Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
是个乐观主
者,
对
们这一全球组织
未来充满希望。
Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale.
是个乐观主
者,
对
们这一全球组织
未来充满希望。
Je voudrais terminer en disant que l'avenir appartient aux optimistes.


后说,未来属于乐观主
者。
Malgré les problèmes qui affligent le monde, je suis un éternel optimiste.
尽管世界存在各种问题,
永远都是乐观者。
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates.
也许是个乐观主
,但是
认为外交官应该是乐观主
者而不要是悲观主
者。
Churchill disait qu'un pessimiste est celui qui voit la difficulté dans chaque opportunité, alors qu'un optimiste voit l'opportunité dans chaque difficulté.
丘吉尔称悲观主
者是在所有机会中都看到困难
人,而乐观者则是在所有困难中看到机会
人。
D'aucuns, résolument optimistes, seront peut-être tentés d'y voir une certaine tendance à la primauté du droit sur la force dans les relations internationales.
一些坚定
乐观主
者可能把这看作是某种趋势,显示在
际关系中法律将战胜武力。
En conclusion, je voudrais examiner une hypothèse de départ propre tant aux optimistes qu'aux pessimistes : l'idée que la mondialisation a remplacé le nationalisme.
后,
想考虑一下全球乐观主
者和悲观主
者
以下预先假定,即全球化已经取代了民族主
这一理念。
En tout cas, l'optimiste que je suis pense que nous devons commencer à explorer ces questions en plaçant un plus grand espoir dans l'ONU.
无论如何,
是一名乐观者,认为
们必须开始通过对联合
寄以更大希望而探讨这些问题。
Dans le camp des optimistes, on mise sur la soif de liberté et de justice du peuple libyen pour permettre au pays de se relever.
在乐观主
者
阵营中,人们看重
是利比亚人民对可以带来
家解放
自由和

渴求。
Comme l'a dit le Secrétaire général lorsqu'il s'est adressé lundi au Conseil, « il faudrait un optimisme sans borne pour dire que le pire est passé ».
用秘书长在星期一向安理会上发言时所说
话来说,“只有草率
乐观主
者才会说,
糟糕
事情过去了”。
À cet égard, conscients de notre rôle dans la région et de la nécessité de renforcer la confiance entre les deux parties, nous restons timidement optimistes.
在这方面,
们牢记
们在该地区
作用和得到双方信任
必要,
们将继续是明智
乐观主
者。
Je me considère quant à moi comme un optimiste qui voit aujourd'hui une grande occasion de rechercher un consensus mondial dans la lutte contre le réchauffement planétaire.
自认是一位乐观主
者,今天看到有一个更大
机会达成处理全球变暖问题
全球共识。
Le chanteur se voulait optimiste concernant sa famille et le futur, considérant qu'il lui restait « beaucoup de temps » pour mener à bien certains buts qu'il s'était fixés.
歌手自称是一个乐观主
者关于他
家庭和其未来,认为他使他保留了许多
时间为了更好
达到某种目标他已经确定
。
Pour ma part, j'ai bon espoir que l'héritage de conflits et d'affrontements pourra enfin être surmonté et que la stabilité, la paix et la sécurité pourront régner dans la région.
自己就是一个乐观者:该地区
冲突和对抗
遗迹
终可以消除,而稳定、和平与安全能够
终建立。
Étant à la fois pragmatique et optimiste, je me suis efforcée de voir en la présidence sud-africaine de la Conférence une occasion de rechercher des terrains d'entente et de compromis entre les membres, en lieu et place de nos désaccords actuels.
作为一个务实
乐观主
者,将争取把南非
裁谈会主席职务作为一个机会,探索成员间达成协议和可能性妥协――而非分歧――
领域。
Très franchement, même lors du cinquième anniversaire, lorsque nous débattions des progrès réalisés, rares étaient les personnes optimistes prêtes à dire que cinq ans plus tard, la Bosnie-Herzégovine serait prête à entamer des négociations avec l'Union européenne pour un accord de stabilisation et d'association.
坦率地讲,即使是在五周年之际讨论
们所取得
进展时,也没有多少乐观者会预言,仅仅在五年之后,波斯尼亚将准备与欧洲联盟进行有关稳定与结盟协定
谈判。
Pour faire renaître l'optimiste parmi les exilés et les personnes déplacées du Sud et créer les conditions propices à la durabilité des retours, la communauté internationale doit se mobiliser et aider à mettre en place les institutions requises et assurer le développement économique de la région.
要重新鼓起南部非洲被放逐者和流离失所者
乐观情绪,
际社会就必须动员起来,加强该地区
制度建设和经济发展,为可持续性回返创造条件。
Étant de nature optimiste, j'attends avec impatience la suite du prochain millénaire, que je considère comme une période au cours de laquelle nous serons en mesure de lutter ensemble et de coordonner nos efforts pour parvenir à des résultats qui se traduiront par un meilleur sort pour l'humanité.
因此,作为一个乐观主
者,
期待着在新
千年中
们将能够共同努力并为共同发展协调
们
努力,并为改善人类命运取得成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指
。