Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,在那种情况下,我们将不得不就这些事务采取一些相当严重的决定。
Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,在那种情况下,我们将不得不就这些事务采取一些相当严重的决定。
Dans cette éventualité, le requérant serait forcé de donner les informations nécessaires au National Accountability Bureau (NAB).
在那种情况下,申诉人将被迫向国家监察局提供必要的信息。
En l'espèce, le critère opérationnel d'attribution d'un comportement est l'exercice d'un contrôle effectif sur le comportement de l'organe ou de l'agent.
在那种情况下,关于行为归于在执行上的标准是对该机关或代理人的具体行为行使有效控制。
En tel cas, la responsabilité internationale est à déterminer au regard des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite.
在那种情况下,将需要依照国家对国际不法行为的责任条款来决定国际责任。
Dans ce dernier cas, il serait préférable d'inclure ces besoins spécialisés dans le mémorandum d'accord au stade de planification de la mission.
在那种情况下,不妨在特派团规划阶段就将这种专门必需品列入谅解备忘录。
La loi assure dans ce cas le droit de solliciter son réembauchage dans un délai d'un an qui suit l'expiration du congé de maternité.
在那种情况下,妇女有权在产假束之后一年内申请重新就业。
Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire.
在那种情况下,而且在不分散对其他裁军领域的注意的情况下,委员会欢迎秘书长重新强调核裁军。
Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle.
因此在逾期履行合同的情况下——不过只是在那种情况下,未在延长的合同期内履约则会使非根本违约变成根本违约。
Les règles de conflit de lois du pays hôte s'appliqueraient, et elles pourraient limiter la possibilité d'appliquer tout droit autre que celui du pays hôte en l'occurrence.
东道国法律冲突的规则可予以适用,这些规则可限制在那种情况下适用东道国法律之外任何法律的可能性。
Ils sont également convenus que, dans ce cas, le Médiateur recommanderait au Conseil de sécurité d'imposer les mesures précises envisagées à cette fin dans la résolution 1572 (2004).
他们还商定,在那种情况下,调解员将建安全理事会执行第1572(2004)号决
的针对性措施。
En cas de dommage, le fait de n'avoir pas satisfait aux prescriptions procédurales de prévention aggraverait la situation de l'État auteur quant à la forme et quant au fond.
按照这一办法,在那种情况下,未遵循预防的程序性要求,这将对来源国带来严重的法律和实质后果。
Dans ce cas, ces questions doivent tenir compte des effets préjudiciables des bombardements auxquels se livrent les États-Unis et le Royaume-Uni contre les objectifs civils et l'infrastructure économique de l'Iraq.
在那种情况下,这些问题必须包括美国和联合王国轰炸平民目标和伊拉克经济基础施的消极影响。
En l'occurrence, le Comité estime le retard directement imputable à l'invasion et l'occupation iraquiennes à 16 mois au total, à savoir les 7 mois de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et les 9 mois suivants.
更正确的认识是,在那种情况下,小组决定,包括伊拉克入侵和占领科威特的7个月和其后的9个月在内的16个月,是可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特事件的延误期间。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还要提醒大家警惕采取不成熟解决办法的真正危险,在那种情况下,为了达成某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。
Dans l'interview précitée, M. Baker a indiqué au sujet de l'opposition marocaine au Plan de paix que même dans ces conditions, les Marocains avaient décidé qu'ils n'étaient pas prêts à prendre le risque d'un scrutin.
在上面所提到的访谈中,贝克先生这样讲到摩洛哥的反对和平计划:“摩洛哥人的论是,他们甚至不曾愿意在那种情况下冒投票的危险”。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres frais directement liés à ses intérêts, tels que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur de l'actif grevé.
然而,有担保债权人在那种情况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,如与维持
押资产有关的管理费用。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres dépenses directement liées à ses intérêts, telles que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur du bien grevé.
然而,有担保债权人在那种情况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,如与维持作保资产有关的管理费用。
Ce qui plus est, de nombreuses personnes se trouvant en pareille situation et qui ne sont pas des prostituées sont stigmatisées, car la traite et le travail illégal des femmes sont souvent associés à la prostitution.
而且,在那种情况下,很多人尽管不是妓女,却要忍受同样的屈辱,因为贩卖人口和非法妇女劳工常常是跟卖淫有牵连的。
L'Iraq déclare d'autre part que les informations communiquées ne permettent pas de savoir si le Koweït a utilisé ces études pour présenter d'autres réclamations, auquel cas la réclamation porterait sur les frais d'établissement de dossiers de réclamation.
伊拉克进一步表示,关于科威特是否采用这些研究为其他索赔作准备,所提供的信息不明确,并且争辩说,在那种情况下,索赔可构成针对索赔准备费用提出的索赔。
Il croit comprendre qu'en vertu de l'article 17 undecies, un tribunal n'aura pas davantage de pouvoir pour prononcer des mesures provisoires en relation avec une procédure d'arbitrage à l'étranger qu'il n'en a pour une procédure judiciaire à l'étranger.
按照他的理解,根据第17条之十一,就为外国仲裁程序和为外国法院的诉讼程序颁发临时措施而言,法院在前面那种情况下所拥有的权力并不比后面那种情况下大。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,在那种情况下,我们将不得不就这事务采取一
相当严重
决定。
Dans cette éventualité, le requérant serait forcé de donner les informations nécessaires au National Accountability Bureau (NAB).
在那种情况下,申诉人将被迫向国家监察局提供必息。
En l'espèce, le critère opérationnel d'attribution d'un comportement est l'exercice d'un contrôle effectif sur le comportement de l'organe ou de l'agent.
在那种情况下,关于行为归于在执行上标准是对该机关或代理人
具体行为行使有效控制。
En tel cas, la responsabilité internationale est à déterminer au regard des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite.
