法语助手
  • 关闭

乐观者

添加到生词本

docteur Tant-Mieux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.

尽管世界存在各种问题,永远都是乐观

Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.

后说,未来属于乐观

Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.

是个乐观们这一全球组织未来充满希望。

Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.

也许是个乐观,但是认为外交官应该是乐观而不要是悲观主

Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.

丘吉尔称悲观主是在所有机会中都看到困难人,而乐观则是在所有困难中看到机会人。

En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.

无论如何,是一名乐观,认为们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。

D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.

一些坚定乐观可能把这看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。

En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.

后,想考虑一下全球乐观和悲观主以下预先假定,即全球化已经取代了民族主这一理念。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

乐观阵营中,人们看重是利比亚人民可以带来国家解放自由和正求。

Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».

用秘书长在星期一向安理会上发言时所说话来说,“只有草率乐观才会说,糟糕事情过去了”。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,们牢记们在该地区作用和得到双方信任必要,们将继续是明智乐观

Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.

自认是一位乐观,今天看到有一个更大机会达成处理全球变暖问题全球共识。

Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.

自己就是一个乐观:该地区冲突和遗迹终可以消除,而稳定、和平与安全能够终建立。

Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.

歌手自称是一个乐观关于他家庭和其未来,认为他使他保留了许多时间为了更好达到某种目标他已经确定

Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.

作为一个务实乐观,将争取把南非裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――领域。

Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.

坦率地讲,即使是在五周年之际讨论们所取得进展时,也没有多少乐观会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定谈判。

Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.

要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所乐观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。

Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.

因此,作为一个乐观期待着在新千年中们将能够共同努力并为共同发展协调努力,并为改善人类命运取得成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 乐观者 的法语例句

用户正在搜索


col blanc, cola, Colacium, colaminage, colamine, Colas, colateur, colatier, colatitude, colature,

相似单词


乐观的, 乐观的看法, 乐观的人, 乐观地, 乐观地看待一切, 乐观者, 乐观主义, 乐观主义者, 乐果, 乐呵呵,
docteur Tant-Mieux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.

尽管世界存在各种问题,我永远都是乐观

Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.

让我最后说,未来属于乐观主义

Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.

我是个乐观主义,我我们这一组织的未来充满希望。

Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.

我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义而不要是悲观主义

Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.

称悲观主义是在所有机会中都看到困难的人,而乐观则是在所有困难中看到机会的人。

En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.

无论如何,我是一名乐观,认为我们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。

D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.

一些坚定的乐观主义可能把这看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。

En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.

最后,我想考虑一乐观主义和悲观主义的以预先假定,即化已经取代了民族主义这一理念。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

乐观主义的阵营中,人们看重的是利比亚人民可以带来国家解放的自由和正义的渴求。

Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».

用秘书长在星期一向安理会上发言时所说的话来说,“只有草率的乐观主义才会说,最糟糕的事情过去了”。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是明智的乐观主义

Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.

我自认是一位乐观主义,今天看到有一个更大的机会达成处理变暖问题的共识。

Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.

我自己就是一个乐观:该地区的冲突和抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安能够最终建立。

Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.

歌手自称是一个乐观主义关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。

Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.

我作为一个务实的乐观主义,将争取把南非的裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。

Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.

坦率地讲,即使是在五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少乐观会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。

Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.

要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所乐观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。

Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.

因此,作为一个乐观主义,我期待着在新的千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们的努力,并为改善人类命运取得成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乐观者 的法语例句

用户正在搜索


colimétrie, Colimycin, colin, colinéaire, colineau, colin-maillard, colinot, colin-tampon, colipyélite, colique,

相似单词


乐观的, 乐观的看法, 乐观的人, 乐观地, 乐观地看待一切, 乐观者, 乐观主义, 乐观主义者, 乐果, 乐呵呵,
docteur Tant-Mieux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.

尽管世界存在各种问题,我永远都是

Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.

让我最后说,未来属于

Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.

我是个,我我们这一全球组织未来充满希望。

Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.

我也许是个,但是我认为外交官应该是而不要是悲

Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.

丘吉尔称悲是在所有中都看到困难人,而则是在所有困难中看到人。

En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.

无论如何,我是一名,认为我们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。

D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.

一些坚定可能把这看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。

En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.

