Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人家庭纠纷。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人家庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纠纷通常能够通过协商得到决,而且在警察不管
情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家庭纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭纠纷造成
结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出事纠纷限度
可被控告
刑事问题、家庭纠纷和
事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女暴力行为往往源
家庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭纠纷服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权
要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭纠纷,女子就回自己父母/保护人家,直到纠纷以任何方式决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作组
职责范围并不包括婚姻和家庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责决与家庭问题有关
纠纷,目
是改善出庭家庭和儿童
生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事务部下设办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问
组
支持下,对夫妻纠纷和家庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
事方面
法律援助,适用
家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市
日常生活主要范畴
诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
事方面
法律援助,适用
家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市
日常生活主要范畴
诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
事方面
法律援助,适用
家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市
日常生活主要范畴
诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪动机多种多样,从嫉妒、家庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭
员
突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从事夫妻纠纷和家庭纠纷
工作,向事主讲
各自
权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式系统通常
决社区面临
共同问题,如土地和财产纠纷、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭纠纷,监督离婚法定程序
正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭纠纷,任何面临暴力和离婚问题妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭通
能够通过协商得
解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女通奸指控或家庭
遭
拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭的造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事限度的可被控告的刑事问题、家庭
和民事
。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源家庭
。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭,除非这些
造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭,女子就回自己父母/保护人家,直
以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和家庭。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭问题有关的,目的是改善出庭家庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻和家庭
采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭
、入境事务以至死
研讯等涉及市民日
生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭
、入境事务以至死
研讯等涉及市民日
生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用家庭
、入境事务以至死
研讯等涉及市民日
生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭、争吵,
妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员的突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从事夫妻
和家庭
的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通解决社区面临的共同问题,如土地和财产
、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭的调解,监督离婚法定程序的正
运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纠纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指或家庭纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭的纠纷造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事纠纷限度的告的刑事问题、家庭纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源家庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该大了家庭纠纷的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭纠纷,女子就回自己父母/保护人家,直到纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和家庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭问题有关的纠纷,目的是改善出庭家庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻纠纷和家庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员的突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从事夫妻纠纷和家庭纠纷的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产纠纷、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭纠纷的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
有一个部门专门处理家庭纠纷,任何面临暴力和离婚问题的妇女都
以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
纠纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著的纠纷造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超小的民事纠纷限度的可被控告的刑事问题、
纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了纠纷的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生纠纷,女子就回自己父母/保护人
,直到纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个法
,负责解决与
问题有关的纠纷,目的是改善
和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻纠纷和
纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批
调解员的突尼斯教育和
组织(OTEF),则从事夫妻纠纷和
纠纷的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产纠纷、案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
法官由初级法
长在其副
长中遴选,从事
纠纷的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理纠纷,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
纠纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管
情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是土著
纠纷造成
结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小民事纠纷限度
可被控告
刑事问题、
纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女暴力行为往往源
纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了纠纷
调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权
要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生纠纷,女子就回自己父母/保护人
,直到纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组职责范围并不包括婚姻和
纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了法
,负责解决与
问题有关
纠纷,目
是改善出
和儿童
生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和事务部下设
办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组
支持下,对夫妻纠纷和
纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面法律援助,适用
纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴
诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面法律援助,适用
纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴
诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面法律援助,适用
纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴
诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪动机多种多样,从嫉妒、
纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有
批
调解员
突尼斯教育和
组织(OTEF),则从事夫妻纠纷和
纠纷
调解工作,向事主讲解各自
权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式系统通常解决社区面临
共同问题,如土地和财产纠纷、
案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
法官由初级法
长在其副
长中遴选,从事
纠纷
调解,监督离婚法定程序
正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有部门专门处理
纠纷,任何面临暴力和离婚问题
妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人家庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纠纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家庭纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭纠纷造成
结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小民事纠纷限度
可被控告
刑事问题、家庭纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女暴力行为往往源
家庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭纠纷调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权
要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭纠纷,女子就回自己父母/保护人家,直到纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小责范围并不包括婚姻和家庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭问题有关纠纷,目
是改善出庭家庭和儿童
生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事务部下设办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小
支持下,对夫妻纠纷和家庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面法律援助,适用
家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴
诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面法律援助,适用
家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴
诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面法律援助,适用
家庭纠纷、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴
诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪动机多种多样,从嫉妒、家庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员
突尼斯教育和家庭
织(OTEF),则从事夫妻纠纷和家庭纠纷
调解工作,向事主讲解各自
权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式系统通常解决社区面临
共同问题,如土地和财产纠纷、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭纠纷调解,监督离婚法定程序
正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭纠纷,任何面临暴力和离婚问题妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家的
造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事限度的可被控告的刑事问题、家
和民事
。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源家
。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家,除非这
造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家,女子就回自己父母/保护人家,直到
以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和家。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家法
,负责解决与家
问题有关的
,目的是改善出
家
和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家事务部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻
和家
采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家
、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家
、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用家
、入境事务以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家
调解员的突尼斯教育和家
组织(OTEF),则从事夫妻
和家
的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产
、家
案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家法官由初级法
长在其副
长中遴选,从事家
的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠纷。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纠纷通常能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
妇女常常因通奸指控或家庭纠纷遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭的纠纷造成的。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
等法院听取超出小的民事纠纷限度的可被控告的刑事问题、家庭纠纷和民事纠纷。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
妇女侵害妇女的暴力行为往往源家庭纠纷。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纠纷,除非这些纠纷造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭纠纷的调解服,目前这种服
盖子女抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如发生家庭纠纷,女子就回自己父母/保护人家,直到纠纷以任何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和家庭纠纷。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭问题有关的纠纷,目的是改善出庭家庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
妇女和家庭事部下设的办事处是妇女接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻纠纷和家庭纠纷采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事
以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事
以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用家庭纠纷、入境事
以至死因研讯等涉及市民日常生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对妇女受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭纠纷、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员的突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从事夫妻纠纷和家庭纠纷的调解工作,向事主讲解各自的权利和义
。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通常解决社区面临的共同问题,如土地和财产纠纷、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭纠纷的调解,监督离婚法定程序的正常运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭纠纷,任何面临暴力和离婚问题的妇女都可以向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt.