在那种情况下,将需依照国家对国际不法行为
责任条款来决定国际责任。
Dans ce dernier cas, il serait préférable d'inclure ces besoins spécialisés dans le mémorandum d'accord au stade de planification de la mission.
在那种情况下,不妨在特派团划阶段就将这种专门必需品列入谅解备忘录。
La loi assure dans ce cas le droit de solliciter son réembauchage dans un délai d'un an qui suit l'expiration du congé de maternité.
在那种情况下,妇女有权在产假束之后一年内申请重新就业。
Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire.
在那种情况下,而且在不分散对其他裁军领域注意
情况下,委员会欢迎秘书长重新强调核裁军。
Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle.
因此在逾期履行合同情况下——不过只是在那种情况下,未在延长
合同期内履约
会使非根本违约变成根本违约。
Les règles de conflit de lois du pays hôte s'appliqueraient, et elles pourraient limiter la possibilité d'appliquer tout droit autre que celui du pays hôte en l'occurrence.
东道国法律冲突可予以适用,这
可限制在那种情况下适用东道国法律之外任何法律
可能性。
Ils sont également convenus que, dans ce cas, le Médiateur recommanderait au Conseil de sécurité d'imposer les mesures précises envisagées à cette fin dans la résolution 1572 (2004).
他们还商定,在那种情况下,调解员将建议安全理事会执行第1572(2004)号决议设想针对性措施。
En cas de dommage, le fait de n'avoir pas satisfait aux prescriptions procédurales de prévention aggraverait la situation de l'État auteur quant à la forme et quant au fond.
按照这一办法,在那种情况下,未遵循预防程序性
求,这将对来源国带来严重
法律和实质后果。
Dans ce cas, ces questions doivent tenir compte des effets préjudiciables des bombardements auxquels se livrent les États-Unis et le Royaume-Uni contre les objectifs civils et l'infrastructure économique de l'Iraq.
在那种情况下,这问题必须包括美国和联合王国轰炸平民目标和伊拉克经济基础设施
消极影响。
En l'occurrence, le Comité estime le retard directement imputable à l'invasion et l'occupation iraquiennes à 16 mois au total, à savoir les 7 mois de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et les 9 mois suivants.
更正确认识是,在那种情况下,小组决定,包括伊拉克入侵和占领科威特
7个月和其后
9个月在内
16个月,是可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特事件
延误期间。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还提醒大家警惕采取不成熟解决办法
真正危险,在那种情况下,为了达成某种形式
一致,而会牺牲某
国家
合理
求。
Dans l'interview précitée, M. Baker a indiqué au sujet de l'opposition marocaine au Plan de paix que même dans ces conditions, les Marocains avaient décidé qu'ils n'étaient pas prêts à prendre le risque d'un scrutin.
在上面所提到访谈中,贝克先生这样讲到摩洛哥
反对和平计划:“摩洛哥人
论是,他们甚至不曾愿意在那种情况下冒投票
危险”。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres frais directement liés à ses intérêts, tels que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur de l'actif grevé.
然而,有担保债权人在那种情况下仍然会被求分担与其利益直接相关
其他费用,例如与维持设押资产有关
管理费用。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres dépenses directement liées à ses intérêts, telles que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur du bien grevé.
然而,有担保债权人在那种情况下仍然会被求分担与其利益直接相关
其他费用,例如与维持作保资产有关
管理费用。
Ce qui plus est, de nombreuses personnes se trouvant en pareille situation et qui ne sont pas des prostituées sont stigmatisées, car la traite et le travail illégal des femmes sont souvent associés à la prostitution.
而且,在那种情况下,很多人尽管不是妓女,却忍受同样
屈辱,因为贩卖人口和非法妇女劳工常常是跟卖淫有牵连
。
L'Iraq déclare d'autre part que les informations communiquées ne permettent pas de savoir si le Koweït a utilisé ces études pour présenter d'autres réclamations, auquel cas la réclamation porterait sur les frais d'établissement de dossiers de réclamation.
伊拉克进一步表示,关于科威特是否采用这研究为其他索赔作准备,所提供
息不明确,并且争辩说,在那种情况下,索赔可构成针对索赔准备费用提出
索赔。
Il croit comprendre qu'en vertu de l'article 17 undecies, un tribunal n'aura pas davantage de pouvoir pour prononcer des mesures provisoires en relation avec une procédure d'arbitrage à l'étranger qu'il n'en a pour une procédure judiciaire à l'étranger.
按照他理解,根据第17条之十一,就为外国仲裁程序和为外国法院
诉讼程序颁发临时措施而言,法院在前面那种情况下所拥有
权力并不比后面那种情况下大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,在况下,我们将不得不就这些事务采取一些相当严重的决定。
Dans cette éventualité, le requérant serait forcé de donner les informations nécessaires au National Accountability Bureau (NAB).
在况下,申诉人将被迫向国家监察局提供必要的信息。
En l'espèce, le critère opérationnel d'attribution d'un comportement est l'exercice d'un contrôle effectif sur le comportement de l'organe ou de l'agent.
在况下,关于行为归于在执行上的标准是对该机关或代理人的具体行为行使有效控制。
En tel cas, la responsabilité internationale est à déterminer au regard des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite.
在况下,将需要依照国家对国际不法行为的责
条款来决定国际责
。
Dans ce dernier cas, il serait préférable d'inclure ces besoins spécialisés dans le mémorandum d'accord au stade de planification de la mission.
在况下,不妨在特派团规划阶段就将这
专门必需品列入谅解备忘录。
La loi assure dans ce cas le droit de solliciter son réembauchage dans un délai d'un an qui suit l'expiration du congé de maternité.
在况下,妇女有权在产假
束之后一年内申请重新就业。
Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire.
在况下,而且在不分散对其他裁军领域的注意的
况下,委员会欢迎秘书长重新强调核裁军。
Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle.
