour l'OMS, l'expression «ADPIC-plus» est un terme non technique qui désigne les efforts visant à «étendre la durée de la protection conférée par le brevet au-delà du minimum de 20 ans prévu par l'accord, limiter l'octroi de licences obligatoires de manières non prévues par l'accord et limiter les exceptions qui facilitent l'introduction rapide des produits génériques».
卫生组织所指的“《涉贸产权协定》附加条款”是一个非技术名词,系指致力于“将专利有期延长超过《涉贸产权协定》规定的20年最低限期;以《涉贸产权协定》未要求的方式,限制强制性许可;并限制便利于及时引进基因技术的例外条款”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。