〈谚语〉不要插手别人的家庭纠。
Les décisions sont arrêtées au cas par cas.
家庭纠通
能够通过协商得到解决,而且在警察不管的情况下由委员会进行干预。
Les femmes sont placées en détention pour cause d'adultère ou de différend familial.
因通奸指控或家庭纠
遭到拘禁。
Une dispute entre familles autochtones serait soi-disant à l'origine des faits.
事件显然是一个土著家庭的纠造成的结果。
La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.
高等法院听取超出小的民事纠限度的可被控告的刑事问题、家庭纠
和民事纠
。
La violence commise par des femmes à l'égard d'autres femmes avait souvent pour origine des disputes domestiques.
侵害
的暴力行为往往源
家庭纠
。
Les agents de police répugnaient nettement à intervenir dans les conflits familiaux à moins qu'ils aboutissent à des violences graves.
警官明显不愿干预家庭纠,除非这些纠
造成严重暴力。
Les services de conciliation pour les conflits familiaux ont été étendus et couvrent désormais aussi les réclamations relatives aux pensions alimentaires.
该国还扩大了家庭纠的调解服务,目前这种服务也涵盖子
抚养权的要求。
En cas de conflit familial, l'épouse retourne chez ses parents ou tuteurs jusqu'à ce que le problème soit résolu d'une manière ou d'une autre.
如果发生家庭纠,
子就回自己父母/保护人家,直到纠
何方式解决为止。
2 Le groupe de travail n'a pas pris en compte les différends de nature matrimoniale et familiale qui représentent une part significative des activités de la justice civile.
工作小组的职责范围并不包括婚姻和家庭纠。
Par exemple, Maurice a établi un tribunal chargé de régler les différends familiaux, dont l'objectif est d'améliorer la vie des familles et des enfants qui comparaissent devant lui.
例如,毛里求斯已建立了一个家庭法庭,负责解决与家庭问题有关的纠,目的是改善出庭家庭和儿童的生活。
Le Bureau du MAFF est une cellule à l'écoute de la femme qui intervient dans les cas de conflits conjugaux et familiaux avec l'appui d'une équipe de consultants multidisciplinaires.
和家庭事务部下设的办事处是
接待室,该室在多学科顾问小组的支持下,对夫妻纠
和家庭纠
采取行动。
Au civil, l'aide juridictionnelle peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠
、入境事务
至死因研讯等涉及市民日
生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté: différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner, etc.
民事方面的法律援助,适用家庭纠
、入境事务
至死因研讯等涉及市民日
生活主要范畴的诉讼。
Au civil, l'aide judiciaire peut être accordée pour des procédures concernant les principaux aspects de la vie quotidienne de la communauté : différends familiaux, questions d'immigration, enquêtes du coroner.
民事方面的法律援助,适用家庭纠
、入境事务
至死因研讯等涉及市民日
生活主要范畴的诉讼。
Les mobiles du crime appelé « homicide » où la victime est une femme sont très variés et vont de la jalousie, des conflits familiaux et des disputes aux relations tendues.
对受害人实施“杀人”犯罪的动机多种多样,从嫉妒、家庭纠
、争吵,到妨碍相互关系。
Quant à l'OTEF, elle a constitué un corps de médiateurs familiaux qui interviennent dans les cas de conflits conjugaux et familiaux pour faire connaître aux protagonistes leurs droits et devoirs respectifs.
至拥有一批家庭调解员的突尼斯教育和家庭组织(OTEF),则从事夫妻纠
和家庭纠
的调解工作,向事主讲解各自的权利和义务。
Les systèmes informels règlent habituellement les litiges courants au sein de ces communautés : ceux qui portent sur les terres et les droits de propriété, sur la famille ou la petite délinquance.
这些非正式的系统通解决社区面临的共同问题,如土地和财产纠
、家庭案件和轻微犯罪等。
Ce dernier est choisi par le président du tribunal de première instance parmi ses vice-présidents pour mener les tentatives de conciliation et veiller au bon déroulement de la procédure légale de divorce.
家庭法官由初级法庭庭长在其副庭长中遴选,从事家庭纠的调解,监督离婚法定程序的正
运行。
Il y a un département des conflits familiaux auquel les femmes confrontées à des actes de violence ou à des questions de divorce peuvent s'adresser pour obtenir de l'aide et de l'assistance juridique.
还有一个部门专门处理家庭纠,
何面临暴力和离婚问题的
都可
向该部门寻求帮助和法律援助。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。