因此在逾期履行合同的况下——不过只是在
况下,未在延长的合同期内履约则会使非根本违约变成根本违约。
Les règles de conflit de lois du pays hôte s'appliqueraient, et elles pourraient limiter la possibilité d'appliquer tout droit autre que celui du pays hôte en l'occurrence.
东道国法律冲突的规则可予以适用,这些规则可限制在况下适用东道国法律之
法律的可能性。
Ils sont également convenus que, dans ce cas, le Médiateur recommanderait au Conseil de sécurité d'imposer les mesures précises envisagées à cette fin dans la résolution 1572 (2004).
他们还商定,在况下,调解员将建议安全理事会执行第1572(2004)号决议设想的针对性措施。
En cas de dommage, le fait de n'avoir pas satisfait aux prescriptions procédurales de prévention aggraverait la situation de l'État auteur quant à la forme et quant au fond.
按照这一办法,在况下,未遵循预防的程序性要求,这将对来源国带来严重的法律和实质后果。
Dans ce cas, ces questions doivent tenir compte des effets préjudiciables des bombardements auxquels se livrent les États-Unis et le Royaume-Uni contre les objectifs civils et l'infrastructure économique de l'Iraq.
在况下,这些问题必须包括美国和联合王国轰炸平民目标和伊拉克经济基础设施的消极影响。
En l'occurrence, le Comité estime le retard directement imputable à l'invasion et l'occupation iraquiennes à 16 mois au total, à savoir les 7 mois de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et les 9 mois suivants.
更正确的认识是,在况下,小组决定,包括伊拉克入侵和占领科威特的7个月和其后的9个月在内的16个月,是可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特事件的延误期间。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还要提醒大家警惕采取不成熟解决办法的真正危险,在况下,为了达成某
形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。
Dans l'interview précitée, M. Baker a indiqué au sujet de l'opposition marocaine au Plan de paix que même dans ces conditions, les Marocains avaient décidé qu'ils n'étaient pas prêts à prendre le risque d'un scrutin.
在上面所提到的访谈中,贝克先生这样讲到摩洛哥的反对和平计划:“摩洛哥人的论是,他们甚至不曾愿意在
况下冒投票的危险”。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres frais directement liés à ses intérêts, tels que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur de l'actif grevé.
然而,有担保债权人在况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持设押资产有关的管理费用。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres dépenses directement liées à ses intérêts, telles que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur du bien grevé.
然而,有担保债权人在况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持作保资产有关的管理费用。
Ce qui plus est, de nombreuses personnes se trouvant en pareille situation et qui ne sont pas des prostituées sont stigmatisées, car la traite et le travail illégal des femmes sont souvent associés à la prostitution.
而且,在况下,很多人尽管不是妓女,却要忍受同样的屈辱,因为贩卖人口和非法妇女劳工常常是跟卖淫有牵连的。
L'Iraq déclare d'autre part que les informations communiquées ne permettent pas de savoir si le Koweït a utilisé ces études pour présenter d'autres réclamations, auquel cas la réclamation porterait sur les frais d'établissement de dossiers de réclamation.
伊拉克进一步表示,关于科威特是否采用这些研究为其他索赔作准备,所提供的信息不明确,并且争辩说,在况下,索赔可构成针对索赔准备费用提出的索赔。
Il croit comprendre qu'en vertu de l'article 17 undecies, un tribunal n'aura pas davantage de pouvoir pour prononcer des mesures provisoires en relation avec une procédure d'arbitrage à l'étranger qu'il n'en a pour une procédure judiciaire à l'étranger.
按照他的理解,根据第17条之十一,就为国仲裁程序和为
国法院的诉讼程序颁发临时措施而言,法院在前面
况下所拥有的权力并不比后面
况下大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,种情况下,我们将不得不就这些事
一些相当严重的决
。
Dans cette éventualité, le requérant serait forcé de donner les informations nécessaires au National Accountability Bureau (NAB).
种情况下,申诉人将被迫向国家监察局提供必要的信息。
En l'espèce, le critère opérationnel d'attribution d'un comportement est l'exercice d'un contrôle effectif sur le comportement de l'organe ou de l'agent.
种情况下,关于行为归于
执行上的标准是对该机关或代理人的具体行为行使有效控制。
En tel cas, la responsabilité internationale est à déterminer au regard des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite.
种情况下,将需要依照国家对国际不法行为的责任条款来决
国际责任。
Dans ce dernier cas, il serait préférable d'inclure ces besoins spécialisés dans le mémorandum d'accord au stade de planification de la mission.
种情况下,不妨
特派团规划阶段就将这种专门必需品列入谅解备忘录。
La loi assure dans ce cas le droit de solliciter son réembauchage dans un délai d'un an qui suit l'expiration du congé de maternité.
种情况下,妇女有权
产假
束之后一年内申请重新就业。
Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire.
种情况下,而且
不分散对其他裁军领域的注意的情况下,委员会欢迎秘书长重新强调核裁军。
Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle.
因此逾期履行合同的情况下——不过只是
种情况下,未
延长的合同期内履约则会使非根本违约变成根本违约。
Les règles de conflit de lois du pays hôte s'appliqueraient, et elles pourraient limiter la possibilité d'appliquer tout droit autre que celui du pays hôte en l'occurrence.
东道国法律冲突的规则可予以适用,这些规则可限制种情况下适用东道国法律之外任何法律的可能性。
Ils sont également convenus que, dans ce cas, le Médiateur recommanderait au Conseil de sécurité d'imposer les mesures précises envisagées à cette fin dans la résolution 1572 (2004).
他们还商,
种情况下,调解员将建议安全理事会执行第1572(2004)号决议设想的针对性措施。
En cas de dommage, le fait de n'avoir pas satisfait aux prescriptions procédurales de prévention aggraverait la situation de l'État auteur quant à la forme et quant au fond.
