词条纠错
X

importun

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

importun TEF/TCF

音标:[ɛ̃pɔrtɛ̃, -yn] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
a. (m)
纠缠的, 使人腻烦的, 讨厌的:
question ~e 使人腻烦的问题


n.
讨厌的人
助记:
im无,非,不+port港口+un

词根:
port 门,港口,运送,支撑

近义词:
embêtant,  encombrant,  enquiquinant,  envahissant,  gênant,  gêneur,  barbant,  casse-pieds,  collant,  crampon,  emmerdeur (populaire),  enquiquineur,  envahisseur,  fâcheux (littéraire),  désagréable,  incommode,  inopportun,  malvenu,  indiscret,  intempestif
反义词:
charmant,  agréable,  discret,  convié,  invité,  opportun,  utile

Ce coup de téléphone m'a libéré d'un visiteur importun.

这个电话使我摆脱了一个讨厌的客人。

L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a parfois été accusée d'être importune.

有人有时指责禁止器组织管得太严。

Les mesures prises doivent être adaptées à l'objectif visé et être le moins importunes possible.

采取的措施必须妥当,最不妨碍实现这一目标。

Pendant une opération, un soutien suffisant, qui ne soit pas importun, permettait à la famille de l'otage de garder confiance.

在一项动中,提供充分的支持而又不施加压力,就能使人质家属保持信心,并相信会取得预期的结果。

Et il serait importun que le Secrétaire général examine cette question de la protection internationale des camps et nous fasse des recommandations.

秘书长应当考虑对难民营的国际保护的问题并向我们提出建议。

Ce qui est non moins important, c'est que les opérations de maintien de la paix ne doivent être ni interventionnistes ni importunes.

同样重要的,维持和平动应该非入侵性、非干预性的。

Oui, nous sommes importuns, et nous devons l'être, mais dans la seule mesure exigée par la Convention afin que les inspecteurs puissent pleinement s'acquitter de leurs tâches.

的,我们管得很严,但我们必须这样做,不过只会在公约要求视察人员充分完成任务所需的程度内这样做。

Mme G/Mariam (Éthiopie), tenant à exercer son droit de réponse au titre du point 117 b) de l'ordre du jour, réfute les habituelles allégations infondées par lesquelles l'Érythrée importune la Commission.

G/Mariam女士(埃塞俄比亚)就议程项目117 b)使答辩权,驳斥厄立特里亚老纠缠委员会的没有根据的老生常谈。

Le harcèlement sexuel est défini comme « tout comportement importun de caractère sexuel ou autre comportement fondé sur l'appartenance sexuelle, qui porte atteinte à la dignité de la personne sur son lieu de travail ».

性骚扰的定义“所有以性为特征的不当为或其他与性有关的、伤害劳动场所的工作人员尊严的为”。

Qui plus est, le contrôle tout à fait importun et excessivement tatillon que les États Membres exercent sur nos activités au titre des programmes font qu'il nous est très difficile de porter notre efficacité au maximum.

此外,会员国以高度插手和过分详细的方式监督我们的方案活动,使我们很难尽量提高效率或效力。

La République de Corée* considère que l'inspection importune des navires de pêche par les États autres que l'État du pavillon peut causer des désagréments inutiles et des obstacles aux activités de pêche légales en haute mer.

大韩民国* 认为,让非船旗国对渔船进进入性视察可能带来不必要的不便并妨碍公海上的合法捕鱼活动。

« Toute personne qui racole ou importune une autre personne dans un endroit public à une fin immorale commet un délit et, si ce délit est prouvé, est passible d'un emprisonnement ne dépassant pas 12 mois et d'une amende ne dépassant pas 5 000 roupies ».

“任何人在公共场所引诱或强迫他人从事不道德的为,应属犯罪,并在定罪后应处以不超过12个月的监禁或不超过5 000卢比的罚款。”

Les services de protection de l'enfance demandent notamment que l'on attache davantage d'importance aux risques de conflit entre, d'une part, l'intérêt du jeune et, d'autre part, les règles à suivre pour collaborer avec les parents et appliquer les mesures les moins importunes.

儿童福利部门特别呼吁人们更多地关注儿童的最大利益与同家长合作和尽量少用措施的准则之间可能存在的矛盾。

S'agissant des événements récents survenus au Myanmar, toute nouvelle initiative doit être tournée vers l'avenir, ne s'accompagner d'aucune condamnation et avoir pour but d'engager un dialogue avec le Gouvernement d'une façon qui ne soit pas importune, mais constructive, à l'appui des bons offices exercés par le Secrétaire général et du dialogue en cours entre son Conseiller spécial et le Gouvernement du Myanmar.

关于缅甸最近的事态发展,任何新举措都应当向前看且不要责难,应当以一种非强人所难的和建设性方式使政府介入其中,从而支持秘书长的斡旋工作及其特别顾问与缅甸政府正在进的对话。

Si les banques ne voient dans la règle « Bien connaître son client » et dans l'obligation de signaler par des rapports les opérations suspectes qu'une tâche importune et coûteuse, l'objectif principal étant d'éviter les réprimandes ou les amendes infligées par les autorités nationales de réglementation et les conséquences négatives pour la réputation commerciale de la banque, il est peu probable que cette règle et cette obligation soient pleinement respectées ou vraiment utiles.

如果银将“掌握客户情况”规则和报告可疑交易的要求仅仅视为讨厌和费钱的琐事,而主要关心如何避免国家管制当局的申斥或罚款以及对银商业信誉产生的消极后果,那么这些规则和要求就不可能全面有效。

Voici quelques-uns de ces critères : (a) l'intention publique d'inciter à la discrimination, l'hostilité ou la violence doit être présente pour qu'un discours haineux soit réprimé ; (b) toute limitation de la liberté d'expression devrait être clairement et étroitement définie par voie de loi, et devra être nécessaire et proportionnelle à l'objectif qu'elle tend à atteindre ; (c) le moyen le moins importun à l'égard de la liberté d'expression devrait être utilisé afin d'éviter tout effet paralysant ; (d) la décision de telles limitations doit être prise par une instance judiciaire indépendante.

(a) 仇恨言论受到惩罚的前提必须存在公众煽动歧视、敌视或暴力的意图;(b) 对言论自由的任何限制应该明确和严格定义并由法律规定,并且必须对其意图实现的目标有必要和相称;(c) 事关言论自由必须使用侵入性最小的方法,以防止寒蝉效应;以及(d) 必须由一个独立的司法机构裁定这种限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 importun 的法语例句

用户正在搜索


embrancher, embraquer, embrasé, embrasement, embraser, embrassade, embrasse, embrassé, embrassée, embrassement,

相似单词


important, importateur, importation, importer, import-export, importun, importunément, importuner, importunité, imposable,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。