最后,我想考虑一下全球和悲以下预先假定,即全球化已经取代了民族这一理念。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

阵营中,人们看重是利比亚人民可以带来国家解放自由和正渴求。

Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».

用秘书长在星期一向安理上发言时所说话来说,“只有草率说,最糟糕事情过去了”。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区作用和得到双方信任必要,我们将继续是明智

Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.

我自认是一位,今天看到有一个更大达成处理全球变暖问题全球共识。

Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.

我自己就是一个:该地区冲突和遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。

Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.

歌手自称是一个关于他家庭和其未来,认为他使他保留了许多时间为了更好达到某种目标他已经确定

Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.

我作为一个务实,将争取把南非裁谈席职务作为一个,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――领域。

Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.

坦率地讲,即使是在五周年之际讨论我们所取得进展时,也没有多少预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定谈判。

Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.

要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所情绪,国际社就必须动员起来,加强该地区制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。

Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.

因此,作为一个,我期待着在新千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们努力,并为改善人类命运取得成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乐观者 的法语例句

用户正在搜索


colitigante, colitose, Colla Cornus Cervi, collabo, collaborateur, collaboration, collaborationnisme, collaborationniste, collaborer, collage,

相似单词


乐观的, 乐观的看法, 乐观的人, 乐观地, 乐观地看待一切, 乐观者, 乐观主义, 乐观主义者, 乐果, 乐呵呵,
docteur Tant-Mieux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.

尽管世界存在各种问题,我永远都是

Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.

让我最后说,未来属于

Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.

我是个,我我们这一全球组织的未来充满希望。

Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.

我也许是个,但是我认为外交官应该是而不要是悲

Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.

丘吉尔称悲是在所有机会中都看到困难的,而则是在所有困难中看到机会的

En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.

无论如何,我是一名,认为我们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。

D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.

一些坚定的可能把这看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。

En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.

最后,我想考虑一下全球和悲的以下预先假定,即全球化已经取代了民族这一理念。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

的阵营中,们看重的是利可以带来国家解放的自由和正的渴求。

Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».

用秘书长在星期一向安理会上发言时所说的话来说,“只有草率的才会说,最糟糕的事情过去了”。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是明智的

Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.

我自认是一位,今天看到有一个更大的机会达成处理全球变暖问题的全球共识。

Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.

我自己就是一个:该地区的冲突和抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。

Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.

歌手自称是一个关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。

Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.

我作为一个务实的,将争取把南非的裁谈会席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。

Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.

坦率地讲,即使是在五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少会预言,仅仅在五年之后,波斯尼将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。

Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.

要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。

Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.

因此,作为一个,我期待着在新的千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们的努力,并为改善类命运取得成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乐观者 的法语例句

用户正在搜索


Collard, collargol, collatéral, collatérale, collatéraux, collateur, collation, collationnement, collationner, colle,

相似单词


乐观的, 乐观的看法, 乐观的人, 乐观地, 乐观地看待一切, 乐观者, 乐观主义, 乐观主义者, 乐果, 乐呵呵,
docteur Tant-Mieux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.

尽管世界存在各种问题,永远都是乐观

Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.

最后说,未来属于乐观主义

Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.

是个乐观主义全球组织的未来充满希望。

Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.

是个乐观主义,但是认为外交官应该是乐观主义而不要是悲观主义

Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.

丘吉尔称悲观主义是在所有机会中都看到困难的人,而乐观则是在所有困难中看到机会的人。

En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.

无论如何,乐观,认为们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨些问题。

D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.

些坚定的乐观主义可能把看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。

En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.

最后,想考虑下全球乐观主义和悲观主义的以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义念。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

乐观主义的阵营中,人们看重的是利比亚人民可以带来国家解放的自由和正义的渴求。

Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».

用秘书长在星期向安会上发言时所说的话来说,“只有草率的乐观主义才会说,最糟糕的事情过去了”。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

方面,们牢记们在该地区的作用和得到双方信任的必要,们将继续是明智的乐观主义

Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.

自认是乐观主义,今天看到有个更大的机会达成处全球变暖问题的全球共识。

Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.

自己就是乐观:该地区的冲突和抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。

Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.

歌手自称是乐观主义关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。

Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.