按照这一办法,种情况下,未遵循预防的程序性要求,这将对来源国带来严重的法律和实质后果。
Dans ce cas, ces questions doivent tenir compte des effets préjudiciables des bombardements auxquels se livrent les États-Unis et le Royaume-Uni contre les objectifs civils et l'infrastructure économique de l'Iraq.
种情况下,这些问题必须包括美国和联合王国轰炸平民目标和伊拉克经济基础设施的消极影响。
En l'occurrence, le Comité estime le retard directement imputable à l'invasion et l'occupation iraquiennes à 16 mois au total, à savoir les 7 mois de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et les 9 mois suivants.
更正确的认识是,种情况下,小组决
,包括伊拉克入侵和占领科威特的7个月和其后的9个月
内的16个月,是可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特事件的延误期间。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还要提醒大家警惕不成熟解决办法的真正危险,
种情况下,为了达成某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。
Dans l'interview précitée, M. Baker a indiqué au sujet de l'opposition marocaine au Plan de paix que même dans ces conditions, les Marocains avaient décidé qu'ils n'étaient pas prêts à prendre le risque d'un scrutin.
上面所提到的访谈中,贝克先生这样讲到摩洛哥的反对和平计划:“摩洛哥人的
论是,他们甚至不曾愿意
种情况下冒投票的危险”。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres frais directement liés à ses intérêts, tels que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur de l'actif grevé.
然而,有担保债权人种情况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持设押资产有关的管理费用。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres dépenses directement liées à ses intérêts, telles que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur du bien grevé.
然而,有担保债权人种情况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持作保资产有关的管理费用。
Ce qui plus est, de nombreuses personnes se trouvant en pareille situation et qui ne sont pas des prostituées sont stigmatisées, car la traite et le travail illégal des femmes sont souvent associés à la prostitution.
而且,种情况下,很多人尽管不是妓女,却要忍受同样的屈辱,因为贩卖人口和非法妇女劳工常常是跟卖淫有牵连的。
L'Iraq déclare d'autre part que les informations communiquées ne permettent pas de savoir si le Koweït a utilisé ces études pour présenter d'autres réclamations, auquel cas la réclamation porterait sur les frais d'établissement de dossiers de réclamation.
伊拉克进一步表示,关于科威特是否用这些研究为其他索赔作准备,所提供的信息不明确,并且争辩说,
种情况下,索赔可构成针对索赔准备费用提出的索赔。
Il croit comprendre qu'en vertu de l'article 17 undecies, un tribunal n'aura pas davantage de pouvoir pour prononcer des mesures provisoires en relation avec une procédure d'arbitrage à l'étranger qu'il n'en a pour une procédure judiciaire à l'étranger.
按照他的理解,根据第17条之十一,就为外国仲裁程序和为外国法院的诉讼程序颁发临时措施而言,法院前面
种情况下所拥有的权力并不比后面
种情况下大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,在况下,我们将不得不就这些事务采取一些相当严重的决定。
Dans cette éventualité, le requérant serait forcé de donner les informations nécessaires au National Accountability Bureau (NAB).
在况下,申诉人将被迫向国
局提供必要的信息。
En l'espèce, le critère opérationnel d'attribution d'un comportement est l'exercice d'un contrôle effectif sur le comportement de l'organe ou de l'agent.
在况下,关于行为归于在执行上的标准是对该机关或代理人的具体行为行使有效控制。
En tel cas, la responsabilité internationale est à déterminer au regard des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite.
在况下,将需要依照国
对国际不法行为的责任条款来决定国际责任。
Dans ce dernier cas, il serait préférable d'inclure ces besoins spécialisés dans le mémorandum d'accord au stade de planification de la mission.
在况下,不妨在特派团规划阶段就将这
专门必需品列入谅解备忘录。
La loi assure dans ce cas le droit de solliciter son réembauchage dans un délai d'un an qui suit l'expiration du congé de maternité.
在况下,妇女有权在产假
束之后一年内申请重新就业。
Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire.
在况下,而且在不分散对其他裁军领域的注意的
况下,委员会欢迎秘书长重新强调核裁军。
Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle.
因此在逾期履行合同的况下——不过只是在
况下,未在延长的合同期内履约则会使非根本违约变成根本违约。
Les règles de conflit de lois du pays hôte s'appliqueraient, et elles pourraient limiter la possibilité d'appliquer tout droit autre que celui du pays hôte en l'occurrence.
东道国法律冲突的规则可予以适用,这些规则可限制在况下适用东道国法律之外任何法律的可能性。
Ils sont également convenus que, dans ce cas, le Médiateur recommanderait au Conseil de sécurité d'imposer les mesures précises envisagées à cette fin dans la résolution 1572 (2004).
他们还商定,在况下,调解员将建议安全理事会执行第1572(2004)号决议设想的针对性措施。
En cas de dommage, le fait de n'avoir pas satisfait aux prescriptions procédurales de prévention aggraverait la situation de l'État auteur quant à la forme et quant au fond.
按照这一办法,在况下,未遵循预防的程序性要求,这将对来源国带来严重的法律和实质后果。
Dans ce cas, ces questions doivent tenir compte des effets préjudiciables des bombardements auxquels se livrent les États-Unis et le Royaume-Uni contre les objectifs civils et l'infrastructure économique de l'Iraq.
在况下,这些问题必须包括美国和联合王国轰炸平民目标和伊拉克经济基础设施的消极影响。
En l'occurrence, le Comité estime le retard directement imputable à l'invasion et l'occupation iraquiennes à 16 mois au total, à savoir les 7 mois de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et les 9 mois suivants.
