词条纠错
X

mésestimer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

mésestimer

音标:[mezεstime] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 mésestimer 的动词变位
v.t.
1. 〈旧,书〉蔑视(人)
Ce type orgueilleux mésestime tous les autres hommes.这个骄傲的家伙除自己以外谁也看不起。
2. 〈罕〉低估(事物)
mésestimer un bijou低估一件首饰的价值
Ne mésestimez pas les difficultés.不要把困难估计过低。

v.pr.
se mésestimer 低估自己
En vous croyant incapable de réussir dans cette entreprise, vous vous mésestimez.您认为您有能力办成这件事,您低估了自己。

法语 助 手 版 权 所 有

Les Parties n'ont pas mésestimé l'appui fourni par le secrétariat aux délibérations intergouvernementales.

缔约方提出的意见承认秘书处在支持政府间议事工作发挥的作用。

Il importe de ne pas mésestimer l'incidence de la pandémie de VIH/sida sur les enfants.

艾滋病毒/艾滋病对儿童的影响不容低估。

Il ne faut pas mésestimer les liens entre les actes terroristes et les activités mercenaires.

不应该排除恐怖行为与雇佣军活之间的联系。

Certains participants ont noté que le rôle des familles des enfants victimes de la traite était souvent mésestimé.

一些与会者指出,被贩运的儿童的家庭的作用常常有得到应有的重视。

Au sujet de la jurisprudence interne, il a indiqué qu'il n'en mésestimait pas la valeur, mais considérait simplement qu'elle avait tendance à être contradictoire.

关于各国的情况,他澄清说,并不是他认为它们有价值,而是它们往往互相抵触。

Au sujet de la jurisprudence interne, il a indiqué qu'il n'en mésestimait pas la valeur, mais considérait simplement qu'elle avait tendance à être contradictoire.

关于各国的情况,他澄清说,并不是他认为它们有价值,而是它们往往互相抵触。

Ces stéréotypes peuvent produire de l'anxiété, une mésestime de soi et une perte de confiance et entravent sans nul doute la construction d'une image positive de soi-même.

而此类僵化的陈腐观念会导致女童焦虑、自卑、丧失信心,也一定会有碍于健康的自我形象的塑造。

Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.

为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流不确定幅度较大,是组织扩充管理结构不断变化的时代背景下所固有的状况。

En méconnaissant ou en mésestimant le phénomène de l'immigration illégale, on compromet les droits durement acquis par les vrais réfugiés et les personnes qui nécessitent, en vertu du droit international, une protection pour des motifs humanitaires.

无视或不充分处理非法移民现象,将危及真正的难民必须按国际法规定以人道主身分予以保护的人得之不易的权利。

Ceci est en partie exact, mais mésestime le fait que les réserves sont, par définition, des déclarations unilatérales, caractère essentiel qui les différencie profondément du traité lui-même sur lequel elles portent et qui explique les particularités procédurales de leur formulation.

这一看法部分正确,但却无视以下事实:保留从本上来说就是单方面声明,这一根本质使保留与其相关联的条约十分不同,这一点解释了提具保留的程序上的特殊

Le fait que Israël mésestime les efforts de l'Organisation pour aborder cette question est choquant : si on ne peut plus appeler ouvertement au respect des droits de l'homme et du droit international aux Nations Unies, alors où peut-on le faire ?

以色列藐视本组织为解决该问题所做的努力,令人愤怒:如果在联合国尚不能公开呼吁尊重人权国际法,还能在哪里这样做呢?

Là où il y a eu un conflit, la culture, l'histoire et les traditions des groupes minoritaires sont souvent dénaturées par la représentation qui en est donnée, ce qui conduit ces groupes à se mésestimer et engendre des stéréotypes défavorables dans le reste de la population.

在发生冲突之时,少数群体的文化、历史传统常常被人歪曲地表现,导致群体内部自我估计很低,广大社会中对该群体成员持负面僵化的态度。

À cet égard, mon Envoyée humanitaire pour la crise en Côte d'Ivoire, Carolyn McAskie, qui s'est rendue dans le pays du 6 au 10 décembre 2003, a fait observer que l'assistance proposée pâtissait du fait que l'on mésestimait la gravité de la crise humanitaire dans ce pays.

