法语助手
  • 关闭

大刀阔斧

添加到生词本

dà dāo kuò fǔ
grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution
effectuer des grandes réformes
阔斧地进行改革
法 语 助 手

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进行更加阔斧的工作人员裁减。

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正的改变就需要阔斧的改革。

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会的建议,佛得角政府进行了阔斧的法律改革。

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

所以,联合国数成员国认为应该阔斧地改革安理会。

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进行阔斧的改进。

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和阔斧的更新方案,要求遵标准。

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

这些结构性改革,加之阔斧的经济改革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来的问题的关键步骤。

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为联合国制定一阔斧修改的新的安保战略。

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以阔斧的调整措施作出回应,包括在许不同部门进行整合。

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了阔斧的重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入的量外资。

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

协会在改叙后进行了阔斧的机构改革,以加强所参与的各领域活动的专业化和效益。

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

阔斧的改革可能会要求对《联合国宪章》作出修改,在没有任何这种改革的情况下,某些具体措施现在是马上可以采取的。

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

方案中包括阔斧的行动纲领草案,扼要说明了为执行战略而将要发动的90活动。

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府阔斧地改进保健工作的努力和医学及保健方面的进步,给妇女带来了实惠。

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪的边主义不仅必须建立在上个世纪的边主义基础上,而且必须以阔斧的新办法拓宽和深化这种基础。

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一些挫折,但政府阔斧,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济方面,我们已经开始阔斧地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资的量官僚程序与规定。

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与安全的现行边规则和机构进行必要、胆和阔斧的改革。

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们阔斧地绘制了联合国在今后几十年的岁月中应付我们都面临的关键挑战的办法和政策的轮廓。

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进行阔斧的改革,以能够应付不断变化的经济和社会挑战,尤其是发展中国家中的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大刀阔斧 的法语例句

用户正在搜索


材料力学, 材料试验反应堆, 材料调度, 材料调换, 材料账, 材木, 材树, 材种, , 财宝,

相似单词


大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字, 大得惊人,
dà dāo kuò fǔ
grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution
effectuer des grandes réformes
地进行改革
法 语 助 手

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进行更加的工作人员裁减。

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正的改变就需要的改革。

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会的建议,佛得角政府进行了的法律改革。

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

所以,联合国绝大多数成员国认为应该地改革安理会。

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进行的改进。

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和的更新方案,要求遵标准。

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

这些结构性改革,加之的经济改革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来的问题的关键步骤。

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为联合国制定一项修改的新的安保战

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

部门以的调整措施作出回应,包括在许多不同部门进行整合。

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了的重组和有化,这得益于主要由战投资商投入的大量外资。

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

协会在改叙后进行了的机构改革,以加强所参与的各领域活动的专业化和效益。

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

的改革可能会要求对《联合国宪章》作出修改,在没有任何这种改革的情况下,某些具体措施现在是马上可以采取的。

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

方案中包括的行动纲领草案,扼要说明了为执行战而将要发动的90多项活动。

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府地改进保健工作的努力和医学及保健方面的进步,给妇女带来了实惠。

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪的多边主义不仅必须建立在上个世纪的多边主义基础上,而且必须以的新办法拓宽和深化这种基础。

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一些挫折,但政府,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济方面,我们已经开始地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资的大量官僚程序与规定。

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与安全的现行多边规则和机构进行必要、大胆和的改革。

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们地绘制了联合国在今后几十年的岁月中应付我们都面临的关键挑战的办法和政策的轮廓。

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进行的改革,以能够应付不断变化的经济和社会挑战,尤其是发展中国家中的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大刀阔斧 的法语例句

用户正在搜索


财产集体主义, 财产集体主义的, 财产集体主义者, 财产清册的前言, 财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税,

相似单词


大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字, 大得惊人,
dà dāo kuò fǔ
grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution
effectuer des grandes réformes
阔斧地进行改革
法 语 助 手

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进行更加阔斧的工作人员裁减。

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正的改变就需要阔斧的改革。

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会的建议,佛得角政府进行了阔斧的法律改革。

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

所以,联合国绝多数成员国认为应阔斧地改革安理会。

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进行阔斧的改进。

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和阔斧的更新方案,要求遵标准。

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

这些结构性改革,加之阔斧的经济改革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来的问题的关键步骤。

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小为联合国制定一项阔斧修改的新的安保战略。

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以阔斧的调整措施作出回应,包括在许多不同部门进行整合。

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了阔斧的重和私有化,这得益于主要由战略投资商投入的量外资。