更正确的认识是,在况下,小组决定,包括伊拉克入侵和占领科威特的7个月和其后的9个月在内的16个月,是可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特事件的延误期间。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还要提醒大警惕采取不成熟解决办法的真正危险,在
况下,为了达成某
形式的一致,而会牺牲某些国
的合理要求。
Dans l'interview précitée, M. Baker a indiqué au sujet de l'opposition marocaine au Plan de paix que même dans ces conditions, les Marocains avaient décidé qu'ils n'étaient pas prêts à prendre le risque d'un scrutin.
在上面所提到的访谈中,贝克先生这样讲到摩洛哥的反对和平计划:“摩洛哥人的论是,他们甚至不曾愿意在
况下冒投票的危险”。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres frais directement liés à ses intérêts, tels que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur de l'actif grevé.
然而,有担保债权人在况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持设押资产有关的管理费用。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres dépenses directement liées à ses intérêts, telles que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur du bien grevé.
然而,有担保债权人在况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持作保资产有关的管理费用。
Ce qui plus est, de nombreuses personnes se trouvant en pareille situation et qui ne sont pas des prostituées sont stigmatisées, car la traite et le travail illégal des femmes sont souvent associés à la prostitution.
而且,在况下,很多人尽管不是妓女,却要忍受同样的屈辱,因为贩卖人口和非法妇女劳工常常是跟卖淫有牵连的。
L'Iraq déclare d'autre part que les informations communiquées ne permettent pas de savoir si le Koweït a utilisé ces études pour présenter d'autres réclamations, auquel cas la réclamation porterait sur les frais d'établissement de dossiers de réclamation.
伊拉克进一步表示,关于科威特是否采用这些研究为其他索赔作准备,所提供的信息不明确,并且争辩说,在况下,索赔可构成针对索赔准备费用提出的索赔。
Il croit comprendre qu'en vertu de l'article 17 undecies, un tribunal n'aura pas davantage de pouvoir pour prononcer des mesures provisoires en relation avec une procédure d'arbitrage à l'étranger qu'il n'en a pour une procédure judiciaire à l'étranger.
按照他的理解,根据第17条之十一,就为外国仲裁程序和为外国法院的诉讼程序颁发临时措施而言,法院在前面况下所拥有的权力并不比后面
况下大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,在那种,我们将不得不就这些事务采取一些相当严重的决定。
Dans cette éventualité, le requérant serait forcé de donner les informations nécessaires au National Accountability Bureau (NAB).
在那种,申诉人将被迫向国家监察局提供必要的信息。
En l'espèce, le critère opérationnel d'attribution d'un comportement est l'exercice d'un contrôle effectif sur le comportement de l'organe ou de l'agent.
在那种,关于行为归于在执行上的标准是对该机关或代理人的具体行为行使有效控制。
En tel cas, la responsabilité internationale est à déterminer au regard des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite.
在那种,将需要依照国家对国际不法行为的责任条款来决定国际责任。
Dans ce dernier cas, il serait préférable d'inclure ces besoins spécialisés dans le mémorandum d'accord au stade de planification de la mission.
在那种,不妨在特派团规划阶段就将这种专门必需品列入谅解备忘录。
La loi assure dans ce cas le droit de solliciter son réembauchage dans un délai d'un an qui suit l'expiration du congé de maternité.
在那种,妇女有权在产假
束之后一年内申请重新就业。
Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire.
在那种,而且在不分散对其他裁军领域的注意的
,委员会欢迎秘书长重新强调核裁军。
Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle.
因此在逾期履行合同的——不过只是在那种
,未在延长的合同期内履约
会使非根本违约变成根本违约。
Les règles de conflit de lois du pays hôte s'appliqueraient, et elles pourraient limiter la possibilité d'appliquer tout droit autre que celui du pays hôte en l'occurrence.
东道国法律冲突的规以适用,这些规
限制在那种
适用东道国法律之外任何法律的
能性。
Ils sont également convenus que, dans ce cas, le Médiateur recommanderait au Conseil de sécurité d'imposer les mesures précises envisagées à cette fin dans la résolution 1572 (2004).
他们还商定,在那种,调解员将建议安全理事会执行第1572(2004)号决议设想的针对性措施。
En cas de dommage, le fait de n'avoir pas satisfait aux prescriptions procédurales de prévention aggraverait la situation de l'État auteur quant à la forme et quant au fond.
按照这一办法,在那种,未遵循预防的程序性要求,这将对来源国带来严重的法律和实质后果。
Dans ce cas, ces questions doivent tenir compte des effets préjudiciables des bombardements auxquels se livrent les États-Unis et le Royaume-Uni contre les objectifs civils et l'infrastructure économique de l'Iraq.
在那种,这些问题必须包括美国和联合王国轰炸平民目标和伊拉克经济基础设施的消极影响。
En l'occurrence, le Comité estime le retard directement imputable à l'invasion et l'occupation iraquiennes à 16 mois au total, à savoir les 7 mois de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et les 9 mois suivants.
更正确的认识是,在那种,小组决定,包括伊拉克入侵和占领科威特的7个月和其后的9个月在内的16个月,是
直接归因于伊拉克入侵和占领科威特事件的延误期间。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还要提醒大家警惕采取不成熟解决办法的真正危险,在那种,为了达成某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。
Dans l'interview précitée, M. Baker a indiqué au sujet de l'opposition marocaine au Plan de paix que même dans ces conditions, les Marocains avaient décidé qu'ils n'étaient pas prêts à prendre le risque d'un scrutin.
在上面所提到的访谈中,贝克先生这样讲到摩洛哥的反对和平计划:“摩洛哥人的论是,他们甚至不曾愿意在那种
冒投票的危险”。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres frais directement liés à ses intérêts, tels que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur de l'actif grevé.
然而,有担保债权人在那种仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持设押资产有关的管理费用。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres dépenses directement liées à ses intérêts, telles que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur du bien grevé.
然而,有担保债权人在那种仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持作保资产有关的管理费用。
Ce qui plus est, de nombreuses personnes se trouvant en pareille situation et qui ne sont pas des prostituées sont stigmatisées, car la traite et le travail illégal des femmes sont souvent associés à la prostitution.
