法语助手
  • 关闭

心安理得

添加到生词本

xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀,我就睡得更加心安理得了,前早上起做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的而增多,这样的一步使妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个心安理得的假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可心安理得地月月期待坐在主席位子上的人拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能心安理得的任何行或会议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励色列继续心安理得地实现其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员可心安理得地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨的未而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


粗碛土, 粗铅, 粗浅, 粗浅的, 粗浅地, 粗切, 粗切削油, 粗球粒玄武岩, 粗人, 粗沙纸,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内去原谅别人,那他就永远不会安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能安理得地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能安理得地让军阀坐谈判桌边,而不让妇女坐谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡得更加安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女在报案时安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个安理得的假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪自问,我们是否可以安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共国不予合作却能安理得的任何行动或会议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续安理得地实现其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会安理得的借口,回避它支持受害者帮助抵抗侵略占领的人民实现权利的责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭排斥侮辱为极端主义、以及不容忍仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易安理得,落在后面的人的绝望痛苦很容易遭利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员可以安理得地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会安理得的借口,回避它支持受害者帮助抵抗侵略占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

无数流亡者难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


粗食, 粗手笨脚, 粗梳, 粗梳(麻的), 粗梳工, 粗疏, 粗疏果实的, 粗丝霉属, 粗松节油, 粗俗,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.人如果不能从内去原谅别人,那他就永远不会

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能地把它的主权交给少数国家规定的管制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡更加了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进步使妇女在报案时感到

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从人的角度说下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过的假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪自问,我们是否可以地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能的任何行动或会议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续地实现其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为种信条,而实际上会计人员可以地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


粗文像斑状的, 粗洗煤气, 粗细, 粗细笔划, 粗细不等的绳子, 粗细不同的线, 粗细不匀的线, 粗霞正长岩, 粗线, 粗线条,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得主权交给一个少数国家规定管理制

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡得更加心安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉数量由于开展了提高认识活动而增多,这样活动进一步使妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人说一下,我谨借此向大家表示最良好祝愿,祝大家节日愉快,趁此过一个心安理得假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上人来拯救裁谈

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能心安理得任何行动或议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾是,国际社未能阻止以色列公然违反国际法行为,而这恰恰又鼓励以色列继续心安理得地实现其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元资金,解决巴勒斯坦人民急需,不应成为国际社心安理得借口,回避支持受害者和帮助抵抗侵略和占领人民实现权利责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社很容易感到心安理得,落在后面绝望和痛苦很容易遭到利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上计人员可以心安理得地相信公共部门并不需要使用与商业计多少相象计,因此原则上难以争论说只有一种“正确计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元资金,解决巴勒斯坦人民急需,不应成为国际社心安理得借口,回避支持受害者和帮助抵抗侵略和占领人民实现权利责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人条件,或是绝望群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨未来而铤而走险,甘冒非法移民危险,我们如何能够心安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


粗哑, 粗烟丝, 粗言恶语, 粗盐, 粗野, 粗野的, 粗野的(人), 粗野的举止, 粗野的军人, 粗野的人,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样心安理

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我心安理样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不心安理地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎心安理地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡更加心安理了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的动而增多,样的动进一步使妇女在报案时感到心安理

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个心安理的假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

况下,应该避免可使南斯拉夫联盟共和国不予合作却心安理的任何行动或会议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未阻止以色列公然违反国际法的行为,而恰恰又鼓励以色列继续心安理地实现其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

已经成为一信条,而实际上会计人员可以心安理地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有一“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何心安理

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


粗轧, 粗轧机, 粗长羊毛, 粗爪的, 粗爪小狗, 粗针, 粗枝大叶, 粗枝大叶的, 粗制玻璃, 粗制的,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读特,不听舒伯特,照样能活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡得更加心安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进一步妇女在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个心安理得的假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能拉夫联盟共和国不予合作却能心安理得的任何行动或会议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续心安理得地实现其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员可以心安理得地相信公共部门并不需要用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