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

协会在改叙后进行了阔斧的机构改革,以加强所参与的各领域活动的专业化和效益。

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

阔斧的改革可能会要求对《联合国宪章》作出修改,在没有任何这种改革的情况下,某些具体措施现在是马上可以采取的。

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

方案中包括阔斧的行动纲领草案,扼要说明了为执行战略而将要发动的90多项活动。

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府阔斧地改进保健工作的努力和医学及保健方面的进步,给妇女带来了实惠。

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪的多边主义不仅必须建立在上个世纪的多边主义基础上,而且必须以阔斧的新办法拓宽和深化这种基础。

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一些挫折,但政府阔斧,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济方面,我们已经开始阔斧地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资的量官僚程序与规定。

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与安全的现行多边规则和机构进行必要、胆和阔斧的改革。

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们阔斧地绘制了联合国在今后几十年的岁月中应付我们都面临的关键挑战的办法和政策的轮廓。

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进行阔斧的改革,以能够应付不断变化的经济和社会挑战,尤其是发展中国家中的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大刀阔斧 的法语例句

用户正在搜索


财阀政治, 财富, 财富的分配, 财富的外表征象, 财富分配不均, 财富浪费, 财会, 财经, 财力, 财路,

相似单词


大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字, 大得惊人,
dà dāo kuò fǔ
grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution
effectuer des grandes réformes
大刀阔斧地进
法 语 助 手

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进更加大刀阔斧工作人员裁减。

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真变就需要大刀阔斧革。

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会建议,佛得角政府进大刀阔斧法律革。

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

所以,联合国绝大多数成员国认为应该大刀阔斧革安理会。

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进大刀阔斧进。

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和大刀阔斧更新方案,要求遵标准。

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

这些结构性革,加之大刀阔斧经济革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来问题关键步骤。

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为联合国制定一项大刀阔斧安保战略。

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以大刀阔斧调整措施作出回应,包括在许多不同部门进整合。

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各经历了大刀阔斧重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入大量外资。

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

协会在叙后进大刀阔斧机构革,以加强所参与各领域活动专业化和效益。

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

大刀阔斧革可能会要求对《联合国宪章》作出修,在没有任何这种情况下,某些具体措施现在是马上可以采取

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

方案中包括大刀阔斧动纲领草案,扼要说明了为执战略而将要发动90多项活动。

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府大刀阔斧进保健工作努力和医学及保健方面进步,给妇女带来了实惠。

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪多边主义不仅必须建立在上个世纪多边主义基础上,而且必须以大刀阔斧新办法拓宽和深化这种基础。

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一些挫折,但政府大刀阔斧,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济方面,我们已经开始大刀阔斧地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资大量官僚程序与规定。

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与安全多边规则和机构进必要、大胆和大刀阔斧革。

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们大刀阔斧地绘制了联合国在今后几十年岁月中应付我们都面临关键挑战办法和政策轮廓。

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进大刀阔斧革,以能够应付不断变化经济和社会挑战,尤其是发展中国挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 大刀阔斧 的法语例句

用户正在搜索


财团成员, 财务, 财务报表, 财务报告, 财务比率, 财务偿还能力, 财务处, 财务的, 财务分析, 财务管理,

相似单词


大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字, 大得惊人,
dà dāo kuò fǔ
grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution
effectuer des grandes réformes
大刀地进行改革
法 语 助 手

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进行更加大刀工作人员裁减。

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲信,要实现真正改变就需要大刀改革。

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会建议,佛得角政府进行了大刀法律改革。

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

所以,合国绝大多数成员国认为应该大刀地改革安理会。

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进行大刀改进。

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和大刀更新方案,要求遵标准。

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

这些结构性改革,加之大刀经济改革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来问题关键步骤。

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为合国制定一项大刀修改安保战略。

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以大刀调整措施作出回应,包括在许多不同部门进行整合。

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了大刀重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入大量外资。

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

协会在改叙后进行了大刀机构改革,以加强所参与各领域活动专业化和效益。

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

大刀改革可能会要求对《合国宪章》作出修改,在没有任何这种改革情况下,某些具体措施现在是马上可以采取

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

方案中包括大刀行动纲领草案,扼要说明了为执行战略而将要发动90多项活动。

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府大刀地改进保健工作努力和医学及保健方面进步,给妇女带来了实惠。