而且,在那种,很多人尽管不是妓女,却要忍受同样的屈辱,因为贩卖人口和非法妇女劳工常常是跟卖淫有牵连的。
L'Iraq déclare d'autre part que les informations communiquées ne permettent pas de savoir si le Koweït a utilisé ces études pour présenter d'autres réclamations, auquel cas la réclamation porterait sur les frais d'établissement de dossiers de réclamation.
伊拉克进一步表示,关于科威特是否采用这些研究为其他索赔作准备,所提供的信息不明确,并且争辩说,在那种,索赔
构成针对索赔准备费用提出的索赔。
Il croit comprendre qu'en vertu de l'article 17 undecies, un tribunal n'aura pas davantage de pouvoir pour prononcer des mesures provisoires en relation avec une procédure d'arbitrage à l'étranger qu'il n'en a pour une procédure judiciaire à l'étranger.
按照他的理解,根据第17条之十一,就为外国仲裁程序和为外国法院的诉讼程序颁发临时措施而言,法院在前面那种所拥有的权力并不比后面那种
大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,在那种情况下,我们将不得不就这些事务采取一些相当严重的决定。
Dans cette éventualité, le requérant serait forcé de donner les informations nécessaires au National Accountability Bureau (NAB).
在那种情况下,申诉人将被迫向国家监察局提供必要的信息。
En l'espèce, le critère opérationnel d'attribution d'un comportement est l'exercice d'un contrôle effectif sur le comportement de l'organe ou de l'agent.
在那种情况下,关于行为归于在执行上的标准机关或代理人的具体行为行使有效控制。
En tel cas, la responsabilité internationale est à déterminer au regard des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite.
在那种情况下,将需要依照国家国际不法行为的责任条款来决定国际责任。
Dans ce dernier cas, il serait préférable d'inclure ces besoins spécialisés dans le mémorandum d'accord au stade de planification de la mission.
在那种情况下,不妨在特派团规划阶段就将这种专门必需品列入谅解备忘录。
La loi assure dans ce cas le droit de solliciter son réembauchage dans un délai d'un an qui suit l'expiration du congé de maternité.
在那种情况下,妇女有权在产假束之后一年内申请重新就业。
Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire.
在那种情况下,而且在不分散其他裁军领域的注意的情况下,委员会欢迎秘书长重新强调核裁军。
Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle.
因此在逾期履行合同的情况下——不过只在那种情况下,未在延长的合同期内履
则会使非根本违
根本违
。
Les règles de conflit de lois du pays hôte s'appliqueraient, et elles pourraient limiter la possibilité d'appliquer tout droit autre que celui du pays hôte en l'occurrence.
东道国法律冲突的规则可予以适用,这些规则可限制在那种情况下适用东道国法律之外任何法律的可能性。
Ils sont également convenus que, dans ce cas, le Médiateur recommanderait au Conseil de sécurité d'imposer les mesures précises envisagées à cette fin dans la résolution 1572 (2004).
他们还商定,在那种情况下,调解员将建议安全理事会执行第1572(2004)号决议设想的针性措施。
En cas de dommage, le fait de n'avoir pas satisfait aux prescriptions procédurales de prévention aggraverait la situation de l'État auteur quant à la forme et quant au fond.
按照这一办法,在那种情况下,未遵循预防的程序性要求,这将来源国带来严重的法律和实质后果。
Dans ce cas, ces questions doivent tenir compte des effets préjudiciables des bombardements auxquels se livrent les États-Unis et le Royaume-Uni contre les objectifs civils et l'infrastructure économique de l'Iraq.
在那种情况下,这些问题必须包括美国和联合王国轰炸平民目标和伊拉克经济基础设施的消极影响。
En l'occurrence, le Comité estime le retard directement imputable à l'invasion et l'occupation iraquiennes à 16 mois au total, à savoir les 7 mois de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et les 9 mois suivants.
更正确的认识,在那种情况下,小组决定,包括伊拉克入侵和占领科威特的7个月和其后的9个月在内的16个月,
可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特事件的延误期间。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还要提醒大家警惕采取不熟解决办法的真正危险,在那种情况下,为了达
某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。
Dans l'interview précitée, M. Baker a indiqué au sujet de l'opposition marocaine au Plan de paix que même dans ces conditions, les Marocains avaient décidé qu'ils n'étaient pas prêts à prendre le risque d'un scrutin.
在上面所提到的访谈中,贝克先生这样讲到摩洛哥的反和平计划:“摩洛哥人的
论
,他们甚至不曾愿意在那种情况下冒投票的危险”。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres frais directement liés à ses intérêts, tels que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur de l'actif grevé.
然而,有担保债权人在那种情况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持设押资产有关的管理费用。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres dépenses directement liées à ses intérêts, telles que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur du bien grevé.
然而,有担保债权人在那种情况下仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持作保资产有关的管理费用。
Ce qui plus est, de nombreuses personnes se trouvant en pareille situation et qui ne sont pas des prostituées sont stigmatisées, car la traite et le travail illégal des femmes sont souvent associés à la prostitution.
而且,在那种情况下,很多人尽管不妓女,却要忍受同样的屈辱,因为贩卖人口和非法妇女劳工常常
跟卖淫有牵连的。
L'Iraq déclare d'autre part que les informations communiquées ne permettent pas de savoir si le Koweït a utilisé ces études pour présenter d'autres réclamations, auquel cas la réclamation porterait sur les frais d'établissement de dossiers de réclamation.
伊拉克进一步表示,关于科威特否采用这些研究为其他索赔作准备,所提供的信息不明确,并且争辩说,在那种情况下,索赔可构
针
索赔准备费用提出的索赔。
Il croit comprendre qu'en vertu de l'article 17 undecies, un tribunal n'aura pas davantage de pouvoir pour prononcer des mesures provisoires en relation avec une procédure d'arbitrage à l'étranger qu'il n'en a pour une procédure judiciaire à l'étranger.