作为个务实的乐观主义,将争取把南非的裁谈会主席职务作为个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。

Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.

坦率地讲,即使是在五周年之际讨论们所取得的进展时,没有多少乐观会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。

Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.

要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所乐观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。

Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.

因此,作为乐观主义期待着在新的千年中们将能够共同努力并为共同发展协调们的努力,并为改善人类命运取得成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 乐观者 的法语例句

用户正在搜索


collectivement, collectivisation, collectiviser, collectivisme, collectiviste, collectivité, collectrice, collectron, collège, collégial,

相似单词


乐观的, 乐观的看法, 乐观的人, 乐观地, 乐观地看待一切, 乐观者, 乐观主义, 乐观主义者, 乐果, 乐呵呵,
docteur Tant-Mieux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.

尽管世界存在各种问题,我永远都是

Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.

让我最后说,未来属于主义

Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.

我是个主义,我我们这一全球组织未来充满希望。

Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.

我也许是个主义,但是我认为外交官应该是主义而不要是悲主义

Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.

丘吉尔称悲主义是在所有机会中都看到困难人,而则是在所有困难中看到机会人。

En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.

无论如何,我是一名,认为我们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。

D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.

一些坚定主义可能把这看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。

En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.

最后,我想考虑一下全球主义和悲主义以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这一理念。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

主义阵营中,人们看重是利比亚人民可以带来国家解放自由和正义渴求。

Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».

用秘书长在星期一向安理会上发言时所说话来说,“只有草率主义才会说,最糟糕事情过去了”。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区作用和得到双方信任必要,我们将继续是明智主义

Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.

我自认是一位主义,今天看到有一个更大机会达成处理全球变暖问题全球共识。

Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.

我自己就是一个:该地区冲突和遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。

Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.

歌手自称是一个主义关于他家庭和其未来,认为他使他保留了许多时间为了更好达到某种目标他已经确定

Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.

我作为一个务实主义,将争取把南非裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――领域。

Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.

坦率地讲,即使是在五周年之际讨论我们所取得进展时,也没有多少会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定谈判。

Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.

要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。

Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.

因此,作为一个主义,我期待着在新千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们努力,并为改善人类命运取得成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乐观者 的法语例句

用户正在搜索


collet, colleter, colleteur, Colletia, colletin, Colletotrichum, colleur, colleuse, colley, Collichthys,

相似单词


乐观的, 乐观的看法, 乐观的人, 乐观地, 乐观地看待一切, 乐观者, 乐观主义, 乐观主义者, 乐果, 乐呵呵,
docteur Tant-Mieux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.

尽管在各种问题,我永远都是乐观

Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.

让我最后说,未来属于乐观主义

Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.

我是个乐观主义,我我们这一全球组织的未来充满希望。

Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.

我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义而不要是悲观主义

Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.

丘吉尔称悲观主义是在所有机会中都看到困难的人,而乐观则是在所有困难中看到机会的人。

En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.

无论如何,我是一名乐观,认为我们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。

D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.

一些坚定的乐观主义可能把这看作是某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。

En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.

最后,我想考虑一下全球乐观主义和悲观主义的以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这一理念。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

乐观主义的阵营中,人们看重的是利比亚人民可以带来国家解放的自由和正义的渴求。

Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».

用秘书长在星期一向安理会时所说的话来说,“只有草率的乐观主义才会说,最糟糕的事情过去了”。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续是明智的乐观主义

Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.

我自认是一位乐观主义,今天看到有一个更大的机会达成处理全球变暖问题的全球共识。

Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.

我自己就是一个乐观:该地区的冲突和抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。

Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.

歌手自称是一个乐观主义关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。

Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.

我作为一个务实的乐观主义,将争取把南非的裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。

Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.

坦率地讲,即使是在五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少乐观会预,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。

Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.

要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所乐观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济展,为可持续性回返创造条件。

Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.

因此,作为一个乐观主义,我期待着在新的千年中我们将能够共同努力并为共同展协调我们的努力,并为改善人类命运取得成果。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乐观者 的法语例句

用户正在搜索


collinite, collinsite, colliquatif, colliquation, collision, collisionneur, collobriérite, collocation, collodion, Colloidal,

相似单词


乐观的, 乐观的看法, 乐观的人, 乐观地, 乐观地看待一切, 乐观者, 乐观主义, 乐观主义者, 乐果, 乐呵呵,
docteur Tant-Mieux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.