在此方面,我的负责科特迪瓦危机的人道主特使卡罗琳·麦卡斯基于12月6日至10日访问了该国,她表示,提供有效援助的主要障碍之一是,对于该国正在经历一场严重的人道主危机这一事实仍然缺乏认识。

Certes, à l'heure de la mondialisation, il n'y a pas de place pour les entités qui érigent des murs, des clôtures et autres obstacles, au lieu d'échanger des points de vue et des intérêts, et qui mésestiment le dialogue, l'ouverture et les exigences de l'interaction culturelle humaniste.

的确,在当今全球化的世界上,容不得一个非但不交流看法兴趣,而且还建立围墙、障碍其他障碍物,以及不尊重对话、公开人类文化交往要求的实体。

Sans mésestimer l'importance de ce type d'information, le Comité s'intéresse principalement à la mise en œuvre de la législation, des plans d'action et autres mesures administratives ou judiciaires adoptés, afin de lui permettre de déterminer si l'État partie a rempli les obligations qui lui incombent en vertu du Pacte et de faire des suggestions et recommandations utiles dans ses observations finales.

委员会虽然对这类信息感兴趣,但主要关心的是这类立法、行计划其他行政或司法措施的实施情况,以便确定缔约国是否履行公约规定的务,并在结论意见中提出有意的意见建议。

La représentante s'est inquiétée des effets contraignants que risquait d'avoir le nombre de plus en plus élevé d'accords commerciaux bilatéraux et régionaux signalés dans le rapport, et a noté qu'il ne fallait pas mésestimer les incidences inégales des règles commerciales multilatérales qui variaient en fonction du niveau de développement d'un pays et de ses limites en termes de capacités.

《报告》着重指出双边区域贸易协定增加可能会产生的制约影响,她对此表示关注,并指出,多边贸易规则(视国家的发展程度能力制约情况而有所不同)的影响巨大,这种情况不容忽视。

Sans mésestimer l'importance des activités de la Fédération de la condition féminine du Myanmar en faveur de la diversité et de la solidarité culturelles, le Comité constate avec préoccupation la persistance de valeurs, de pratiques et de traditions néfastes, de comportements patriarcaux et de stéréotypes tenaces quant au rôle, aux responsabilités et à l'identité des hommes et des femmes dans tous les domaines de l'existence, plus particulièrement chez certains groupes ethniques.

委员会确认缅甸妇联会在促进文化多样与文化团结方面所从事活的重要,但感到关切的是,在所有生活领域,特别是在一些族裔群体里面,对男女的角色、责任身份始终存在不良的文化规范、习俗传统,以及父权至上的态度根深蒂固的定型观念。

Le réseau des centres d'information s'est constitué au coup par coup au fil des années; sans mésestimer l'opinion que les pays hôtes de centres d'information peuvent avoir concernant les décisions à prendre en matière de régionalisation, les États-Unis invitent toutes les parties intéressées à laisser de côté leurs intérêts de clocher et à profiter de l'opportunité qu'offre le processus de régionalisation pour créer un système de centres d'information régionaux qui réponde mieux aux besoins de tous les États Membres.

多年以来,新闻中心网是以特设方式建立的,尽管美国完全承认新闻中心各东道国对采取区域化决策的意见的有效,但要求所有有关方面将本地的小利益放在一边,利用区域化进程提供的机遇,建立一个能够更好地满足所有成员国需求的区域新闻中心系统。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mésestimer 的法语例句

用户正在搜索


ignifugeante, ignifuger, ignimbrite, ignipuncture, ignispumite, igniter, igniteur, ignition, ignitron, ignitublaire,

相似单词


mésentère, mésentérique, mésentérite, mésestimation, mésestime, mésestimer, meseta, mésidino, mésintelligence, mésinterpréter,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。