按照他的理解,根据第17条之十一,就为外国仲裁程序和为外国法院的诉讼程序颁发临时措施而言,法院在前面那种情况下所拥有的权力并不比后面那种情况下大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,在那种情况,我们将不得不就这些事务采取一些相当严重的决定。
Dans cette éventualité, le requérant serait forcé de donner les informations nécessaires au National Accountability Bureau (NAB).
在那种情况,
诉人将被迫向国家监察局提供必要的信息。
En l'espèce, le critère opérationnel d'attribution d'un comportement est l'exercice d'un contrôle effectif sur le comportement de l'organe ou de l'agent.
在那种情况,关于行为归于在执行上的标准是对该机关或代理人的具体行为行使有效控制。
En tel cas, la responsabilité internationale est à déterminer au regard des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite.
在那种情况,将需要依照国家对国际不法行为的责任条款来决定国际责任。
Dans ce dernier cas, il serait préférable d'inclure ces besoins spécialisés dans le mémorandum d'accord au stade de planification de la mission.
在那种情况,不妨在特派团规划阶段就将这种专门必需品列入谅解备忘录。
La loi assure dans ce cas le droit de solliciter son réembauchage dans un délai d'un an qui suit l'expiration du congé de maternité.
在那种情况,
有权在产假
束之后一年
重新就业。
Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire.
在那种情况,而且在不分散对其他裁军领域的注意的情况
,委员会欢迎秘书长重新强调核裁军。
Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle.
因此在逾期履行合同的情况——不过只是在那种情况
,未在延长的合同期
履约则会使非根本违约变成根本违约。
Les règles de conflit de lois du pays hôte s'appliqueraient, et elles pourraient limiter la possibilité d'appliquer tout droit autre que celui du pays hôte en l'occurrence.
东道国法律冲突的规则可予以适用,这些规则可限制在那种情况适用东道国法律之外任何法律的可能性。
Ils sont également convenus que, dans ce cas, le Médiateur recommanderait au Conseil de sécurité d'imposer les mesures précises envisagées à cette fin dans la résolution 1572 (2004).
他们还商定,在那种情况,调解员将建议安全理事会执行第1572(2004)号决议设想的针对性措施。
En cas de dommage, le fait de n'avoir pas satisfait aux prescriptions procédurales de prévention aggraverait la situation de l'État auteur quant à la forme et quant au fond.
按照这一办法,在那种情况,未遵循预防的程序性要求,这将对来源国带来严重的法律和实质后果。
Dans ce cas, ces questions doivent tenir compte des effets préjudiciables des bombardements auxquels se livrent les États-Unis et le Royaume-Uni contre les objectifs civils et l'infrastructure économique de l'Iraq.
在那种情况,这些问题必须包括美国和联合王国轰炸平民目标和伊拉克经济基础设施的消极影响。
En l'occurrence, le Comité estime le retard directement imputable à l'invasion et l'occupation iraquiennes à 16 mois au total, à savoir les 7 mois de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et les 9 mois suivants.
更正确的认识是,在那种情况,小组决定,包括伊拉克入侵和占领科威特的7个月和其后的9个月在
的16个月,是可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特事件的延误期间。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还要提醒大家警惕采取不成熟解决办法的真正危险,在那种情况,为了达成某种形式的一致,而会牺牲某些国家的合理要求。
Dans l'interview précitée, M. Baker a indiqué au sujet de l'opposition marocaine au Plan de paix que même dans ces conditions, les Marocains avaient décidé qu'ils n'étaient pas prêts à prendre le risque d'un scrutin.
在上面所提到的访谈中,贝克先生这样讲到摩洛哥的反对和平计划:“摩洛哥人的论是,他们甚至不曾愿意在那种情况
冒投票的危险”。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres frais directement liés à ses intérêts, tels que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur de l'actif grevé.
然而,有担保债权人在那种情况仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持设押资产有关的管理费用。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres dépenses directement liées à ses intérêts, telles que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur du bien grevé.
然而,有担保债权人在那种情况仍然会被要求分担与其利益直接相关的其他费用,例如与维持作保资产有关的管理费用。
Ce qui plus est, de nombreuses personnes se trouvant en pareille situation et qui ne sont pas des prostituées sont stigmatisées, car la traite et le travail illégal des femmes sont souvent associés à la prostitution.
而且,在那种情况,很多人尽管不是妓
,却要忍受同样的屈辱,因为贩卖人口和非法
劳工常常是跟卖淫有牵连的。
L'Iraq déclare d'autre part que les informations communiquées ne permettent pas de savoir si le Koweït a utilisé ces études pour présenter d'autres réclamations, auquel cas la réclamation porterait sur les frais d'établissement de dossiers de réclamation.
伊拉克进一步表示,关于科威特是否采用这些研究为其他索赔作准备,所提供的信息不明确,并且争辩说,在那种情况,索赔可构成针对索赔准备费用提出的索赔。
Il croit comprendre qu'en vertu de l'article 17 undecies, un tribunal n'aura pas davantage de pouvoir pour prononcer des mesures provisoires en relation avec une procédure d'arbitrage à l'étranger qu'il n'en a pour une procédure judiciaire à l'étranger.
按照他的理解,根据第17条之十一,就为外国仲裁程序和为外国法院的诉讼程序颁发临时措施而言,法院在前面那种情况所拥有的权力并不比后面那种情况
大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ce cas, nous devrons à l'évidence prendre quelques décisions sérieuses sur ces questions.
显而易见,在那种情况下,我们将不得不就这些事务采取一些相当严重决定。
Dans cette éventualité, le requérant serait forcé de donner les informations nécessaires au National Accountability Bureau (NAB).