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪多边主义不仅必须建立在上个世纪多边主义基础上,而且必须以大刀新办法拓宽和深化这种基础。

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一些挫折,但政府大刀,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济方面,我们已经开始大刀地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资大量官僚程序与规定。

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与安全现行多边规则和机构进行必要、大胆和大刀改革。

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们大刀地绘制了合国在今后几十年岁月中应付我们都面临关键挑战办法和政策轮廓。

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进行大刀改革,以能够应付不断变化经济和社会挑战,尤其是发展中国家中挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大刀阔斧 的法语例句

用户正在搜索


财务状况披露, 财物, 财物被查封的, 财物被扣押的, 财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的,

相似单词


大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字, 大得惊人,
dà dāo kuò fǔ
grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution
effectuer des grandes réformes
刀阔斧地进行改革
法 语 助 手

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进行刀阔斧的工作人员裁减。

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正的改变就需要刀阔斧的改革。

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会的建议,佛得角政府进行了刀阔斧的法律改革。

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

所以,联合国绝多数成员国认为应该刀阔斧地改革安理会。

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进行刀阔斧的改进。

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和刀阔斧新方案,要求遵标准。

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

这些结构性改革,刀阔斧的经济改革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来的问题的关键步骤。

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为联合国制定一项刀阔斧修改的新的安保

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以刀阔斧的调整措施作出回应,包括在许多不同部门进行整合。

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了刀阔斧的重组和私有化,这得益于主要投资商投入的量外资。

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

协会在改叙后进行了刀阔斧的机构改革,以强所参与的各领域活动的专业化和效益。

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

刀阔斧的改革可能会要求对《联合国宪章》作出修改,在没有任何这种改革的情况下,某些具体措施现在是马上可以采取的。

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

方案中包括刀阔斧的行动纲领草案,扼要说明了为执行而将要发动的90多项活动。

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府刀阔斧地改进保健工作的努力和医学及保健方面的进步,给妇女带来了实惠。

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪的多边主义不仅必须建立在上个世纪的多边主义基础上,而且必须以刀阔斧的新办法拓宽和深化这种基础。

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一些挫折,但政府刀阔斧,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济方面,我们已经开始刀阔斧地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资的量官僚程序与规定。

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与安全的现行多边规则和机构进行必要、胆和刀阔斧的改革。

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们刀阔斧地绘制了联合国在今后几十年的岁月中应付我们都面临的关键挑的办法和政策的轮廓。

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进行刀阔斧的改革,以能够应付不断变化的经济和社会挑,尤其是发展中国家中的挑

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大刀阔斧 的法语例句

用户正在搜索


财政的, 财政法规, 财政法学, 财政杠杆, 财政顾问, 财政管理, 财政管理机构, 财政机构, 财政稽核, 财政计划,

相似单词


大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字, 大得惊人,
dà dāo kuò fǔ
grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution
effectuer des grandes réformes
大刀阔斧地进行
法 语 助 手

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进行更加大刀阔斧的工作人员裁减。

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正的变就需要大刀阔斧

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会的建议,佛得角政府进行了大刀阔斧的法律

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

所以,联合国绝大多数成员国认为应该大刀阔斧理会。

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进行大刀阔斧进。

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和大刀阔斧的更新方案,要求遵标准。

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

这些结构性,加之大刀阔斧的经济,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来的问题的关键步骤。

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫调查小组呼吁为联合国制定一项大刀阔斧的新的保战略。

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以大刀阔斧的调整措施作出回应,包括在许多不同部门进行整合。

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了大刀阔斧的重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入的大量外资。

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

协会在叙后进行了大刀阔斧的机构,以加强所参与的各领域活动的专业化和效益。

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

大刀阔斧可能会要求对《联合国宪章》作出修,在没有任何这种的情况下,某些具体措施现在是马上可以采取的。

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

方案中包括大刀阔斧的行动纲领草案,扼要说明了为执行战略而将要发动的90多项活动。

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府大刀阔斧进保健工作的努力和医学及保健方面的进步,给妇女带来了实惠。