尽管世界存各种问题,我永乐观

Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.

让我最后说,未来属于乐观主义

Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.

乐观主义,我我们这一全球组织的未来充满希望。

Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.

我也许乐观主义,但我认为外交官应该乐观主义而不要悲观主义

Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.

丘吉尔称悲观主义所有机会中看到困难的人,而乐观所有困难中看到机会的人。

En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.

无论如何,我一名乐观,认为我们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。

D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.

一些坚定的乐观主义可能把这看作某种趋势,显示国际关系中法律将战胜武力。

En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.

最后,我想考虑一下全球乐观主义和悲观主义的以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这一理念。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

乐观主义的阵营中,人们看重的利比亚人民可以带来国家解放的自由和正义的渴求。

Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».

用秘星期一向安理会上发言时所说的话来说,“只有草率的乐观主义才会说,最糟糕的事情过去了”。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

这方面,我们牢记我们该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续明智的乐观主义

Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.

我自认一位乐观主义,今天看到有一个更大的机会达成处理全球变暖问题的全球共识。

Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.

我自己就一个乐观:该地区的冲突和抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。

Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.

歌手自称一个乐观主义关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。

Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.

我作为一个务实的乐观主义,将争取把南非的裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。

Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.

坦率地讲,即使五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少乐观会预言,仅仅五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。

Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.

要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所乐观情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。

Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.

因此,作为一个乐观主义,我期待着新的千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们的努力,并为改善人类命运取得成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乐观者 的法语例句

用户正在搜索


collophane, collophanite, colloque, colloquer, collorésine, Collot, collotypie, colloxyline, collquer, collum,

相似单词


乐观的, 乐观的看法, 乐观的人, 乐观地, 乐观地看待一切, 乐观者, 乐观主义, 乐观主义者, 乐果, 乐呵呵,
docteur Tant-Mieux www .fr dic. co m 版 权 所 有

Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.

尽管世界存在各种问题,我永远

Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.

让我最后说,未来属于主义

Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.

主义,我我们这一全球组织的未来充满希望。

Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.

我也许主义,但我认为外交官应该主义而不要悲观主义

Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.

丘吉尔称悲观主义在所有机会中看到困难的人,而在所有困难中看到机会的人。

En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.

无论如何,我一名,认为我们必须开始通过联合国寄以更大希望而探讨这些问题。

D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.

一些坚定的主义可能把这看作某种趋势,显示在国际关系中法律将战胜武力。

En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.

最后,我想考虑一下全球主义和悲观主义的以下预先假定,即全球化已经取代了民族主义这一理念。

Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.

主义的阵营中,人们看重的利比亚人民可以带来国家解放的自由和正义的渴求。

Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».

在星期一向安理会上发言时所说的话来说,“只有草率的主义才会说,最糟糕的事情过去了”。

À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.

在这方面,我们牢记我们在该地区的作用和得到双方信任的必要,我们将继续明智的主义

Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.

我自认一位主义,今天看到有一个更大的机会达成处理全球变暖问题的全球共识。

Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.

我自己就一个:该地区的冲突和抗的遗迹最终可以消除,而稳定、和平与安全能够最终建立。

Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.

歌手自称一个主义关于他的家庭和其未来,认为他使他保留了许多的时间为了更好的达到某种目标他已经确定的。

Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.

我作为一个务实的主义,将争取把南非的裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――的领域。

Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.

坦率地讲,即使在五周年之际讨论我们所取得的进展时,也没有多少会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定的谈判。

Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.

要重新鼓起南部非洲被放逐和流离失所情绪,国际社会就必须动员起来,加强该地区的制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。

Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.

因此,作为一个主义,我期待着在新的千年中我们将能够共同努力并为共同发展协调我们的努力,并为改善人类命运取得成果。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乐观者 的法语例句

用户正在搜索


collybie, collyre, Collyriculum, collyrite, colmar, colmatage, colmate, colmater, colo, coloboma,

相似单词


乐观的, 乐观的看法, 乐观的人, 乐观地, 乐观地看待一切, 乐观者, 乐观主义, 乐观主义者, 乐果, 乐呵呵,