Puis , sa tache finie,laissant derrière lui des cadavres couchés le long des routes, le vieux cavalier rentrait cacher au fond du four à platre son cheval et son uniforme.
这位老骑兵干完了以后,留下躺在路旁尸体,回到石灰窑
把他
马和军服藏好。
différence finie 有限差分
fraction décimale finie 有限小数
méthode finie ordinaire 常差分法
Puis , sa tache finie,laissant derrière lui des cadavres couchés le long des routes, le vieux cavalier rentrait cacher au fond du four à platre son cheval et son uniforme.
这位老骑兵干完了以后,留下躺在路旁尸体,回到石灰窑
把他
马和军服藏好。
Vingt-sept ans plus tard, alors que la guerre froide est finie, nous ne gagnerons rien à ergoter sur ce postulat.
二十七年之后,冷战结束了,我们对这一设想争吵不休是没有益处。
De larges foules se sont rassemblées lors de réunions publiques pour entendre le message du Président que la guerre était finie et que le pays avait été réunifié.
大批民众汇聚参加公开会议,听取总统关于战争已经结束、国家已经统一宣讲。
Le problème de la Somalie est peut-être mois visible aujourd'hui, probablement parce qu'il est éclipsé par le conflit au Darfour, mais la crise en Somalie est loin d'être finie.
索马题今天也许并不那么引人注意,可能是因为达尔富尔
冲突更引人关注,但索马
危机远未解决。
Sur ce point, nous prenons note des propos du Président Bryant, affirmant que la guerre est finie au Libéria, que le Libéria est en paix avec ses voisins et que l'achat d'armes n'est pas une priorité pour le Gouvernement de transition.
关于这一题,我们注意到布赖恩特主席
评论,即
比
亚战争已经结束,
比
亚同其邻国保持和平,以及购买武器不是过渡政府
优先事项。
On a toutefois fait valoir que l'autorité n'était pas une notion finie et qu'elle gagnerait à être partagée.
不过,也有人指出,权力并不是有限概念,权力
分享将
权力
增多。
Enfin, au Kosovo, bien que la guerre soit finie depuis plus de cinq ans, la situation reste dangereuse pour les populations minoritaires serbe et rom.
科索沃战争虽然在五年多以前已经结束,但是对于作为少数民族塞族人和罗姆人来说,局势仍然危险。
Par cette décision, le Président a illustré le fait que la guerre froide était bel et bien finie et que nos relations avec la Russie devaient être transformées.
美国总统做法反映了现实――冷战已经结束,我们同俄罗斯
关系需要改变。
La guerre froide est finie, mais le danger d'affrontements régionaux demeure.
冷战可能是结束了,但区域对抗危险依然存在。
Ou, comme dit l'adage africain, s'il est important de courir, il est également important d'atteindre la ligne d'arrivée et de savoir quand la course est finie.
跑步是重要,但同样重要
是到达终点线,并且知道何时抵达了最后目
地。
Derrière cette insistance sur les différences culturelles se profile une vision de la culture en tant qu'entité homogène et finie avec une agrégation excessive autour d'une identité unifiée.
这种强调文化差异背后基础就是认为文化是一种单一
、界限分明
事物,对于统一
自我认同特征具有超乎寻常
凝聚力。
Pour eux, les villageois avaient construit sur des ruines une maison relativement finie mais dépourvue de toit et de fenêtres.
村民们为他们建造了一个基本完成住房,虽然建在废墟上,却是带有屋顶和窗户。
Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.
这场危机尚未结束,它具有严重破坏性后果,我们目前正在经受
金融、经济和生态危机恶化了这场粮食危机。
Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.
引力定律、光速有限性和广义相对论
动态结果,这些构成现代科学
基石。
D'autre part, on a fait observer que l'alinéa b) n'était pas d'application évidente lorsque la procédure de conciliation était menée par un groupe de conciliateurs, et qu'un seul ou plusieurs des membres du groupe, mais non l'ensemble de celui-ci, déclaraient que la procédure de conciliation était finie.
此外有人指出,第10条草案(b) 项对于调解程序在什么情况下由一个调解人小组进行一事规定得不明确,但宣布程序终止不是由整个小组进行,而是由一个成员或几个成员进行。
Pour terminer, je voudrais associer la voix de ma délégation aux aspirations du peuple congolais exprimées par son ministre des affaires étrangères, Leonard Okitundu, la semaine dernière à Gaborone lorsqu'il a dit que la guerre était finie.
最后,我谨指出,我国代表团声援刚果人民愿望,刚果外交部长伦纳德·奥基通杜上星期在哈博罗内指出,刚果
战争已经结束,他表达了刚果人民
愿望。
Nous constatons néanmoins que la tâche est loin d'être finie dans la mesure où les droits des enfants dans les situations de conflit et le droit international humanitaire continuent d'être foulés aux pieds.
然而,我们看到仍有很多工作要做,因为侵犯武装冲突中儿童权和违反人道主义法
行为没有减少。
Les systèmes de statistique et de comptabilité du pays sont des reliques de l'ère soviétique; la transition vers un nouveau système n'est pas encore finie et on manque d'indicateurs dans certains domaines.
向新体制转型还不充分,在一些地区还没有足够
指标。
Le Gouvernement n'ignore pas que, bien que l'objectif concernant le pourcentage de femmes dans les conseils d'administration des sociétés d'État soit atteint, la tâche qui consiste à maintenir et accroître ce nombre n'est pas finie.
政府完全知道,虽然国有公司董事会中妇女比率目标还没有实现,但是,维持和增加任职人数
任务仍在进行之中。
Permettez-moi de souligner en particulier que l'époque des solutions unilatérales est finie.
我特别要强调是,单边解决
题
时代已经过去了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。