在那种情况下,申诉人将被迫向国家监察局提供信息。
En l'espèce, le critère opérationnel d'attribution d'un comportement est l'exercice d'un contrôle effectif sur le comportement de l'organe ou de l'agent.
在那种情况下,关于行为归于在执行上标准是对该机关或代理人
具体行为行使有效控制。
En tel cas, la responsabilité internationale est à déterminer au regard des articles sur la responsabilité des États pour fait internationalement illicite.
在那种情况下,将需依照国家对国际不法行为
责任条款来决定国际责任。
Dans ce dernier cas, il serait préférable d'inclure ces besoins spécialisés dans le mémorandum d'accord au stade de planification de la mission.
在那种情况下,不妨在特派团划阶段就将这种专门
需品列入谅解备忘录。
La loi assure dans ce cas le droit de solliciter son réembauchage dans un délai d'un an qui suit l'expiration du congé de maternité.
在那种情况下,妇女有权在产假束之后一年内申请重新就业。
Dans ce contexte et sans réduire l'importance d'autres domaines du désarmement, le Conseil s'est félicité de l'accent mis par le Secrétaire général sur le désarmement nucléaire.
在那种情况下,而且在不分散对其他裁军领域注意
情况下,委员会欢迎秘书长重新强调核裁军。
Par conséquent, en cas de retard d'exécution, mais seulement dans ce cas, l'écoulement de ce délai supplémentaire transforme une contravention non essentielle en une contravention essentielle.
因此在逾期履行合同情况下——不过只是在那种情况下,未在延长
合同期内履约
会使非根本违约变成根本违约。
Les règles de conflit de lois du pays hôte s'appliqueraient, et elles pourraient limiter la possibilité d'appliquer tout droit autre que celui du pays hôte en l'occurrence.
东道国法律冲突予以适用,这些
限制在那种情况下适用东道国法律之外任何法律
能性。
Ils sont également convenus que, dans ce cas, le Médiateur recommanderait au Conseil de sécurité d'imposer les mesures précises envisagées à cette fin dans la résolution 1572 (2004).
他们还商定,在那种情况下,调解员将建议安全理事会执行第1572(2004)号决议设想针对性措施。
En cas de dommage, le fait de n'avoir pas satisfait aux prescriptions procédurales de prévention aggraverait la situation de l'État auteur quant à la forme et quant au fond.
按照这一办法,在那种情况下,未遵循预防程序性
求,这将对来源国带来严重
法律和实质后果。
Dans ce cas, ces questions doivent tenir compte des effets préjudiciables des bombardements auxquels se livrent les États-Unis et le Royaume-Uni contre les objectifs civils et l'infrastructure économique de l'Iraq.
在那种情况下,这些问题须包括美国和联合王国轰炸平民目标和伊拉克经济基础设施
消极影响。
En l'occurrence, le Comité estime le retard directement imputable à l'invasion et l'occupation iraquiennes à 16 mois au total, à savoir les 7 mois de l'invasion et de l'occupation iraquiennes et les 9 mois suivants.
更正确认识是,在那种情况下,小组决定,包括伊拉克入侵和占领科威特
7个月和其后
9个月在内
16个月,是
直接归因于伊拉克入侵和占领科威特事件
延误期间。
Nous voudrions mettre en garde contre les risques bien réels liés à l'adoption de solutions bancales, dans lesquelles les demandes légitimes de certains seraient sacrifiées sur l'autel du consensus à tout prix.
我们还提醒大家警惕采取不成熟解决办法
真正危险,在那种情况下,为了达成某种形式
一致,而会牺牲某些国家
合理
求。
Dans l'interview précitée, M. Baker a indiqué au sujet de l'opposition marocaine au Plan de paix que même dans ces conditions, les Marocains avaient décidé qu'ils n'étaient pas prêts à prendre le risque d'un scrutin.
在上面所提到访谈中,贝克先生这样讲到摩洛哥
反对和平计划:“摩洛哥人
论是,他们甚至不曾愿意在那种情况下冒投票
危险”。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres frais directement liés à ses intérêts, tels que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur de l'actif grevé.
然而,有担保债权人在那种情况下仍然会被求分担与其利益直接相关
其他费用,例如与维持设押资产有关
管理费用。
Toutefois, il peut encore être tenu, dans de tels cas, de contribuer à d'autres dépenses directement liées à ses intérêts, telles que les dépenses d'administration encourues pour le maintien de la valeur du bien grevé.
然而,有担保债权人在那种情况下仍然会被求分担与其利益直接相关
其他费用,例如与维持作保资产有关
管理费用。
Ce qui plus est, de nombreuses personnes se trouvant en pareille situation et qui ne sont pas des prostituées sont stigmatisées, car la traite et le travail illégal des femmes sont souvent associés à la prostitution.
而且,在那种情况下,很多人尽管不是妓女,却忍受同样
屈辱,因为贩卖人口和非法妇女劳工常常是跟卖淫有牵连
。
L'Iraq déclare d'autre part que les informations communiquées ne permettent pas de savoir si le Koweït a utilisé ces études pour présenter d'autres réclamations, auquel cas la réclamation porterait sur les frais d'établissement de dossiers de réclamation.
伊拉克进一步表示,关于科威特是否采用这些研究为其他索赔作准备,所提供信息不明确,并且争辩说,在那种情况下,索赔
构成针对索赔准备费用提出
索赔。
Il croit comprendre qu'en vertu de l'article 17 undecies, un tribunal n'aura pas davantage de pouvoir pour prononcer des mesures provisoires en relation avec une procédure d'arbitrage à l'étranger qu'il n'en a pour une procédure judiciaire à l'étranger.
按照他理解,根据第17条之十一,就为外国仲裁程序和为外国法院
诉讼程序颁发临时措施而言,法院在前面那种情况下所拥有
权力并不比后面那种情况下大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。