促甲状腺激素, 促甲状腺素性突眼, 促进, 促进的, 促进干燥的, 促进工程的进展, 促进会, 促进就业的措施, 促进抗体, 促进联邦制的,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能地把它主权交给一个少数国家规定制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡更加了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉数量由于开展了提高认动而增多,这样动进一步使妇女在报案时感到

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以地月月期待坐在主席位子上人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能任何行动或会议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法行为,而这恰恰又鼓励以色列继续地实现其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元资金,解决巴勒斯坦人民急需,不应成为国际社会借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领人民实现权利责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到,落在后面绝望和痛苦很容易遭到利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员可以地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象会计,因此原则上难以争论说只有一种“正确”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元资金,解决巴勒斯坦人民急需,不应成为国际社会借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领人民实现权利责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生在难民营中,忍受非人条件,或是绝望群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨未来而铤而走险,甘冒非法移民危险,我们如何能够

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


促皮质素, 促贫血因子, 促请, 促溶素, 促肉芽组织生成的, 促肾上腺的, 促肾上腺皮质的, 促使, 促使成功, 促使出脓的,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得地把它的主权交给一个少数国规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,我就睡得更加心安理得,以前早上起来做贤妻给丈夫做早

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

暴力申诉的数量由于开展提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大表示最良好的祝愿,祝大节日愉快,趁此机会度过一个心安理得的假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心自问,我们是否可以心安理得地月月期待坐主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国不予合作却能心安理得的任何行动或会议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续心安理得地实其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实权利的责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员可以心安理得地相信公共部门并不需要使用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有一种“正确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


促狭, 促销, 促销产品, 促销的, 促销价, 促销价格, 促销性出售, 促心动的, 促性腺的, 促性腺激素,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

可以读普鲁斯特,听舒伯特,照样能活得安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

怀疑安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果能从内去原谅别人,那他永远安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚安理得地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

怎能安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而让妇女坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

反正自从怀孕以来,睡得更加安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进一步使妇女在报案时感到安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,谨借此机向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机度过一个安理得的假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,需要扪自问,是否可以安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能使南斯拉夫联盟共和国予合作却能安理得的任何行动或议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社未能阻止以色列公然违反国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续安理得地实现其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,应成为国际社安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,知道,痛苦、公正、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社很容易感到安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上计人员可以安理得地相信公共部门并需要使用与商业计多少相象的计,因此原则上难以争论说只有一种“正确的”计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,应成为国际社安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为自己和子女寻求那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,如何能够安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


猝倒, 猝倒的, 猝尔, 猝发, 猝聋, 猝灭电路, 猝灭电阻, 猝灭剂, 猝然, 猝死,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,
xīn ān lǐ dé
être en paix avec sa conscience; avoir la conscience tranquille; jouir de la paix d'une bonne conscience; avoir la conscience en repos
法 语 助手

On peut ne pas lire Proust, ne pas écouter Schubert, et vivre en paix.

人们可以不读普鲁斯特,不听舒伯特,照样能活得心安理得

Je ne suis pas sûr de souscrire à ce point de vue.

我怀疑我能心安理得地这样做。

13.Une personne du cœur àaller si vous ne pouvez pas pardonner aux autres, alors qu'il n'aurait jamais la paix d'esprit.

13.一个人如果不能从内心去原谅别人,那他就永远不会心安理得

Mais elle ne saurait, en toute conscience, placer sa souveraineté sous le contrôle d'un système de gouvernance imposé par quelques-uns.

但是,圣卢西亚不能心安理得地把它的主权交给一个少数国家规定的管理制度。

Comment pouvons-nous, en toute bonne conscience, amener les seigneurs de la guerre à la table de la paix et pas les femmes?

我们怎能心安理得地让军阀坐到和平谈判桌边,而不让坐到和平谈判桌边?

En tout cas, depuis que je suis enceinte, je dors avec l’esprit encore plus tranquille.Avant, je me levais souvent préparer le petit-déjeuner pour mon mari.

从怀孕以来,我就睡得更加心安理得了,以前早上起来做贤妻给丈夫做早点,现在也消了。

Le nombre de plaintes formulées pour violences conjugales a augmenté à la suite d'une campagne de prise de conscience qui a calmé de telles craintes chez les femmes.