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪的多边主义不仅必须建立在上个世纪的多边主义基础上,而且必须以大刀阔斧的新办法拓宽和深化这种基础。

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一些挫折,但政府大刀阔斧,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济方面,我们已经开始大刀阔斧地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资的大量官僚程序与规定。

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与全的现行多边规则和机构进行必要、大胆和大刀阔斧

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们大刀阔斧地绘制了联合国在今后几十年的岁月中应付我们都面临的关键挑战的办法和政策的轮廓。

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进行大刀阔斧,以能够应付不断变化的经济和社会挑战,尤其是发展中国家中的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大刀阔斧 的法语例句

用户正在搜索


财政上, 财政收入, 财政收支平衡, 财政手段, 财政危机, 财政学, 财政员, 财政支援, 财政制度, 财政专家,

相似单词


大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字, 大得惊人,
dà dāo kuò fǔ
grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution
effectuer des grandes réformes
大刀阔斧地进行改革
法 语 助 手

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进行更加大刀阔斧裁减。

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正改变就需要大刀阔斧改革。

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委建议,佛得角政府进行了大刀阔斧法律改革。

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

所以,联合国绝大多数成国认为应该大刀阔斧地改革安理

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在政和经济以及社部门进行大刀阔斧改进。

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和大刀阔斧更新方案,要求遵标准。

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

这些结构性改革,加之大刀阔斧经济改革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来问题关键步骤。

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为联合国制定一项大刀阔斧修改安保战略。

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以大刀阔斧调整措回应,包括在许多不同部门进行整合。

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了大刀阔斧重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入大量外资。

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

在改叙后进行了大刀阔斧机构改革,以加强所参与各领域活动专业化和效益。

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

大刀阔斧改革可能要求对《联合国宪章》修改,在没有任何这种改革情况下,某些具体措现在是马上可以采取

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

方案中包括大刀阔斧行动纲领草案,扼要说明了为执行战略而将要发动90多项活动。

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府大刀阔斧地改进保健工努力和医学及保健方面进步,给妇女带来了实惠。

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪多边主义不仅必须建立在上个世纪多边主义基础上,而且必须以大刀阔斧新办法拓宽和深化这种基础。

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然现一些挫折,但政府大刀阔斧,采取果敢措,克服通货膨胀和货币流通问题。

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济方面,我们已经开始大刀阔斧地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资大量官僚程序与规定。

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

国必须愿意对支配国际和平与安全现行多边规则和机构进行必要、大胆和大刀阔斧改革。

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们大刀阔斧地绘制了联合国在今后几十年岁月中应付我们都面临关键挑战办法和政策轮廓。

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社理事需要进行大刀阔斧改革,以能够应付不断变化经济和社挑战,尤其是发展中国家中挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大刀阔斧 的法语例句

用户正在搜索


裁并, 裁撤, 裁尺, 裁处, 裁答, 裁刀, 裁定, 裁度, 裁断, 裁夺,

相似单词


大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字, 大得惊人,
dà dāo kuò fǔ
grand couteau, hache large; trancher dans le vif; agir avec décision; faire preuve d'intrépidité et de résolution
effectuer des grandes réformes
大刀阔斧地进行改革
法 语 助 手

Cela exigerait des réductions d'effectifs encore plus importantes.

这样,将必须进行更加大刀阔斧的工作人员裁减。

L'UE est convaincue qu'une réforme ambitieuse est nécessaire pour parvenir à un véritable changement.

欧洲联盟坚信,要实现真正的改变就需要大刀阔斧的改革。

Dans le cadre du Comité des droits de l'enfant, il a recommandé d'importantes réformes législatives.

根据儿童权利委员会的建议,佛得角政府进行了大刀阔斧的法律改革。

Voilà pourquoi l'immense majorité des États Membres de l'ONU estiment qu'il faut le remanier.

所以,联合国绝大多数成员国认为应该大刀阔斧地改革安理会。

De nettes améliorations dans les domaines de la gouvernance et de l'économie ainsi que dans le secteur social seront indispensables.

关键是在施政和经济以及社会部门进行大刀阔斧的改进。

La technique impose d'exécuter fréquemment des programmes de mise à niveau coûteux et ambitieux, ainsi que de respecter des normes.

这一技术要求有经常、昂贵和大刀阔斧的更,要求遵标准。

Ces réformes structurelles, accompagnées de réformes économiques radicales, sont les principales démarches pour faire en sorte que la Bosnie-Herzégovine fonctionne.

性改革,加之大刀阔斧的经济改革,是解决使波斯尼亚和黑塞哥维那运转起来的问题的关键步骤。

Le groupe Ahtisaari préconise donc, pour les Nations Unies, en matière de sécurité, une stratégie nouvelle et « revue de fond en comble ».

因此,阿赫蒂萨里调查小组呼吁为联合国制定一项大刀阔斧修改的的安保战略。

Le secteur privé a réagi par des mesures de restructuration drastiques qui ont conduit à des regroupements dans un grand nombre de secteurs.

私营部门以大刀阔斧的调整措施作出回应,包括在许多不同部门进行整合。

Les banques polonaises ont été fortement restructurées et privatisées, ayant bénéficié d'une injection considérable de capital étranger représenté principalement par des investisseurs stratégiques.

波兰各家银行经历了大刀阔斧的重组和私有化,这得益于主要由战略投资商投入的大量外资。

Elle a ensuite entrepris une réforme radicale sur le plan de l'organisation afin d'améliorer les compétences et l'efficacité dans chacun de ses domaines d'activité.

协会在改叙后进行了大刀阔斧的机改革,以加强所参与的各领域活动的专业化和效益。

À défaut de réformes radicales, conditionnées par une révision de la Charte des Nations Unies, des mesures concrètes peuvent dès maintenant être mises en œuvre.

大刀阔斧的改革可能会要求对《联合国宪章》作出修改,在没有任何这种改革的情况下,某具体措施现在是马上可以采取的。

Pour que ce programme soit plus efficace que les précédents, jamais concrétisés, il est impératif de préciser les priorités et d'adopter un calendrier d'application réaliste.

中包括大刀阔斧的行动纲领草,扼要说明了为执行战略而将要发动的90多项活动。

Les femmes semblent avoir bénéficier des progrès sensibles enregistrés sur le plan sanitaire et des avancées dans le domaine de la médecine et des soins de santé.

看来政府大刀阔斧地改进保健工作的努力和医学及保健面的进步,给妇女带来了实惠。

Le multilatéralisme du XXIe siècle s'appuiera certes sur le dispositif institué au siècle dernier, mais il devra en élargir et en approfondir radicalement le champ et la portée.

21世纪的多边主义不仅必须建立在上个世纪的多边主义基础上,而且必须以大刀阔斧办法拓宽和深化这种基础。

En effet, à l'aide des mesures courageuses et malgré quelques dérapages occasionnels, le Gouvernement a gagné le pari de la maîtrise de l'inflation et de la masse monétaire.

虽然偶然出现一挫折,但政府大刀阔斧,采取果敢措施,克服通货膨胀和货币流通问题。

S'agissant des réformes économiques, nous avons littéralement introduit un bulldozer dans la masse de paperasserie et de règlements qui freinent le commerce, bloquent la libre entreprise et dissuadent l'investissement.

在经济面,我们已经开始大刀阔斧地排除阻挠企业、阻碍创业、妨碍投资的大量官僚程序与规定。

Les États Membres doivent se tenir prêts à procéder aux réformes audacieuses et draconiennes indispensables des règles et institutions multilatérales actuelles qui régissent la paix et la sécurité internationales.

各会员国必须愿意对支配国际和平与安全的现行多边规则和机进行必要、大胆和大刀阔斧的改革。

On y trouve, tracées d'une main rapide, les grandes lignes d'une approche des Nations unies dans les années et décennies à venir face aux défis majeurs auxquels nous faisons tous face.

他们大刀阔斧地绘制了联合国在今后几十年的岁月中应付我们都面临的关键挑战的办法和政策的轮廓。

Le Conseil économique et social doit subir une intervention chirurgicale profonde pour être à la hauteur des défis économiques et sociaux en constante évolution, s'agissant en particulier des pays en développement.

经济及社会理事会需要进行大刀阔斧的改革,以能够应付不断变化的经济和社会挑战,尤其是发展中国家中的挑战。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 大刀阔斧 的法语例句

用户正在搜索


裁剪得很好的, 裁剪剪刀, 裁剪一件大衣, 裁剪衣服, 裁决, 裁决权, 裁决推事, 裁军, 裁军会议, 裁判,

相似单词


大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字, 大得惊人,