家庭暴力申诉的数量由于开展了提高认识的活动而增多,这样的活动进一步在报案时感到心安理得

Enfin, sur une note plus personnelle, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous d'excellentes fêtes de fin d'année, qui sont l'occasion de prendre un repos bien mérité après nos travaux.

最后,主要是从个人的角度说一下,我谨借此机会向大家表示最良好的祝愿,祝大家节日愉快,趁此机会度过一个心安理得的假期。

Dans ce cas, nous devons nous demander si, mois après mois, nous pouvons raisonnablement attendre de la personne assise à la place du Président qu'elle assurera le salut de la Conférence du désarmement.

如果确实如此,我们就需要扪心问,我们是否可以心安理得地月月期待坐在主席位子上的人来拯救裁谈会。

Dans des situations telles que celle-ci, il conviendrait d'éviter toute mesure ou réunion pouvant donner d'une manière ou d'une autre à la République fédérale de Yougoslavie l'impression qu'elle n'a pas besoin de coopérer.

在这种情况下,应该避免可能南斯拉夫联盟共和国不予合作却能心安理得的任何行动或会议。

L'incapacité de la communauté internationale à mettre un terme aux violations flagrantes du droit international commises par Israël n'a malheureusement fait qu'encourager ce dernier à continuer de poursuivre dans l'impunité des buts illégitimes.

非常遗憾的是,国际社会未能阻止以色列公然违国际法的行为,而这恰恰又鼓励以色列继续心安理得地实现其非法目标。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Mais nous savons aussi que la misère, l'injustice, la pauvreté, l'exclusion, l'humiliation constituent un terreau fertile dans lequel les extrémistes, les intolérants, les haineux vont puiser, usant et abusant de la désespérance et du malheur des laissés pour compte d'une société trop vite satisfaite de sa bonne conscience.

但是,我们知道,痛苦、不公、贫穷、遭到排斥和侮辱为极端主义、以及不容忍和仇恨提供了肥沃土壤,由于社会很容易感到心安理得,落在后面的人的绝望和痛苦很容易遭到利用。

Un tel article de foi, n'a pas empêché les comptables de penser que le secteur public n'avait pas besoin de règles comptables se rapprochant un tant soit peu de celles de la comptabilité commerciale, et qu'on ne pouvait donc en principe faire valoir qu'il n'existe qu'une seule forme "correcte" de comptabilité.

这已经成为一种信条,而实际上会计人员可以心安理得地相信公共部门并不需要用与商业会计多少相象的会计,因此原则上难以争论说只有一种“确的”会计形式。

L'octroi de millions de dollars pour satisfaire les besoins essentiels du peuple palestinien ne devait pas être un moyen pour la communauté internationale de soulager sa conscience et de s'exonérer de son devoir de secourir les victimes et de permettre à un peuple qui résistait à l'agression et à l'occupation d'exercer ses droits.

他强调,提供几百万美元的资金,解决巴勒斯坦人民的急需,不应成为国际社会心安理得的借口,回避它支持受害者和帮助抵抗侵略和占领的人民实现权利的责任。

Comment pouvons-nous ne pas être émus par les images d'exilés et de réfugiés innombrables vivant dans des camps dans des conditions qui ne sont pas dignes de l'être humain, ou par ces groupes désespérés, qui, en quête d'un avenir moins misérable pour eux-mêmes et pour leurs enfants, vont jusqu'à affronter les risques de l'émigration illégale?

看到无数流亡者和难民生活在难民营中,忍受非人的条件,或是绝望的群体想要为己和子寻求不那么悲惨的未来而铤而走险,甘冒非法移民的危险,我们如何能够心安理得

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 心安理得 的法语例句

用户正在搜索


醋蒽醌, 醋菲, 醋吩宁, 醋杆菌属, 醋罐子, 醋海翻波, 醋化, 醋化的, 醋化计, 醋化剂,

相似单词


心爱的礼物, 心爱的女人, 心爱的女子, 心爱的人, 心安, 心安理得, 心板, 心瓣膜, 心瓣膜病, 心瓣膜刀,